Bibliothèque
L'oubli dans la prière
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ مِنْ بَعْضِ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ قَبْلَ التَّسْلِيمِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ سَلَّمَ.
Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a informés d'après Mālik ibn Anas, d'après Ibn Shihāb, d'après ʿAbd al-Raḥmān al-A'raj, d'après ʿAbd Allāh ibn Buḥayna (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a dirigés dans une prière de deux rakʿa, puis il se leva sans s'asseoir. Les gens se levèrent avec lui. Lorsqu'il eut terminé sa prière et que nous attendions son salām, il prononça le takbīr avant le salām, puis il effectua deux prosternations en position assise, et enfin il fit le salām.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ مِنِ اثْنَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ لَمْ يَجْلِسْ بَيْنَهُمَا، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ.
Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a informés d'après Mālik, d'après Yaḥyā ibn Saʿīd, d'après ʿAbd al-Raḥmān al-A'raj, d'après ʿAbd Allāh ibn Buḥayna (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva après deux rakʿa de la prière de Ẓuhr sans s'être assis entre les deux. Lorsqu'il eut terminé sa prière, il effectua deux prosternations, puis il fit le salām.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَقِيلَ لَهُ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ " وَمَا ذَاكَ " . قَالَ صَلَّيْتَ خَمْسًا. فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ.
Nous avons été informés par Abū al-Walīd, qui a rapporté d'après Shuʿba, d'après al-Ḥakam, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAlqama, d'après ʿAbd Allāh (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) accomplit cinq rakʿa lors de la prière de Ẓuhr. On lui demanda : « A-t-on ajouté à la prière ? » Il répondit : « Et pourquoi cela ? » On lui dit : « Tu as accompli cinq rakʿa. » Il effectua alors deux prosternations après avoir fait le salām.
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهَ أَنَقَصَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " أَحَقٌّ مَا يَقُولُ " . قَالُوا نَعَمْ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ. قَالَ سَعْدٌ وَرَأَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى مِنَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ فَسَلَّمَ وَتَكَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى مَا بَقِيَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَقَالَ هَكَذَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par Ādam, qui a rapporté d'après Shuʿba, d'après Saʿd ibn Ibrāhīm, d'après Abū Salama, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) nous dirigea dans la prière de Ẓuhr ou de ʿAṣr, puis il fit le salām. Dhū al-Yadayn lui dit : « Ô Messager d'Allah, la prière a-t-elle été raccourcie ? » Le Prophète (ﷺ) demanda à ses compagnons : « A-t-il raison ? » Ils répondirent : « Oui. » Il accomplit alors deux autres rakʿa, puis effectua deux prosternations. Saʿd a dit : « J'ai vu ʿUrwa ibn al-Zubayr accomplir deux rakʿa de la prière de Maghrib, puis faire le salām et parler. Ensuite, il accomplit le reste de la prière et effectua deux prosternations, en disant : "C'est ainsi que le Prophète (ﷺ) a agi." »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ. أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ.
Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a informés d'après Mālik ibn Anas, d'après Ayyūb ibn Abī Tamīma al-Sakhtiyānī, d'après Muḥammad ibn Sīrīn, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) termina sa prière après deux rakʿa. Dhū al-Yadayn lui dit : « La prière a-t-elle été raccourcie ou as-tu oublié, ô Messager d'Allah ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : « Dhū al-Yadayn a-t-il dit vrai ? » Les gens répondirent : « Oui. » Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva alors et accomplit deux autres rakʿa, puis il fit le salām. Ensuite, il prononça le takbīr et effectua une prosternation semblable à ses prosternations habituelles, ou plus longue, puis il se releva.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَكْثَرُ ظَنِّي الْعَصْرَ ـ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا وَفِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ فَقَالَ " لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ " . قَالَ بَلَى قَدْ نَسِيتَ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ.
