Bibliothque
Le Hajj
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุนูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ููุดูุงู ูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ููุงููุชู ุฅููููู ูุง ููุงูู ู ูููุฒููู ููููุฒููููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููููู ุฃูุณูู ูุญู ููุฎูุฑููุฌูููโ.โ ููุนูููู ุจูุงูุฃูุจูุทูุญูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abรป Nu'aym, qui le tient de Sufyรขn, d'aprรจs Hishรขm, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs 'ร'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : ยซ Le Prophรจte (๏ทบ) ne choisissait ce lieu de rรฉsidence que pour faciliter son dรฉpart ยป, c'est-ร -dire ร al-Abtaแธฅ.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ููุงูู ุนูู ูุฑูู ุนููู ุนูุทูุงุกูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููููุณู ุงูุชููุญูุตููุจู ุจูุดูููุกูุ ุฅููููู ูุง ูููู ู ูููุฒููู ููุฒููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Alรฎ ibn 'Abd Allรขh, qui le tient de Sufyรขn, qui a dit : 'Amr [ibn Dรฎnรขr] a rapportรฉ d'aprรจs 'Atรข', d'aprรจs Ibn 'Abbรขs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : ยซ Al-Taแธฅแนฃรฎb n'est rien [d'obligatoire], ce n'est qu'un lieu oรน le Messager d'Allah (๏ทบ) a rรฉsidรฉ. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ุงููู ูููุฐูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุถูู ูุฑูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุฃูููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ููุจููุชู ุจูุฐูู ุทูููู ุจููููู ุงูุซูููููููุชูููููุ ุซูู ูู ููุฏูุฎููู ู ููู ุงูุซูููููููุฉู ุงูููุชูู ุจูุฃูุนูููู ู ููููุฉูุ ููููุงูู ุฅูุฐูุง ููุฏูู ู ู ููููุฉู ุญูุงุฌููุง ุฃููู ู ูุนูุชูู ูุฑูุง ููู ู ููููุฎู ููุงููุชููู ุฅููุงูู ุนูููุฏู ุจุงุจ ุงููู ูุณูุฌูุฏูุ ุซูู ูู ููุฏูุฎููู ููููุฃูุชูู ุงูุฑูููููู ุงูุฃูุณูููุฏู ููููุจูุฏูุฃู ุจูููุ ุซูู ูู ููุทูููู ุณูุจูุนูุง ุซููุงูุซูุง ุณูุนูููุงุ ููุฃูุฑูุจูุนูุง ู ูุดูููุงุ ุซูู ูู ููููุตูุฑููู ููููุตููููู ุณูุฌูุฏูุชูููููุ ุซูู ูู ููููุทููููู ููุจููู ุฃููู ููุฑูุฌูุนู ุฅูููู ู ูููุฒูููููุ ููููุทูููู ุจููููู ุงูุตููููุง ููุงููู ูุฑูููุฉูุ ููููุงูู ุฅูุฐูุง ุตูุฏูุฑู ุนููู ุงููุญูุฌูู ุฃููู ุงููุนูู ูุฑูุฉู ุฃูููุงุฎู ุจูุงููุจูุทูุญูุงุกู ุงูููุชูู ุจูุฐูู ุงููุญูููููููุฉู ุงูููุชูู ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููุฎู ุจูููุงโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ibrรขhรฎm ibn al-Mundhir, qui le tient d'Abรป Damra, qui le tient de Mรปsรข ibn 'Uqba, d'aprรจs Nรขfi', que Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) passait la nuit ร Dhรป แนฌuwรข, entre les deux cols, puis il entrait par le col qui est en haut de La Mecque. Lorsqu'il arrivait ร La Mecque pour le *Hajj* ou la *'Umra*, il ne faisait s'agenouiller sa chamelle qu'ร la porte de la mosquรฉe. Puis il entrait, se dirigeait vers le *Rukn al-Aswad* et commenรงait par lui. Ensuite, il faisait sept tours : trois en courant et quatre en marchant. Puis il s'en allait et priait deux *rak'รขt*. Ensuite, il partait avant de retourner ร son lieu de rรฉsidence et accomplissait le *sa'รฎ* entre al-Safรข et al-Marwa. Lorsqu'il quittait le *Hajj* ou la *'Umra*, il faisait s'agenouiller sa monture ร al-Baแนญแธฅรข', ร Dhรป al-แธคulayfa, lร oรน le Prophรจte (๏ทบ) faisait s'agenouiller la sienne.