Bibliothque
La demande de pluie
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุนูููู ูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุ ุนููู ุนูุจููุงุฏู ุจููู ุชูู ููู ูุ ุนููู ุนูู ููููุ ููุงูู ุฎูุฑูุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุณูุชูุณูููู ููุญูููููู ุฑูุฏูุงุกูููโ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Nu'aym, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sufyรขn, d'aprรจs 'Abd Allรขh ibn Abรฎ Bakr, d'aprรจs 'Abbรขd ibn Tamรฎm, d'aprรจs son oncle, qui a dit : ยซ Le Prophรจte (๏ทบ) sortit pour demander la pluie et retourna son manteau. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุบููุฑูุฉู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููููุงุฏูุ ุนููู ุงูุฃูุนูุฑูุฌูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ุฅูุฐูุง ุฑูููุนู ุฑูุฃูุณููู ู ููู ุงูุฑููููุนูุฉู ุงูุขุฎูุฑูุฉู ููููููู โ"โ ุงููููููู ูู ุฃูููุฌู ุนููููุงุดู ุจููู ุฃูุจูู ุฑูุจููุนูุฉูุ ุงููููููู ูู ุฃูููุฌู ุณูููู ูุฉู ุจููู ููุดูุงู ูุ ุงููููููู ูู ุฃูููุฌู ุงูููููููุฏู ุจููู ุงูููููููุฏูุ ุงููููููู ูู ุฃูููุฌู ุงููู ูุณูุชูุถูุนูููููู ู ููู ุงููู ูุคูู ููููููุ ุงููููููู ูู ุงุดูุฏูุฏู ููุทูุฃูุชููู ุนูููู ู ูุถูุฑูุ ุงููููููู ูู ุงุฌูุนูููููุง ุณูููููู ููุณูููู ูููุณููู โ"โโ.โ ููุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ"โ ุบูููุงุฑู ุบูููุฑู ุงูููููู ููููุงุ ููุฃูุณูููู ู ุณูุงููู ูููุง ุงูููููู โ"โโ.โ ููุงูู ุงุจููู ุฃูุจูู ุงูุฒููููุงุฏู ุนููู ุฃูุจูููู ููุฐูุง ููููููู ููู ุงูุตููุจูุญูโ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ Mughรฎra ibn 'Abd al-Rahmรขn, d'aprรจs Abรป al-Zinรขd, d'aprรจs al-A'raj, d'aprรจs Abรป Hurayra, que le Prophรจte (๏ทบ), lorsqu'il relevait la tรชte de la derniรจre rak'a, disait : ยซ ร Allรขh, sauve 'Ayyรขsh ibn Abรฎ Rabรฎ'a ! ร Allรขh, sauve Salama ibn Hishรขm ! ร Allรขh, sauve al-Walรฎd ibn al-Walรฎd ! ร Allรขh, sauve les croyants opprimรฉs ! ร Allรขh, fais peser Ton chรขtiment sur les Mudar ! ร Allรขh, fais que ces annรฉes soient comme les annรฉes de Joseph. ยป Et le Prophรจte (๏ทบ) disait : ยซ Ghifรขr, qu'Allรขh lui pardonne ! Aslam, qu'Allรขh lui accorde la paix ! ยป Ibn Abรฎ al-Zinรขd a dit, d'aprรจs son pรจre, que tout cela avait lieu lors de la priรจre du Subh.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฌูุฑููุฑูุ ุนููู ู ูููุตููุฑูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุถููุญููุ ุนููู ู ูุณูุฑููููุ ููุงูู ูููููุง ุนูููุฏู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ููููุงูู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุง ุฑูุฃูู ู ููู ุงููููุงุณู ุฅูุฏูุจูุงุฑูุง ููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุณูุจูุนู ููุณูุจูุนู ูููุณููู โ"โโ.โ ููุฃูุฎูุฐูุชูููู ู ุณูููุฉู ุญูุตููุชู ููููู ุดูููุกู ุญูุชููู ุฃููููููุง ุงููุฌููููุฏู ููุงููู ูููุชูุฉู ููุงููุฌูููููุ ููููููุธูุฑู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฅูููู ุงูุณููู ูุงุกู ููููุฑูู ุงูุฏููุฎูุงูู ู ููู ุงููุฌููุนูุ ููุฃูุชูุงูู ุฃูุจูู ุณูููููุงูู ููููุงูู ููุง ู ูุญูู ููุฏู ุฅูููููู ุชูุฃูู ูุฑู ุจูุทูุงุนูุฉู ุงูููููู ููุจูุตูููุฉู ุงูุฑููุญูู ู ููุฅูููู ููููู ููู ููุฏู ูููููููุงุ ููุงุฏูุนู ุงูููููู ููููู ู ููุงูู ุงูููููู ุชูุนูุงููู โ {โููุงุฑูุชูููุจู ููููู ู ุชูุฃูุชูู ุงูุณููู ูุงุกู ุจูุฏูุฎูุงูู ู ูุจููููโ} โ ุฅูููู ูููููููู โ {โุนูุงุฆูุฏูููู * ููููู ู ููุจูุทูุดู ุงููุจูุทูุดูุฉู ุงููููุจูุฑููโ} โ ููุงููุจูุทูุดูุฉู ููููู ู ุจูุฏูุฑูุ ููููุฏู ู ูุถูุชู ุงูุฏููุฎูุงูู ููุงููุจูุทูุดูุฉู ููุงููููุฒูุงู ู ููุขููุฉู ุงูุฑูููู ูโ.โ