Nous avons été informés par Hafs ibn 'Umar, qui a rapporté d'après Yazid ibn Ibrahim, d'après Muhammad, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) accomplit deux rak'ahs pour l'une des deux prières de l'après-midi – Muhammad a dit : « Je pense qu'il s'agissait de la prière de al-'Asr » – puis il fit le salut. Ensuite, il se dirigea vers une pièce de bois située à l'avant de la mosquée, posa sa main dessus. Parmi les présents se trouvaient Abou Bakr et 'Umar (qu'Allah soit satisfaits d'eux), qui n'osèrent pas lui parler. Les gens sortirent précipitamment et dirent : « La prière a-t-elle été raccourcie ? » Un homme, que le Prophète (ﷺ) appelait Dhou al-Yadayn, lui demanda : « As-tu oublié ou la prière a-t-elle été raccourcie ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Je n'ai pas oublié et elle n'a pas été raccourcie. » L'homme dit : « Mais si, tu as oublié. » Le Prophète (ﷺ) accomplit alors deux autres rak'ahs, fit le salut, puis prononça le takbir, se prosterna comme il le faisait habituellement ou plus longuement, releva la tête en prononçant le takbir, puis se prosterna à nouveau de la même manière ou plus longuement, et releva enfin la tête en prononçant le takbir.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ الأَسْدِيِّ، حَلِيفِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَلَمَّا أَتَمَّ صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ فَكَبَّرَ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ. تَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي التَّكْبِيرِ.
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'id, qui a rapporté d'après Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après Al-A'raj, d'après 'Abdullah ibn Buhayna al-Asadi, allié des Banou 'Abd al-Muttalib, que le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pendant la prière de Dhuhr alors qu'il était assis. Lorsqu'il eut terminé sa prière, il fit deux prosternations en prononçant le takbir à chaque prosternation, tout en restant assis, avant de faire le salut. Les fidèles firent ces deux prosternations avec lui pour compenser l'oubli de la position assise. Ibn Jurayj a confirmé ce hadith d'après Ibn Shihab concernant le takbir.
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ الأَذَانَ، فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ، فَإِذَا ثُوِّبَ بِهَا أَدْبَرَ فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا وَكَذَا مَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى، فَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ " .
Nous avons été informés par Mu'adh ibn Fadala, qui a rapporté d'après Hisham ibn Abi 'Abdillah al-Dastawa'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abou Salama, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'appel à la prière (adhan) est lancé, Satan s'éloigne en pétant pour ne pas entendre l'adhan. Quand l'adhan est terminé, il revient. Lorsqu'on fait l'iqama, il s'éloigne à nouveau, et quand l'iqama est terminée, il revient pour se placer entre l'homme et son âme, lui suggérant : "Rappelle-toi ceci, rappelle-toi cela", des choses qu'il ne se rappelait pas auparavant, jusqu'à ce que l'homme ne sache plus combien de rak'ahs il a accomplies. Si l'un de vous ne sait plus s'il a prié trois ou quatre rak'ahs, qu'il fasse deux prosternations (sajdahs) en position assise. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ حَتَّى لاَ يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ " .
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui nous a informés d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abou Salama ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous se lève pour prier, Satan vient et le trouble jusqu'à ce qu'il ne sache plus combien de rak'ahs il a accomplies. Si l'un de vous se trouve dans cette situation, qu'il fasse deux prosternations en position assise. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ ـ رضى الله عنهم ـ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُلْ لَهَا إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أَضْرِبُ النَّاسَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْهُمَا. فَقَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي. فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ. فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ. فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا حِينَ صَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قُومِي بِجَنْبِهِ قُولِي لَهُ تَقُولُ لَكَ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا. فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ. فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ " .