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููููุงุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฎูุงููุฏู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซูุ ููุงูู ุณูุฆููู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุนููู ุงููู ูุญูุตููุจูุ ููุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุนููู ููุงููุนูุุ ููุงูู ููุฒููู ุจูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุนูู ูุฑู ููุงุจููู ุนูู ูุฑูโ.โ ููุนููู ููุงููุนู ุฃูููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ููุตููููู ุจูููุง ู ููุนูููู ุงููู ูุญูุตููุจู ู ุงูุธููููุฑู ููุงููุนูุตูุฑู ู ุฃูุญูุณูุจููู ููุงูู ููุงููู ูุบูุฑูุจูโ.โ ููุงูู ุฎูุงููุฏู ูุงู ุฃูุดูููู ููู ุงููุนูุดูุงุกูุ ููููููุฌูุนู ููุฌูุนูุฉูุ ููููุฐูููุฑู ุฐููููู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Abd Allรขh ibn 'Abd al-Wahhรขb, qui le tient de Khรขlid ibn al-Hรขrith, qui a dit : On interrogea 'Ubayd Allรขh au sujet d'al-Muแธฅaแนฃแนฃab, et 'Ubayd Allรขh nous a rapportรฉ d'aprรจs Nรขfi' : ยซ Le Messager d'Allah (๏ทบ), 'Umar et Ibn 'Umar y ont rรฉsidรฉ. ยป Et d'aprรจs Nรขfi', Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) y accomplissait les priรจres de *Dhuhr*, *'Asr* โ je pense qu'il a dit aussi *Maghrib* โ. Khรขlid a dit : ยซ Je ne doute pas qu'il ait mentionnรฉ *'Ishรข'*. ยป Il y faisait aussi une sieste et mentionnait cela d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ).
ููููุงูู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนููุณูู ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏูุ ุนููู ุฃูููููุจูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูููููู ููุงูู ุฅูุฐูุง ุฃูููุจููู ุจูุงุชู ุจูุฐูู ุทููููุ ุญูุชููู ุฅูุฐูุง ุฃูุตูุจูุญู ุฏูุฎูููุ ููุฅูุฐูุง ููููุฑู ู ูุฑูู ุจูุฐูู ุทูููู ููุจูุงุชู ุจูููุง ุญูุชููู ููุตูุจูุญูุ ููููุงูู ููุฐูููุฑู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ููููุนููู ุฐูููููโ.โ
Muแธฅammad ibn สฟฤชsฤ nous a rapportรฉ, disant : แธคammฤd nous a rapportรฉ, dโaprรจs Ayyลซb, dโaprรจs Nฤfiสฟ, dโaprรจs Ibn สฟUmar (quโAllah soit satisfait dโeux deux) quโil passait la nuit ร Dhลซ แนฌuwฤ lorsquโil arrivait, jusquโร ce quโil entre ร La Mecque au matin. Et lorsquโil repartait, il passait par Dhลซ แนฌuwฤ et y passait la nuit jusquโau matin. Il mentionnait que le Prophรจte (๏ทบ) faisait de mรชme.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุงููููููุซูู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ููุงูู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุฏููููุงุฑู ููุงูู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ุฐูู ุงููู ูุฌูุงุฒู ููุนูููุงุธู ู ูุชูุฌูุฑู ุงููููุงุณู ููู ุงููุฌูุงูููููููุฉูุ ููููู ููุง ุฌูุงุกู ุงูุฅูุณููุงูู ู ููุฃููููููู ู ููุฑููููุง ุฐููููู ุญูุชููู ููุฒูููุชู โ {โููููุณู ุนูููููููู ู ุฌูููุงุญู ุฃููู ุชูุจูุชูุบููุง ููุถููุงู ู ููู ุฑูุจููููู ูโ} โ ููู ู ูููุงุณูู ู ุงููุญูุฌููโ.โ