Nous a rapportรฉ 'Uthmรขn ibn Abรฎ Shayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ Jarรฎr, d'aprรจs Mansรปr, d'aprรจs Abรป al-Duhรข, d'aprรจs Masrรปq, qui a dit : Nous รฉtions chez 'Abd Allรขh lorsqu'il dit : ยซ Lorsque le Prophรจte (๏ทบ) vit les gens se dรฉtourner, il dit : 'ร Allรขh, [envoie-nous] sept [annรฉes de famine] comme les sept [annรฉes] de Joseph.' Alors une annรฉe les frappa, qui consuma toute chose, au point qu'ils mangรจrent les peaux, les charognes et les cadavres. L'un d'eux regardait vers le ciel et voyait de la fumรฉe ร cause de la faim. ยป Abรป Sufyรขn vint alors le trouver et dit : ยซ ร Muhammad, tu ordonnes d'obรฉir ร Allรขh et de maintenir les liens de parentรฉ, et pourtant ton peuple est en train de pรฉrir. Invoque donc Allรขh pour eux. ยป Allรขh le Trรจs-Haut dit : *ยซ Attends donc le jour oรน le ciel apportera une fumรฉe visible ยป* jusqu'ร Ses paroles : *ยซ le jour oรน Nous saisirons d'une saisie violente, car c'est une saisie violente que Nous accomplirons. ยป* Cette saisie eut lieu le jour de Badr. Le passage sur la fumรฉe, la saisie, le serment et le signe des Romains est dรฉjร passรฉ.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูู ุจููู ุนููููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุชูููุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุชูู ูุซูููู ุจูุดูุนูุฑู ุฃูุจูู ุทูุงููุจู ููุฃูุจูููุถู ููุณูุชูุณูููู ุงููุบูู ูุงู ู ุจูููุฌููููู ุซูู ูุงูู ุงููููุชูุงู ูู ุนูุตูู ูุฉู ูููุฃูุฑูุงู ููู ููููุงูู ุนูู ูุฑู ุจููู ุญูู ูุฒูุฉู ุญูุฏููุซูููุง ุณูุงููู ูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุฑูุจููู ูุง ุฐูููุฑูุชู ูููููู ุงูุดููุงุนูุฑู ููุฃูููุง ุฃูููุธูุฑูุ ุฅูููู ููุฌููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุณูุชูุณููููุ ููู ูุง ููููุฒููู ุญูุชููู ููุฌููุดู ููููู ู ููุฒูุงุจูโ.โ ููุฃูุจูููุถู ููุณูุชูุณูููู ุงููุบูู ูุงู ู ุจูููุฌููููู ุซูู ูุงูู ุงููููุชูุงู ูู ุนูุตูู ูุฉู ูููุฃูุฑูุงู ููู ูููููู ูููููู ุฃูุจูู ุทูุงููุจูโ.โ
Nous a rapportรฉ 'Amr ibn 'Alรฎ, qui a dit : Nous a rapportรฉ Abรป Qutayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn 'Abd Allรขh ibn Dรฎnรขr, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar rรฉciter ces vers d'Abรป Tรขlib : *ยซ Un homme blanc pour qui les nuages sont invoquรฉs, soutien des orphelins, protection des veuves. ยป* Et 'Umar ibn Hamza a dit : Nous a rapportรฉ Sรขlim, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : ยซ Parfois, je me souviens des paroles du poรจte tout en regardant le visage du Prophรจte (๏ทบ) demander la pluie, et la pluie ne descendait pas avant que chaque gouttiรจre ne dรฉborde. ยป *ยซ Un homme blanc pour qui les nuages sont invoquรฉs, soutien des orphelins, protection des veuves ยป*, ce sont les paroles d'Abรป Tรขlib.
ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูุณููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงูุฃูููุตูุงุฑููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุงููู ูุซูููููุ ุนููู ุซูู ูุงู ูุฉู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ุฃูููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ุฅูุฐูุง ููุญูุทููุง ุงุณูุชูุณูููู ุจูุงููุนูุจููุงุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู ูุทููููุจู ููููุงูู ุงููููููู ูู ุฅููููุง ูููููุง ููุชูููุณูููู ุฅููููููู ุจูููุจููููููุง ููุชูุณููููููุง ููุฅููููุง ููุชูููุณูููู ุฅููููููู ุจูุนูู ูู ููุจููููููุง ููุงุณูููููุงโ.โ ููุงูู ููููุณูููููููโ.โ
Nous a rapportรฉ al-Hasan ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abd Allรขh al-Ansรขrรฎ, qui a dit : M'a rapportรฉ mon pรจre 'Abd Allรขh ibn al-Muthannรข, d'aprรจs Thumรขma ibn 'Abd Allรขh ibn Anas, d'aprรจs Anas, que 'Umar ibn al-Khattรขb (qu'Allรขh l'agrรฉe), lorsqu'ils souffraient de la sรฉcheresse, demandait la pluie par l'intercession d'al-'Abbรขs ibn 'Abd al-Muttalib et disait : ยซ ร Allรขh, nous avions coutume de T'adresser nos invocations par l'intermรฉdiaire de notre Prophรจte et Tu nous accordais la pluie. Nous T'adressons maintenant nos invocations par l'intermรฉdiaire de l'oncle de notre Prophรจte, accorde-nous donc la pluie. ยป Il disait cela, et ils รฉtaient exaucรฉs.
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ููููุจูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุ ุนููู ุนูุจููุงุฏู ุจููู ุชูู ููู ูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฒูููุฏูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงุณูุชูุณูููู ููููููุจู ุฑูุฏูุงุกูููโ.โ
Nous a rapportรฉ Ishรขq, qui a dit : Nous a rapportรฉ Wahb, qui nous a informรฉs : Shu'ba, d'aprรจs Muhammad ibn Abรฎ Bakr, d'aprรจs 'Abbรขd ibn Tamรฎm, d'aprรจs 'Abd Allรขh ibn Zayd, que le Prophรจte (๏ทบ) demanda la pluie et retourna son manteau.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ููุงูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุนูุจููุงุฏู ุจููู ุชูู ููู ูุ ููุญูุฏููุซู ุฃูุจูุงูู ุนููู ุนูู ูููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฒูููุฏูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฎูุฑูุฌู ุฅูููู ุงููู ูุตููููู ููุงุณูุชูุณููููุ ููุงุณูุชูููุจููู ุงููููุจูููุฉูุ ููููููุจู ุฑูุฏูุงุกูููุ ููุตููููู ุฑูููุนูุชูููููโ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ููุงูู ุงุจููู ุนูููููููุฉู ููููููู ูููู ุตูุงุญูุจู ุงูุฃูุฐูุงููุ ููููููููููู ููููู ูุ ูุฃูููู ููุฐูุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฒูููุฏู ุจููู ุนูุงุตูู ู ุงููู ูุงุฒููููููุ ู ูุงุฒููู ุงูุฃูููุตูุงุฑูโ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn 'Abd Allรขh, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sufyรขn, d'aprรจs 'Abd Allรขh ibn Abรฎ Bakr, qui a entendu 'Abbรขd ibn Tamรฎm rapporter ร son pรจre, d'aprรจs son oncle 'Abd Allรขh ibn Zayd, que le Prophรจte (๏ทบ) sortit vers le lieu de priรจre pour demander la pluie. Il se tourna vers la qibla, retourna son manteau et pria deux rak'a. Abรป 'Abd Allรขh a dit : Ibn 'Uyayna disait qu'il s'agissait du compagnon de l'appel ร la priรจre, mais c'est une erreur, car il s'agit ici de 'Abd Allรขh ibn Zayd ibn 'รsim al-Mรขzinรฎ, de Mรขzin des Ansรขr.