Nous avons été informés par Yahya ibn Sulayman, qui a rapporté d'après Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr m'a informé d'après Bukayr, d'après Kurayb, que Ibn 'Abbas, al-Miswar ibn Makhrama et 'Abd al-Rahman ibn Azhar (qu'Allah soit satisfaits d'eux) l'envoyèrent auprès de 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) en disant : « Transmets-lui le salut de notre part à tous et interroge-la au sujet des deux rak'ahs après la prière de al-'Asr. Dis-lui : "Nous avons été informés que tu les accomplis, alors qu'il nous est parvenu que le Prophète (ﷺ) les avait interdites." » Ibn 'Abbas ajouta : « J'ai moi-même frappé les gens avec 'Umar ibn al-Khattab pour les empêcher de les accomplir. » Kurayb dit : J'entrai donc auprès de 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) et lui transmis leur message. Elle répondit : « Interroge Umm Salama. » Je sortis les informer de sa réponse, et ils m'envoyèrent à nouveau auprès de Umm Salama avec le même message. Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle) dit : « J'ai entendu le Prophète (ﷺ) les interdire, puis je l'ai vu les accomplir après avoir prié al-'Asr. Il entra ensuite chez moi alors que des femmes des Banou Haram parmi les Ansar étaient présentes. J'envoyai la servante lui dire : "Lève-toi à ses côtés et dis-lui : 'Umm Salama te demande, ô Messager d'Allah, je t'ai entendu interdire ces deux rak'ahs, et pourtant je te vois les accomplir.' S'il te fait signe de la main, éloigne-toi de lui." La servante fit ainsi, et il lui fit signe de la main pour qu'elle s'éloigne. Lorsqu'il eut terminé, il dit : "Ô fille d'Abi Umayya, tu m'as interrogé au sujet des deux rak'ahs après al-'Asr. Des gens de la tribu de 'Abd al-Qays sont venus me voir et m'ont empêché d'accomplir les deux rak'ahs après al-Dhuhr. Ce sont donc celles-ci." »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ، فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَبَّرَ لِلنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ، إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'id, qui a rapporté d'après Ya'qub ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abou Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) fut informé qu'un différend avait éclaté parmi les Banou 'Amr ibn 'Awf. Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit pour les réconcilier, accompagné de quelques personnes. Il fut retenu, et l'heure de la prière arriva. Bilal vint trouver Abou Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) et lui dit : « Ô Abou Bakr, le Messager d'Allah (ﷺ) a été retenu, et l'heure de la prière est venue. Acceptes-tu d'imamer les fidèles ? » Abou Bakr répondit : « Oui, si tu le souhaites. » Bilal fit alors l'iqama, et Abou Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) s'avança et prononça le takbir pour les fidèles. Le Messager d'Allah (ﷺ) arriva alors en marchant à travers les rangs jusqu'à se tenir dans le premier rang. Les fidèles commencèrent à applaudir, mais Abou Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) ne se retournait pas pendant sa prière. Comme les applaudissements se multipliaient, il se retourna et vit le Messager d'Allah (ﷺ). Ce dernier lui fit signe de continuer à diriger la prière, mais Abou Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) leva les mains, loua Allah, puis recula jusqu'à se placer dans le rang. Le Messager d'Allah (ﷺ) s'avança alors et dirigea la prière. Lorsqu'il eut terminé, il se tourna vers les fidèles et dit : « Ô gens, pourquoi avez-vous applaudi lorsque quelque chose vous a troublés pendant la prière ? Les applaudissements sont réservés aux femmes. Que celui qui est troublé pendant sa prière dise : "Subhana Allah". Personne n'entend cela sans se retourner. Ô Abou Bakr, qu'est-ce qui t'a empêché de diriger la prière lorsque je t'ai fait signe ? » Abou Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) répondit : « Il ne convenait pas au fils d'Abi Quhafa de diriger la prière devant le Messager d'Allah (ﷺ). »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَهِيَ تُصَلِّي قَائِمَةً وَالنَّاسُ قِيَامٌ فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى السَّمَاءِ. فَقُلْتُ آيَةٌ. فَقَالَتْ بِرَأْسِهَا أَىْ نَعَمْ.
Nous avons été informés par Yahya ibn Sulayman, qui a rapporté d'après Ibn Wahb, qui a rapporté d'après Al-Thawri, d'après Hisham, d'après Fatima, d'après Asma (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : J'entrai chez 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) alors qu'elle priait debout, et les fidèles étaient également debout. Je lui demandai : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Elle indiqua le ciel de la tête. Je dis : « Un signe ? » Elle répondit par un signe de tête affirmatif.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاكٍ جَالِسًا، وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا " .
Nous avons été informés par Isma'il, qui a rapporté d'après Malik, d'après Hisham, d'après son père, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), l'épouse du Prophète (ﷺ), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) pria dans sa maison alors qu'il était souffrant, assis. Un groupe de fidèles pria derrière lui debout. Il leur fit signe de s'asseoir. Lorsqu'il eut terminé, il dit : « L'imam est désigné pour être suivi. Lorsque l'imam se prosterne, prosternez-vous, et lorsqu'il se relève, relevez-vous. »
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، قَالَ قُلْتُ لِمُحَمَّدٍ فِي سَجْدَتَىِ السَّهْوِ تَشَهُّدٌ قَالَ لَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Nous avons été informés par Sulaymān ibn Ḥarb, qui a rapporté d'après Ḥammād, d'après Salama ibn ʿAlqama, qui a dit : J'ai demandé à Muḥammad au sujet des deux prosternations de l'oubli (sajdatay al-sahw) : « Y a-t-il un tashahhud ? » Il répondit : « Il n'y en a pas dans le hadith d'Abū Hurayra. »
Tous les hadiths sont chargés