สฟUthmฤn ibn al-Haytham nous a rapportรฉ, disant : Ibn Jurayj nous a informรฉs, disant : สฟAmr ibn Dฤซnฤr a dit quโIbn สฟAbbฤs (quโAllah soit satisfait dโeux deux) a dit : Dhลซ al-Majฤz et สฟUkฤแบ รฉtaient les lieux de commerce des gens ร lโรฉpoque de la Jฤhiliyya. Lorsque vint lโIslam, ils semblรจrent rรฉprouver cela, jusquโร ce que soit rรฉvรฉlรฉe la parole dโAllah : *ยซ Il nโy a pas de pรฉchรฉ sur vous ร rechercher quelque grรขce de votre Seigneur ยป* (Coran, 2:198), lors des saisons du pรจlerinage.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑู ุจููู ุญูููุตูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุญูุฏููุซูููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุงูุฃูุณูููุฏูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ููุงููุชู ุญูุงุถูุชู ุตููููููุฉู ููููููุฉู ุงููููููุฑูุ ููููุงููุชู ู ูุง ุฃูุฑูุงููู ุฅููุงูู ุญูุงุจูุณูุชูููู ูโ.โ ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุนูููุฑูู ุญูููููู ุฃูุทูุงููุชู ููููู ู ุงููููุญูุฑู โ"โโ.โ ููููู ููุนูู ูโ.โ ููุงูู โ"โ ููุงููููุฑูู โ"โโ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ููุฒูุงุฏูููู ู ูุญูู ููุฏู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูุงุถูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุงูุฃูุณูููุฏูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ููุงููุชู ุฎูุฑูุฌูููุง ู ูุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูุงู ููุฐูููุฑู ุฅููุงูู ุงููุญูุฌููุ ููููู ููุง ููุฏูู ูููุง ุฃูู ูุฑูููุง ุฃููู ููุญููููุ ููููู ููุง ููุงููุชู ููููููุฉู ุงููููููุฑู ุญูุงุถูุชู ุตููููููุฉู ุจูููุชู ุญููููููุ ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุญูููููู ุนูููุฑููุ ู ูุง ุฃูุฑูุงููุง ุฅููุงูู ุญูุงุจูุณูุชูููู ู โ"โโ.โ ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ููููุชู ุทูููุชู ููููู ู ุงููููุญูุฑู โ"โโ.โ ููุงููุชู ููุนูู ูโ.โ ููุงูู โ"โ ููุงููููุฑูู โ"โโ.โ ููููุชู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููููโ.โ ุฅููููู ููู ู ุฃููููู ุญูููููุชูโ.โ ููุงูู โ"โ ููุงุนูุชูู ูุฑูู ู ููู ุงูุชููููุนููู ู โ"โโ.โ ููุฎูุฑูุฌู ู ูุนูููุง ุฃูุฎููููุงุ ูููููููููุงูู ู ูุฏููููุฌูุงโ.โ ููููุงูู โ"โ ู ูููุนูุฏููู ู ูููุงูู ููุฐูุง ููููุฐูุง โ"โโ.โ
สฟUmar ibn แธคafแนฃ nous a rapportรฉ, disant : Mon pรจre nous a rapportรฉ, disant : al-Aสฟmash nous a rapportรฉ, disant : Ibrฤhฤซm mโa rapportรฉ, dโaprรจs al-Aswad, dโaprรจs สฟฤโisha (quโAllah soit satisfait dโelle), qui a dit : แนขafiyya a eu ses menstrues la nuit du dรฉpart (nafr). Elle dit : ยซ Je ne pense pas pouvoir faire autrement que de vous retenir. ยป Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *ยซ Tu nous as causรฉ un tort et un prรฉjudice ! As-tu accompli le แนญawฤf le jour du sacrifice (yawn al-naแธฅr) ? ยป* On lui rรฉpondit : ยซ Oui. ยป Il dit : *ยซ Pars donc. ยป*