Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 40

La représentation et la procuration

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

18 hadiths
hadith #2311
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2311

وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ‏.‏ قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ سَيَعُودُ‏.‏ فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ‏.‏ قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا‏.‏ قُلْتُ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ‏.‏ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَيْطَانٌ ‏"‏‏.‏

'Uthman ibn al-Haytham Abu 'Amr nous a rapporté, disant : 'Awf nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Sirin, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'avait confié la garde de la zakat de Ramadan. Un voleur vint et se mit à prendre de la nourriture. Je l'attrapai et dis : « Par Allah, je vais te conduire au Messager d'Allah (ﷺ). » Il dit : « Je suis dans le besoin, j'ai des personnes à charge et un grand besoin. » Je le relâchai donc. Au matin, le Prophète (ﷺ) me demanda : « Ô Abu Hurayra, qu'a fait ton prisonnier cette nuit ? » Je répondis : « Ô Messager d'Allah, il s'est plaint d'un grand besoin et de personnes à charge, alors j'ai eu pitié de lui et l'ai relâché. » Il dit : « Certes, il t'a menti et il reviendra. » Je sus alors qu'il reviendrait, car le Messager d'Allah (ﷺ) avait dit qu'il reviendrait. Je le guettai donc. Il revint et se mit à prendre de la nourriture. Je l'attrapai et dis : « Je vais te conduire au Messager d'Allah (ﷺ). » Il dit : « Laisse-moi, je suis dans le besoin, j'ai des personnes à charge, et je ne reviendrai plus. » J'eus pitié de lui et le relâchai. Au matin, le Messager d'Allah (ﷺ) me demanda : « Ô Abu Hurayra, qu'a fait ton prisonnier ? » Je répondis : « Ô Messager d'Allah, il s'est plaint d'un grand besoin et de personnes à charge, alors j'ai eu pitié de lui et l'ai relâché. » Il dit : « Certes, il t'a menti et il reviendra. » Je le guettai une troisième fois. Il revint et se mit à prendre de la nourriture. Je l'attrapai et dis : « Je vais te conduire au Messager d'Allah (ﷺ). C'est la troisième fois que tu dis ne plus revenir, puis tu reviens. » Il dit : « Laisse-moi, je vais t'enseigner des paroles par lesquelles Allah te sera utile. » Je demandai : « Quelles sont-elles ? » Il dit : « Lorsque tu te couches, récite le verset du Trône (Ayat al-Kursi) : *Allah ! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même* jusqu'à la fin du verset. Ainsi, un gardien d'Allah sera avec toi et aucun démon ne s'approchera de toi jusqu'au matin. » Je le relâchai donc. Au matin, le Messager d'Allah (ﷺ) me demanda : « Qu'a fait ton prisonnier cette nuit ? » Je répondis : « Ô Messager d'Allah, il a prétendu m'enseigner des paroles par lesquelles Allah me serait utile, alors je l'ai relâché. » Il demanda : « Quelles sont-elles ? » Je répondis : « Il m'a dit : Lorsque tu te couches, récite le verset du Trône depuis le début jusqu'à la fin : *Allah ! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même*, et il m'a dit qu'un gardien d'Allah serait avec moi et qu'aucun démon ne s'approcherait de moi jusqu'au matin. » Les compagnons étaient très avides de bien. Le Prophète (ﷺ) dit : « Certes, il t'a dit la vérité, bien qu'il soit un grand menteur. Sais-tu à qui tu as parlé ces trois nuits, ô Abu Hurayra ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « C'était un démon. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Huraira
hadith #2312
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2312

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ ـ عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ بِلاَلٌ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ رَدِيٌّ، فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، لِنُطْعِمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ أَوَّهْ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا عَيْنُ الرِّبَا، لاَ تَفْعَلْ، وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِيَ فَبِعِ التَّمْرَ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِهِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Ishaq, qui nous a rapporté d'après Yahya ibn Salih, qui nous a rapporté d'après Mu'awiya (c'est-à-dire Ibn Sallam), d'après Yahya, qui a dit : J'ai entendu 'Uqba ibn 'Abd al-Ghafir dire qu'il avait entendu Abu Sa'id al-Khudri (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Bilal vint trouver le Prophète (ﷺ) avec des dattes de type barnî. Le Prophète (ﷺ) lui demanda : « D'où viennent-elles ? » Bilal répondit : « Nous avions des dattes de mauvaise qualité, alors j'en ai vendu deux mesures pour une mesure afin de nourrir le Prophète (ﷺ). » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Hélas ! Hélas ! C'est l'usure même, c'est l'usure même. Ne fais pas cela. Mais si tu veux en acheter, vends d'abord tes dattes dans une autre transaction, puis achète celles que tu désires. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Sa`id al-Khudri
hadith #2313
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2313

