Bibliothque
L'appel à la prière
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَكَرُوا النَّارَ وَالنَّاقُوسَ، فَذَكَرُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ.
Nous avons été informés par 'Imrân ibn Maysara, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abdul-Wârith, qui a dit : Nous avons été informés par Khâlid Al-Haddâ', d'après Abou Qilâba, d'après Anas, qui a dit : Ils mentionnèrent le feu et la cloche, évoquant ainsi les Juifs et les Chrétiens. Bilâl fut alors ordonné de faire l'appel à la prière (Adhân) en le doublant et de faire l'annonce du début de la prière (Iqâma) en l'individualisant.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ، لَيْسَ يُنَادَى لَهَا، فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى. وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ بُوقًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ. فَقَالَ عُمَرُ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ " .
Nous avons été informés par Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abdur-Razzâq, qui a dit : Nous avons été informés par Ibn Jurayj, qui a dit : J'ai été informé par Nâfi' que Ibn 'Umar disait : Lorsque les musulmans arrivèrent à Médine, ils se rassemblaient et cherchaient à déterminer le moment de la prière sans qu'il y ait d'appel pour celle-ci. Un jour, ils discutèrent de cela. Certains dirent : "Adoptons une cloche comme celle des Chrétiens." D'autres dirent : "Plutôt une trompette comme le cor des Juifs." 'Umar dit alors : "Ne pourriez-vous pas envoyer un homme pour appeler à la prière ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Bilâl, lève-toi et appelle à la prière."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ، الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ إِلاَّ الإِقَامَةَ.
Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, qui a dit : Nous avons été informés par Hammâd ibn Zayd, d'après Simâk ibn 'Atiyya, d'après Ayyûb, d'après Abou Qilâba, d'après Anas, qui a dit : Bilâl fut ordonné de faire l'appel à la prière (Adhân) en le doublant et de faire l'annonce du début de la prière (Iqâma) en l'individualisant, sauf pour l'Iqâma.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا كَثُرَ النَّاسُ قَالَ ـ ذَكَرُوا ـ أَنْ يَعْلَمُوا وَقْتَ الصَّلاَةِ بِشَىْءٍ يَعْرِفُونَهُ، فَذَكَرُوا أَنْ يُورُوا نَارًا أَوْ يَضْرِبُوا نَاقُوسًا، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ.
Nous avons été informés par Muhammad, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abdul-Wahhâb, qui a dit : Nous avons été informés par Khâlid Al-Haddâ', d'après Abou Qilâba, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Lorsque les gens devinrent nombreux, ils évoquèrent le moyen de connaître l'heure de la prière par quelque chose de reconnaissable. Ils mentionnèrent l'idée d'allumer un feu ou de frapper une cloche. Bilâl fut alors ordonné de faire l'appel à la prière (Adhân) en le doublant et de faire l'annonce du début de la prière (Iqâma) en l'individualisant.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ، الأَذَانَ، وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ. قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَذَكَرْتُ لأَيُّوبَ فَقَالَ إِلاَّ الإِقَامَةَ.
Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Khâlid, d'après Abû Qilâba, d'après Anas, qui a dit : « On ordonna à Bilâl de faire l'appel à la prière (adhan) en nombre pair et l'établissement de la prière (iqâma) en nombre impair. » Ismâ'îl dit : « J'en ai parlé à Ayyûb, qui a dit : 'Sauf pour l'iqâma.' »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأْذِينَ، فَإِذَا قَضَى النِّدَاءَ أَقْبَلَ، حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ، حَتَّى إِذَا قَضَى التَّثْوِيبَ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطُرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ، يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا، اذْكُرْ كَذَا. لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ، حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ لاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a informé Mâlik, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'on fait l'appel à la prière, Satan s'éloigne en pétant pour ne pas entendre l'adhan. Lorsqu'il est terminé, il revient. Puis, lorsque l'on fait l'iqâma, il s'éloigne à nouveau. Lorsqu'elle est terminée, il revient pour se glisser entre l'homme et son âme, lui disant : 'Souviens-toi de ceci, souviens-toi de cela', pour des choses qu'il ne se rappelait pas, au point que l'homme ne sait plus combien de rak'ât il a accomplies. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ " إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ، فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a informé Mâlik, d'après 'Abd al-Rahmân ibn 'Abd Allah ibn 'Abd al-Rahmân ibn Abî Sa'sa'a al-Ansârî, puis al-Mâzinî, d'après son père, que ce dernier l'a informé qu'Abû Sa'îd al-Khudrî lui avait dit : « Je vois que tu aimes les moutons et la vie en plein air. Lorsque tu es parmi tes moutons ou dans le désert et que tu fais l'appel à la prière, élève ta voix, car aucune créature, parmi les djinns, les humains ou autre, n'entend la portée de la voix du muezzin sans témoigner en sa faveur au Jour de la Résurrection. » Abû Sa'îd ajouta : « Je l'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ). »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا غَزَا بِنَا قَوْمًا لَمْ يَكُنْ يَغْزُو بِنَا حَتَّى يُصْبِحَ وَيَنْظُرَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ، قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ وَلَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا رَكِبَ وَرَكِبْتُ خَلْفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّ قَدَمِي لَتَمَسُّ قَدَمَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ فَخَرَجُوا إِلَيْنَا بِمَكَاتِلِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. قَالَ فَلَمَّا رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ja'far, d'après Humayd, d'après Anas ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il partait en expédition avec nous contre un peuple, ne nous faisait pas attaquer avant le matin, observant s'il entendait l'adhan. S'il l'entendait, il s'abstenait de les attaquer, sinon, il les attaquait. Il dit : « Nous partîmes pour Khaybar et nous les atteignîmes de nuit. Au matin, comme il n'avait pas entendu l'adhan, il monta en selle, et je montai derrière Abû Talha, mon pied touchant le pied du Prophète (ﷺ). Ils sortirent vers nous avec leurs paniers et leurs houes. Lorsqu'ils virent le Prophète (ﷺ), ils s'écrièrent : 'Par Allah, c'est Muhammad ! Muhammad et son armée !' Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) les vit, il dit : 'Allah est le Plus Grand ! Allah est le Plus Grand ! Khaybar est détruite ! Lorsque nous descendons dans l'enceinte d'un peuple, malheur aux avertis !' »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ ما يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Atâ' ibn Yazîd al-Laythî, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque vous entendez l'appel à la prière, répétez ce que dit le muezzin. »
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، يَوْمًا فَقَالَ مِثْلَهُ إِلَى قَوْلِهِ " وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ " .
Nous a rapporté Mu'âdh ibn Fadâla, qui a dit : Nous a rapporté Hishâm, d'après Yahyâ, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm ibn al-Hârith, qui a dit : M'a rapporté 'Îsâ ibn Talha qu'il avait entendu Mu'âwiya dire un jour la même chose jusqu'à ses paroles : « J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allah. »