Bibliothque
Le jeûne
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ، فَأَقَامَ فِي مَشْرُبَةٍ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ نَزَلَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ آلَيْتَ شَهْرًا. فَقَالَ " إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ " .
Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Sulaymân ibn Bilâl, d'après Humayd, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'était abstenu de ses épouses, et son pied s'était démis. Il demeura dans une chambre haute pendant vingt-neuf nuits, puis il descendit. On lui dit : « Ô Messager d'Allah, tu t'es abstenu pour un mois. » Il répondit : « Le mois peut être de vingt-neuf jours. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَحَدَّثَنِي مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " شَهْرَانِ لاَ يَنْقُصَانِ شَهْرَا عِيدٍ رَمَضَانُ وَذُو الْحَجَّةِ " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Mu'tamir, qui dit : J'ai entendu Ishâq, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakra, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ). Et Musaddad m'a rapporté, nous a rapporté Mu'tamir, d'après Khâlid al-Hadhdhâ', qui m'a informé d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakra, d'après son père (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Deux mois ne diminuent pas : les deux mois de fête, Ramadan et Dhû al-Hijja. »
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ، لاَ نَكْتُبُ وَلاَ نَحْسُبُ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا " . يَعْنِي مَرَّةً تِسْعَةً وَعِشْرِينَ، وَمَرَّةً ثَلاَثِينَ.
Nous a rapporté Âdam, nous a rapporté Chu'ba, nous a rapporté al-Aswad ibn Qays, nous a rapporté Sa'îd ibn 'Amr, qu'il a entendu Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : « Nous sommes une communauté illettrée, nous n'écrivons pas et ne calculons pas. Le mois est ainsi et ainsi » – c'est-à-dire tantôt vingt-neuf jours, tantôt trente jours.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَتَقَدَّمَنَّ أَحَدُكُمْ رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمَهُ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ " .
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Hishâm, nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Que nul d'entre vous ne devance Ramadan en jeûnant un jour ou deux avant, sauf s'il s'agit d'un homme qui avait l'habitude de jeûner ce jour-là, qu'il jeûne alors. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا، فَحَضَرَ الإِفْطَارُ، فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ، حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا، فَلَمَّا حَضَرَ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ، فَقَالَ لَهَا أَعِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ، فَأَطْلُبُ لَكَ. وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ، فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ، فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ، فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ. فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا، وَنَزَلَتْ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ} .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mûsâ, d'après Isrâ'îl, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' (qu'Allah l'agrée), qui dit : Lorsque l'un des compagnons de Muhammad (ﷺ) jeûnait et que l'heure de la rupture du jeûne arrivait, s'il s'endormait avant de rompre son jeûne, il ne mangeait ni cette nuit-là ni le jour suivant jusqu'au soir. Qays ibn Sirmah al-Ansârî jeûnait, et lorsque vint l'heure de la rupture, il alla trouver sa femme et lui dit : « As-tu quelque chose à manger ? » Elle répondit : « Non, mais je vais aller te chercher quelque chose. » Il travaillait ce jour-là, et le sommeil le gagna. Sa femme vint à lui et, lorsqu'elle le vit, elle dit : « Tu as échoué. » À midi, il perdit connaissance. Cela fut mentionné au Prophète (ﷺ), et ce verset fut révélé : *« Il vous est permis, la nuit du jeûne, d'avoir des rapports avec vos femmes »* (Coran 2:187). Ils en furent extrêmement heureux. Puis fut révélé : *« Mangez et buvez jusqu'à ce que se distingue pour vous le fil blanc de l'aube du fil noir de la nuit »* (Coran 2:187).
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ} عَمَدْتُ إِلَى عِقَالٍ أَسْوَدَ وَإِلَى عِقَالٍ أَبْيَضَ، فَجَعَلْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادَتِي، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ فِي اللَّيْلِ، فَلاَ يَسْتَبِينُ لِي، فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ " إِنَّمَا ذَلِكَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَبَيَاضُ النَّهَارِ ".
Nous a rapporté Hajjâj ibn Minhâl, nous a rapporté Hushaym, qui dit : M'a informé Husayn ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après ash-Sha'bî, d'après 'Adî ibn Hâtim (qu'Allah l'agrée), qui dit : Lorsque fut révélé *« jusqu'à ce que se distingue pour vous le fil blanc du fil noir »* (Coran 2:187), je pris une corde noire et une corde blanche et les plaçai sous mon oreiller. Je les observais la nuit, mais elles ne se distinguaient pas pour moi. Le lendemain matin, je me rendis auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et lui mentionnai cela. Il dit : « Cela désigne en réalité l'obscurité de la nuit et la clarté du jour. »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، ح. حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أُنْزِلَتْ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ} وَلَمْ يَنْزِلْ مِنَ الْفَجْرِ، فَكَانَ رِجَالٌ إِذَا أَرَادُوا الصَّوْمَ رَبَطَ أَحَدُهُمْ فِي رِجْلِهِ الْخَيْطَ الأَبْيَضَ وَالْخَيْطَ الأَسْوَدَ، وَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ رُؤْيَتُهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ بَعْدُ {مِنَ الْفَجْرِ} فَعَلِمُوا أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ.
Nous a rapporté Sa'îd ibn Abî Maryam, nous a rapporté Ibn Abî Hâzim, d'après son père, d'après Sahl ibn Sa'd, et également nous a rapporté Sa'îd ibn Abî Maryam, nous a rapporté Abû Ghassân, Muhammad ibn Mutarrif, qui a dit : nous a rapporté Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : Le verset « Et mangez et buvez jusqu’à ce que se distingue pour vous le fil blanc du fil noir » fut révélé, sans que ne soit mentionné « de l'aube ». Ainsi, certains hommes, lorsqu'ils voulaient jeûner, attachaient à leur jambe un fil blanc et un fil noir, et continuaient à manger jusqu'à ce qu'ils puissent les distinguer. Puis, Allah révéla ensuite « de l'aube », et ils surent alors qu'Il faisait référence à la nuit et au jour.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ.وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ بِلاَلاً، كَانَ يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ " . قَالَ الْقَاسِمُ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَذَانِهِمَا إِلاَّ أَنْ يَرْقَى ذَا وَيَنْزِلَ ذَا.
Nous a rapporté 'Ubayd ibn Ismâ'îl, d'après Abû Usâma, d'après 'Ubayd Allâh, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, et Al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), que Bilâl appelait à la prière durant la nuit. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Mangez et buvez jusqu'à ce qu'Ibn Umm Maktûm appelle à la prière, car il n'appelle pas avant que l'aube ne se lève. » Al-Qâsim ajouta : « Il n'y avait entre leurs deux appels à la prière que le temps que l'un monte et que l'autre descende. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ أَتَسَحَّرُ فِي أَهْلِي، ثُمَّ تَكُونُ سُرْعَتِي أَنْ أُدْرِكَ السُّجُودَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd Allâh, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Abî Hâzim, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Je prenais le repas de l'aube (sahûr) avec ma famille, puis je me hâtais afin d'accomplir la prosternation avec le Messager d'Allah (ﷺ).
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ تَسَحَّرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ. قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَ الأَذَانِ وَالسَّحُورِ قَالَ قَدْرُ خَمْسِينَ آيَةً.
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Hishâm, nous a rapporté Qatâda, d'après Anas, d'après Zayd ibn Thâbit (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous avons pris le repas de l'aube (sahûr) avec le Prophète (ﷺ), puis il se leva pour la prière. Je demandai : « Quel était l'intervalle entre l'appel à la prière et le sahûr ? » Il répondit : « Le temps de réciter cinquante versets. »