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ فِي صَدَقَةِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ لَيْسَ عَلَى الْوَلِيِّ جُنَاحٌ أَنْ يَأْكُلَ وَيُؤْكِلَ صَدِيقًا ‏{‏لَهُ‏}‏ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ هُوَ يَلِي صَدَقَةَ عُمَرَ يُهْدِي لِلنَّاسِ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، كَانَ يَنْزِلُ عَلَيْهِمْ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Amr, qui a dit au sujet de l'aumône de 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) : « Il n'y a pas de péché pour le tuteur à manger et à faire manger un ami, sans s'enrichir. » Ibn 'Umar, qui gérait l'aumône de 'Umar, offrait des présents aux gens de La Mecque lorsqu'il descendait chez eux.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Amr
hadith #2314
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2314

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Walîd, nous a informé al-Layth, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Ubayd Allah, d'après Zayd ibn Khâlid et Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait d'eux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Va, ô Unays, chez la femme de cet homme, et si elle avoue, lapide-la. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Zaid bin Khalid and Abu Huraira
hadith #2316
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2316

حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوِ ابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوا قَالَ فَكُنْتُ أَنَا فِيمَنْ ضَرَبَهُ، فَضَرَبْنَاهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Salâm, nous a informé 'Abd al-Wahhâb al-Thaqafî, d'après Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Uqba ibn al-Hârith, qui a dit : On amena al-Nu'aymân (ou le fils d'al-Nu'aymân) ivre, et le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à ceux qui étaient dans la maison de le frapper. J'étais parmi ceux qui le frappèrent, et nous le frappâmes avec des sandales et des branches de palmier.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Uqba bin Al-Harith
hadith #2317
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2317

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَا فَتَلْتُ، قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ، ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي، فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Abd Allah, il a dit : m'a rapporté Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr ibn Hazm, d'après 'Amra bint 'Abd al-Rahmân, qu'elle l'informa en disant : 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : « J'ai tressé de mes propres mains les colliers des bêtes destinées à l'offrande du Messager d'Allah (ﷺ), puis le Messager d'Allah (ﷺ) les a attachés de ses propres mains, et les a envoyées avec mon père. Rien de ce qu'Allah lui avait rendu licite n'était interdit au Messager d'Allah (ﷺ) jusqu'à ce que les bêtes soient sacrifiées. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Aisha
hadith #2318
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2318

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ بِالْمَدِينَةِ مَالاً، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بِيْرُ حَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏} ‏ قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ ‏ {‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏} ‏ وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بِيْرُ حَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ، فَقَالَ ‏"‏ بَخٍ، ذَلِكَ مَالٌ رَائِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَائِحٌ‏.‏ قَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا، وَأَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ‏.‏ تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ‏.‏ وَقَالَ رَوْحٌ عَنْ مَالِكٍ رَابِحٌ‏.‏

M'a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, il a dit : J'ai lu à Mâlik, d'après Ishâq ibn 'Abd Allah, qu'il entendit Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Abû Talha était le plus riche des Ansâr à Médine, et son bien le plus cher était le puits de Bayr Hâ', qui faisait face à la mosquée. Le Messager d'Allah (ﷺ) y entrait et buvait de son eau fraîche. Lorsque fut révélé le verset : *« Vous n'atteindrez la piété qu'en dépensant de ce que vous chérissez »* (Sourate 3, verset 92), Abû Talha se rendit auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, Allah le Très-Haut dit dans Son Livre : *« Vous n'atteindrez la piété qu'en dépensant de ce que vous chérissez »*, et mon bien le plus cher est le puits de Bayr Hâ'. Je le donne en aumône pour Allah, espérant sa récompense et son trésor auprès d'Allah. Dispose-en, ô Messager d'Allah, comme tu le souhaites. » Il dit : *« Bravo ! C'est un bien qui rapporte, c'est un bien qui rapporte. J'ai entendu ce que tu as dit à son sujet, et je pense que tu devrais le donner à tes proches. »* Abû Talha répondit : « Je le ferai, ô Messager d'Allah. » Il le distribua alors à ses proches et aux fils de son oncle.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Anas bin Malik
hadith #2319
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2319

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِقُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ الَّذِي يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا، طَيِّبٌ نَفْسُهُ، إِلَى الَّذِي أُمِرَ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Alâ', nous a rapporté Abû Usâma, d'après Burayd ibn 'Abd Allah, d'après Abû Burda, d'après Abû Mûsâ (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le trésorier digne de confiance, qui dépense – ou parfois dit : qui donne – ce qui lui est ordonné, en totalité et sans rien enlever, de bon cœur, à celui à qui cela est destiné, est l'un des deux donateurs. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Musa
Position enregistre automatiquement
Rglages