Bibliothque
La prière de nuit
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ مِنَ الشَّهْرِ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يَصُومَ مِنْهُ، وَيَصُومُ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكَانَ لاَ تَشَاءُ أَنْ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ وَلاَ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ. تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ.
Nous a rapporté ‘Abd al-‘Azīz ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : M’a rapporté Muḥammad ibn Ja‘far, d’après Ḥumayd, qu’il a entendu Anas (qu’Allāh l’agrée) dire : Le Messager d’Allāh (ﷺ) jeûnait certains mois au point que nous pensions qu’il ne romprait pas, et il rompait le jeûne au point que nous pensions qu’il ne jeûnerait plus. Et tu ne voulais pas le voir en prière la nuit sans le voir, ni endormi sans le voir. Sulaymān et Abū Khālid al-Aḥmar l’ont confirmé d’après Ḥumayd.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ إِذَا هُوَ نَامَ ثَلاَثَ عُقَدٍ، يَضْرِبُ كُلَّ عُقْدَةٍ عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ فَارْقُدْ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلاَّ أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ " .
Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Yūsuf, qui a dit : Nous a informé Mālik, d’après Abū al-Zinād, d’après al-A‘raj, d’après Abū Hurayra (qu’Allāh l’agrée), que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Le Shayṭān noue trois nœuds à l’arrière de la tête de l’un d’entre vous lorsqu’il dort, frappant chaque nœud en disant : ‘Tu as une longue nuit devant toi, dors.’ S’il se réveille et mentionne Allāh, un nœud se défait. S’il fait ses ablutions, un autre nœud se défait. S’il prie, le dernier nœud se défait, et il se lève le matin l’âme sereine et le cœur léger. Sinon, il se lève avec une âme corrompue et paresseux. »*
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرُّؤْيَا قَالَ " أَمَّا الَّذِي يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ فَإِنَّهُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفِضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ " .
Nous a rapporté Mu’ammal ibn Hishām, qui a dit : Nous a rapporté Ismā‘īl, qui a dit : Nous a rapporté ‘Awf, qui a dit : Nous a rapporté Abū Rajā’, qui a dit : Nous a rapporté Samura ibn Jundub (qu’Allāh l’agrée), d’après le Prophète (ﷺ), à propos du rêve : *« Quant à celui dont la tête est écrasée avec une pierre, c’est qu’il prend le Coran puis l’abandonne et dort au lieu d’accomplir la prière prescrite. »*
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقِيلَ مَا زَالَ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحَ مَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ. فَقَالَ " بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنِهِ " .
Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Abū al-Aḥwaṣ, qui a dit : Nous a rapporté Manṣūr, d’après Abū Wā’il, d’après ‘Abd Allāh (qu’Allāh l’agrée), qui a dit : On mentionna un homme en présence du Prophète (ﷺ) en disant : « Il n’a cessé de dormir jusqu’au matin sans se lever pour la prière. » Il dit : *« Le Shayṭān a uriné dans son oreille. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخِرُ يَقُولُ مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ " .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abou Salama et Abou 'Abdullah al-Agharr, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Notre Seigneur, béni et exalté soit-Il, descend chaque nuit au ciel le plus proche, lorsque subsiste le dernier tiers de la nuit, et dit : 'Qui M'invoque pour que Je lui réponde ? Qui Me demande pour que Je lui donne ? Qui Me demande pardon pour que Je lui pardonne ?' »
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ صَلاَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَهُ وَيَقُومُ آخِرَهُ، فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَثَبَ، فَإِنْ كَانَ بِهِ حَاجَةٌ اغْتَسَلَ، وَإِلاَّ تَوَضَّأَ وَخَرَجَ.
Nous a rapporté Abou al-Walid, nous a rapporté Shu'ba. Et m'a rapporté Sulayman, il a dit : nous a rapporté Shu'ba, d'après Abou Ishaq, d'après al-Aswad, qui a dit : J'ai demandé à 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) comment était la prière nocturne du Prophète (ﷺ). Elle répondit : « Il dormait au début de la nuit et se levait à la fin, puis il priait et retournait à son lit. Lorsque le muezzin faisait l'appel à la prière, il se levait d'un bond. S'il avait un besoin, il faisait ses grandes ablutions, sinon il faisait ses petites ablutions et sortait. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَقَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ وَلاَ فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاَثًا، قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ. فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ عَيْنَىَّ تَنَامَانِ وَلاَ يَنَامُ قَلْبِي " .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, il a dit : nous a informé Malik, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, d'après Abou Salama ibn 'Abd ar-Rahman, qu'il l'a informé qu'il avait demandé à 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) comment était la prière du Messager d'Allah (ﷺ) pendant le mois de Ramadan. Elle répondit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) n'augmentait pas, ni pendant le Ramadan ni en dehors de celui-ci, plus de onze rak'ates. Il priait quatre rak'ates – ne me demande pas leur beauté et leur longueur –, puis il priait quatre autres rak'ates – ne me demande pas leur beauté et leur longueur –, puis il priait trois rak'ates. » 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dit : Je dis alors : « Ô Messager d'Allah, dors-tu avant de faire le witr ? » Il répondit : « Ô 'Aïcha, mes yeux dorment, mais mon cœur ne dort pas. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ.
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Hisham, qui a dit : m'a informé mon père, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Je n'ai jamais vu le Prophète (ﷺ) réciter en position assise dans une quelconque prière nocturne, jusqu'à ce qu'il vieillît. Alors, il récitait assis, et lorsqu'il restait trente ou quarante versets de la sourate, il se levait, les récitait, puis s'inclinait. »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِبِلاَلٍ عِنْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ " يَا بِلاَلُ حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ فِي الإِسْلاَمِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَىَّ فِي الْجَنَّةِ " . قَالَ مَا عَمِلْتُ عَمَلاً أَرْجَى عِنْدِي أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طُهُورًا فِي سَاعَةِ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلاَّ صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كُتِبَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ دَفَّ نَعْلَيْكَ يَعْنِي تَحْرِيكَ.
Nous a rapporté Ishaq ibn Nasr, nous a rapporté Abou Usama, d'après Abou Hayyan, d'après Abou Zur'a, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Prophète (ﷺ) dit à Bilal au moment de la prière de l'aube : « Ô Bilal, raconte-moi l'acte le plus espéré que tu as accompli en Islam, car j'ai entendu le bruit de tes sandales devant moi au Paradis. » Il répondit : « Je n'ai accompli aucun acte plus espéré à mes yeux que le fait de ne m'être purifié d'une purification, de nuit ou de jour, sans avoir prié avec cette purification ce qui m'était prescrit de prier. » Abou 'Abdullah dit : « Le bruit de tes sandales » signifie leur mouvement.
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا حَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فَقَالَ " مَا هَذَا الْحَبْلُ ". قَالُوا هَذَا حَبْلٌ لِزَيْنَبَ فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ، حُلُّوهُ، لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ، فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ ".
Nous a rapporté Abou Ma'mar, nous a rapporté 'Abd al-Warith, d'après 'Abd al-'Aziz ibn Suhayb, d'après Anas ibn Malik (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) entra et vit une corde tendue entre deux piliers. Il demanda : « Qu'est-ce que cette corde ? » Ils répondirent : « C'est une corde pour Zaynab ; lorsqu'elle se sent fatiguée, elle s'y accroche. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Non, détachez-la. Que l'un de vous prie tant qu'il est en forme, et lorsqu'il se sent fatigué, qu'il s'assoie. »