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุถูู ูุฑูุฉูุ ุฃูููุณู ุจููู ุนูููุงุถู ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุดูุฑูููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ููู ูุฑูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงููููุ ููุฐูููุฑู ุฃูููู ุฑูุฌููุงูุ ุฏูุฎููู ููููู ู ุงููุฌูู ูุนูุฉู ู ููู ุจุงุจ ููุงูู ููุฌูุงูู ุงููู ูููุจูุฑูุ ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ู ููุฎูุทูุจู ููุงุณูุชูููุจููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ูุง ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููููุ ููููููุชู ุงููู ูููุงุดูู ููุงููููุทูุนูุชู ุงูุณููุจูููุ ููุงุฏูุนู ุงูููููู ููุบููุซูููุงโ.โ ููุงูู ููุฑูููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏููููู ููููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุงุณูููููุงุ ุงููููููู ูู ุงุณูููููุงุ ุงููููููู ูู ุงุณูููููุง โ"โโ.โ ููุงูู ุฃูููุณู ูููุงู ููุงูููููู ู ูุง ููุฑูู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ู ููู ุณูุญูุงุจู ูููุงู ููุฒูุนูุฉู ูููุงู ุดูููุฆูุงุ ููู ูุง ุจูููููููุง ููุจููููู ุณูููุนู ู ููู ุจูููุชู ูููุงู ุฏูุงุฑูุ ููุงูู ููุทูููุนูุชู ู ููู ููุฑูุงุฆููู ุณูุญูุงุจูุฉู ู ูุซููู ุงูุชููุฑูุณูุ ููููู ููุง ุชูููุณููุทูุชู ุงูุณููู ูุงุกู ุงููุชูุดูุฑูุชู ุซูู ูู ุฃูู ูุทูุฑูุชูโ.โ ููุงูู ููุงูููููู ู ูุง ุฑูุฃูููููุง ุงูุดููู ูุณู ุณูุชููุงุ ุซูู ูู ุฏูุฎููู ุฑูุฌููู ู ููู ุฐููููู ุงููุจูุงุจู ููู ุงููุฌูู ูุนูุฉู ุงููู ูููุจูููุฉูุ ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ู ููุฎูุทูุจูุ ููุงุณูุชูููุจููููู ููุงุฆูู ูุง ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููููุ ููููููุชู ุงูุฃูู ูููุงูู ููุงููููุทูุนูุชู ุงูุณููุจูููุ ููุงุฏูุนู ุงูููููู ููู ูุณูููููุงุ ููุงูู ููุฑูููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏููููู ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุญูููุงููููููุง ูููุงู ุนูููููููุงุ ุงููููููู ูู ุนูููู ุงูุขููุงู ู ููุงููุฌูุจูุงูู ููุงูุขุฌูุงู ู ููุงูุธููุฑูุงุจู ููุงูุฃูููุฏูููุฉู ููู ูููุงุจูุชู ุงูุดููุฌูุฑู โ"โโ.โ ููุงูู ููุงููููุทูุนูุชู ููุฎูุฑูุฌูููุง ููู ูุดูู ููู ุงูุดููู ูุณูโ.โ ููุงูู ุดูุฑูููู ููุณูุฃูููุชู ุฃูููุณูุง ุฃููููู ุงูุฑููุฌููู ุงูุฃูููููู ููุงูู ูุงู ุฃูุฏูุฑููโ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad, qui a dit : Nous a informรฉ Abu Damra, Anas ibn 'Iyad, qui a dit : Nous a rapportรฉ Charik ibn 'Abdullah ibn Abi Namir, qu'il avait entendu Anas ibn Malik mentionner qu'un homme entra un jour de vendredi par une porte faisant face au minbar, alors que le Messager d'Allah (๏ทบ) รฉtait debout en train de prononcer le sermon. L'homme se tint debout face au Messager d'Allah (๏ทบ) et dit : ยซ ร Messager d'Allah, les bรชtes ont pรฉri et les chemins sont coupรฉs, invoque Allah pour qu'Il nous abreuve. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) leva alors les mains et dit : ยซ ร Allah, donne-nous la pluie ! ร Allah, donne-nous la pluie ! ร Allah, donne-nous la pluie ! ยป Anas dit : ยซ Par Allah, nous ne voyions dans le ciel ni nuage, ni trace, ni rien, et il n'y avait entre nous et Sal' aucune maison ni demeure. ยป Puis, un nuage semblable ร un bouclier apparut derriรจre lui. Lorsqu'il se fut รฉtendu au milieu du ciel, il se dispersa et il se mit ร pleuvoir. Anas dit : ยซ Par Allah, nous ne vรฎmes pas le soleil pendant six jours. ยป Ensuite, un homme entra par cette mรชme porte le vendredi suivant, alors que le Messager d'Allah (๏ทบ) รฉtait debout en train de prononcer le sermon. Il se tint debout face ร lui et dit : ยซ ร Messager d'Allah, les biens ont pรฉri et les chemins sont coupรฉs, invoque Allah pour qu'Il retienne la pluie. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) leva alors les mains et dit : ยซ ร Allah, autour de nous et non sur nous ! ร Allah, sur les collines, les montagnes, les broussailles, les hauteurs, les vallรฉes et les lieux oรน poussent les arbres. ยป La pluie cessa alors, et nous sortรฎmes marcher sous le soleil. Charik dit : ยซ J'ai demandรฉ ร Anas si c'รฉtait le mรชme homme que le premier, et il rรฉpondit : Je ne sais pas. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ุนููู ุดูุฑููููุ ุนููู ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงููููุ ุฃูููู ุฑูุฌููุงูุ ุฏูุฎููู ุงููู ูุณูุฌูุฏู ููููู ู ุฌูู ูุนูุฉู ู ููู ุจูุงุจู ููุงูู ููุญููู ุฏูุงุฑู ุงููููุถูุงุกูุ ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ู ููุฎูุทูุจูุ ููุงุณูุชูููุจููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ูุง ุซูู ูู ููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููููููุชู ุงูุฃูู ูููุงูู ููุงููููุทูุนูุชู ุงูุณููุจูููุ ููุงุฏูุนู ุงูููููู ููุบููุซูููุง ููุฑูููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏููููู ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุฃูุบูุซูููุงุ ุงููููููู ูู ุฃูุบูุซูููุงุ ุงููููููู ูู ุฃูุบูุซูููุง โ"โโ.โ ููุงูู ุฃูููุณู ูููุงู ููุงูููููู ู ูุง ููุฑูู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ู ููู ุณูุญูุงุจูุ ูููุงู ููุฒูุนูุฉูุ ููู ูุง ุจูููููููุง ููุจููููู ุณูููุนู ู ููู ุจูููุชู ูููุงู ุฏูุงุฑูโ.โ ููุงูู ููุทูููุนูุชู ู ููู ููุฑูุงุฆููู ุณูุญูุงุจูุฉู ู ูุซููู ุงูุชููุฑูุณูุ ููููู ููุง ุชูููุณููุทูุชู ุงูุณููู ูุงุกู ุงููุชูุดูุฑูุชู ุซูู ูู ุฃูู ูุทูุฑูุชูุ ูููุงู ููุงูููููู ู ูุง ุฑูุฃูููููุง ุงูุดููู ูุณู ุณูุชููุงุ ุซูู ูู ุฏูุฎููู ุฑูุฌููู ู ููู ุฐููููู ุงููุจูุงุจู ููู ุงููุฌูู ูุนูุฉู ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ู ููุฎูุทูุจูุ ููุงุณูุชูููุจููููู ููุงุฆูู ูุง ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููููููุชู ุงูุฃูู ูููุงูู ููุงููููุทูุนูุชู ุงูุณููุจูููุ ููุงุฏูุนู ุงูููููู ููู ูุณูููููุง ุนููููุงโ.โ ููุงูู ููุฑูููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏููููู ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุญูููุงููููููุง ูููุงู ุนูููููููุงุ ุงููููููู ูู ุนูููู ุงูุขููุงู ู ููุงูุธููุฑูุงุจู ููุจูุทูููู ุงูุฃูููุฏูููุฉู ููู ูููุงุจูุชู ุงูุดููุฌูุฑู โ"โโ.โ ููุงูู ููุฃูููููุนูุชู ููุฎูุฑูุฌูููุง ููู ูุดูู ููู ุงูุดููู ูุณูโ.โ ููุงูู ุดูุฑูููู ุณูุฃูููุชู ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงูููู ุฃููููู ุงูุฑููุฌููู ุงูุฃูููููู ููููุงูู ู ูุง ุฃูุฏูุฑููโ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapportรฉ Isma'il ibn Ja'far, d'aprรจs Charik, d'aprรจs Anas ibn Malik, qu'un homme entra dans la mosquรฉe un jour de vendredi par une porte donnant vers la demeure du juge, alors que le Messager d'Allah (๏ทบ) รฉtait debout en train de prononcer le sermon. L'homme se tint debout face au Messager d'Allah (๏ทบ) et dit : ยซ ร Messager d'Allah, les biens ont pรฉri et les chemins sont coupรฉs, invoque Allah pour qu'Il nous abreuve. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) leva alors les mains et dit : ยซ ร Allah, donne-nous la pluie ! ร Allah, donne-nous la pluie ! ร Allah, donne-nous la pluie ! ยป Anas dit : ยซ Par Allah, nous ne voyions dans le ciel ni nuage, ni trace, et il n'y avait entre nous et Sal' aucune maison ni demeure. ยป Puis, un nuage semblable ร un bouclier apparut derriรจre lui. Lorsqu'il se fut รฉtendu au milieu du ciel, il se dispersa et il se mit ร pleuvoir. Par Allah, nous ne vรฎmes pas le soleil pendant six jours. Ensuite, un homme entra par cette mรชme porte le vendredi suivant, alors que le Messager d'Allah (๏ทบ) รฉtait debout en train de prononcer le sermon. Il se tint debout face ร lui et dit : ยซ ร Messager d'Allah, les biens ont pรฉri et les chemins sont coupรฉs, invoque Allah pour qu'Il retienne la pluie. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) leva alors les mains et dit : ยซ ร Allah, autour de nous et non sur nous ! ร Allah, sur les collines, les hauteurs, le fond des vallรฉes et les lieux oรน poussent les arbres. ยป La pluie cessa alors, et nous sortรฎmes marcher sous le soleil. Charik dit : ยซ J'ai demandรฉ ร Anas ibn Malik si c'รฉtait le mรชme homme que le premier, et il rรฉpondit : Je ne sais pas. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุฏููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููุงููุฉูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ููุงูู ุจูููููู ูุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฎูุทูุจู ููููู ู ุงููุฌูู ูุนูุฉู ุฅูุฐู ุฌูุงุกู ุฑูุฌููู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููููุ ููุญูุทู ุงููู ูุทูุฑู ููุงุฏูุนู ุงูููููู ุฃููู ููุณูููููููุงโ.โ ููุฏูุนูุง ููู ูุทูุฑูููุงุ ููู ูุง ููุฏูููุง ุฃููู ููุตููู ุฅูููู ู ูููุงุฒูููููุง ููู ูุง ุฒูููููุง ููู ูุทูุฑู ุฅูููู ุงููุฌูู ูุนูุฉู ุงููู ูููุจูููุฉูโ.โ ููุงูู ููููุงู ู ุฐููููู ุงูุฑููุฌููู ุฃููู ุบูููุฑููู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุงุฏูุนู ุงูููููู ุฃููู ููุตูุฑููููู ุนููููุงโ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุงููููููู ูู ุญูููุงููููููุง ูููุงู ุนูููููููุง โ" โโ.โ ููุงูู ููููููุฏู ุฑูุฃูููุชู ุงูุณููุญูุงุจู ููุชูููุทููุนู ููู ููููุง ููุดูู ูุงูุงู ููู ูุทูุฑูููู ูููุงู ููู ูุทูุฑู ุฃููููู ุงููู ูุฏููููุฉูโ.โ
Nous a rapportรฉ Musaddad, qui a dit : Nous a rapportรฉ Abu 'Awanah, d'aprรจs Qatada, d'aprรจs Anas, qui a dit : Alors que le Messager d'Allah (๏ทบ) prononรงait le sermon un jour de vendredi, un homme vint et dit : ยซ ร Messager d'Allah, la pluie a manquรฉ, invoque Allah pour qu'Il nous abreuve. ยป Il invoqua, et il plut tellement que nous eรปmes peine ร rejoindre nos demeures. Et il continua de pleuvoir jusqu'au vendredi suivant. L'homme, ou un autre, se leva alors et dit : ยซ ร Messager d'Allah, invoque Allah pour qu'Il l'รฉcarte de nous. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ ร Allah, autour de nous et non sur nous ! ยป Anas dit : ยซ J'ai vu les nuages se disperser ร droite et ร gauche, pleuvant sur les gens mais non sur les habitants de Mรฉdine. ยป