Bibliothque
L'agriculture
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ููุงูู ุนูู ูุฑูู ููููุชู ููุทูุงููุณู ูููู ุชูุฑูููุชู ุงููู ูุฎูุงุจูุฑูุฉู ููุฅููููููู ู ููุฒูุนูู ูููู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุนูููููโ.โ ููุงูู ุฃููู ุนูู ูุฑููุ ุฅููููู ุฃูุนูุทููููู ู ููุฃูุบููููููู ูุ ููุฅูููู ุฃูุนูููู ูููู ู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ููุนูููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ู ูููููู ุนูููููุ ูููููููู ููุงูู โ "โ ุฃููู ููู ูููุญู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฃูุฎูุงูู ุฎูููุฑู ูููู ู ููู ุฃููู ููุฃูุฎูุฐู ุนููููููู ุฎูุฑูุฌูุง ู ูุนููููู ูุง โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Alรฎ ibn 'Abd Allah, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Sufyรขn, qu'Amr a dit : J'ai dit ร Tรขwรปs : ยซ Si seulement tu abandonnais la *mukhรขbara* (mรฉtayage), car ils prรฉtendent que le Prophรจte (๏ทบ) l'a interdite. ยป Il rรฉpondit : ยซ ร 'Amr, je la leur donne et je les enrichis. Et leur plus savant, c'est-ร -dire Ibn 'Abbรขs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), m'a informรฉ que le Prophรจte (๏ทบ) ne l'a pas interdite, mais il a dit : *ยซ Qu'un d'entre vous fasse don ร son frรจre est meilleur pour lui que de prendre en รฉchange un loyer dรฉterminรฉ. ยป* ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ู ูููุงุชูููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุนูุทูู ุฎูููุจูุฑู ุงูููููููุฏู ุนูููู ุฃููู ููุนูู ููููููุง ููููุฒูุฑูุนููููุงุ ููููููู ู ุดูุทูุฑู ู ูุง ุฎูุฑูุฌู ู ูููููุงโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ibn Muqรขtil, qui nous a informรฉs d'aprรจs 'Abd Allah, qui nous a informรฉs d'aprรจs 'Ubayd Allah, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Messager d'Allah (๏ทบ) a concรฉdรฉ Khaybar aux Juifs ร condition qu'ils la cultivent et la travaillent, et qu'ils aient la moitiรฉ de ce qui en sortirait.
ุญูุฏููุซูููุง ุตูุฏูููุฉู ุจููู ุงููููุถูููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ููุญููููุ ุณูู ูุนู ุญูููุธูููุฉู ุงูุฒููุฑููููููุ ุนููู ุฑูุงููุนู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ูููููุง ุฃูููุซูุฑู ุฃููููู ุงููู ูุฏููููุฉู ุญููููุงูุ ููููุงูู ุฃูุญูุฏูููุง ููููุฑูู ุฃูุฑูุถูููุ ููููููููู ููุฐููู ุงููููุทูุนูุฉู ููู ููููุฐููู ููููุ ููุฑูุจููู ูุง ุฃูุฎูุฑูุฌูุชู ุฐููู ููููู ู ุชูุฎูุฑูุฌู ุฐูููุ ููููููุงููู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Sadaqa ibn al-Fadl, qui nous a informรฉs d'aprรจs Ibn 'Uyayna, d'aprรจs Yahyรข, qui a entendu Hanzala al-Zuraqรฎ, d'aprรจs Rรขfi' (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : ยซ Nous รฉtions les plus nombreux parmi les habitants de Mรฉdine ร possรฉder des champs. L'un d'entre nous louait sa terre en disant : ยซ Cette partie est pour moi et cette autre pour toi. ยป Parfois, l'une produisait et l'autre non. Le Prophรจte (๏ทบ) nous l'a interdit. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ุงููู ูููุฐูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุถูู ูุฑูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุจูููููู ูุง ุซููุงูุซูุฉู ููููุฑู ููู ูุดูููู ุฃูุฎูุฐูููู ู ุงููู ูุทูุฑูุ ููุฃูููููุง ุฅูููู ุบูุงุฑู ููู ุฌูุจูููุ ููุงููุญูุทููุชู ุนูููู ููู ู ุบูุงุฑูููู ู ุตูุฎูุฑูุฉู ู ููู ุงููุฌูุจููู ููุงููุทูุจูููุชู ุนูููููููู ูุ ููููุงูู ุจูุนูุถูููู ู ููุจูุนูุถู ุงููุธูุฑููุง ุฃูุนูู ูุงูุงู ุนูู ูููุชูู ููููุง ุตูุงููุญูุฉู ููููููู ููุงุฏูุนููุง ุงูููููู ุจูููุง ููุนูููููู ููููุฑููุฌูููุง ุนูููููู ูโ.โ ููุงูู ุฃูุญูุฏูููู ู ุงููููููู ูู ุฅูููููู ููุงูู ููู ููุงููุฏูุงูู ุดูููุฎูุงูู ููุจููุฑูุงููุ ููููู ุตูุจูููุฉู ุตูุบูุงุฑู ููููุชู ุฃูุฑูุนูู ุนูููููููู ูุ ููุฅูุฐูุง ุฑูุญูุชู ุนูููููููู ู ุญูููุจูุชูุ ููุจูุฏูุฃูุชู ุจูููุงููุฏูููู ุฃูุณููููููู ูุง ููุจููู ุจููููููุ ููุฅููููู ุงุณูุชูุฃูุฎูุฑูุชู ุฐูุงุชู ููููู ู ููููู ู ุขุชู ุญูุชููู ุฃูู ูุณูููุชูุ ููููุฌูุฏูุชูููู ูุง ููุงู ูุงุ ููุญูููุจูุชู ููู ูุง ููููุชู ุฃูุญูููุจูุ ููููู ูุชู ุนูููุฏู ุฑูุกููุณูููู ูุงุ ุฃูููุฑููู ุฃููู ุฃููููุธูููู ูุงุ ููุฃูููุฑููู ุฃููู ุฃูุณููููู ุงูุตููุจูููุฉูุ ููุงูุตููุจูููุฉู ููุชูุถูุงุบููููู ุนูููุฏู ููุฏูู ููููุ ุญูุชููู ุทูููุนู ุงููููุฌูุฑูุ ููุฅููู ููููุชู ุชูุนูููู ู ุฃููููู ููุนูููุชููู ุงุจูุชูุบูุงุกู ููุฌููููู ููุงููุฑูุฌู ููููุง ููุฑูุฌูุฉู ููุฑูู ู ูููููุง ุงูุณููู ูุงุกูโ.โ ููููุฑูุฌู ุงูููููู ููุฑูุฃูููุง ุงูุณููู ูุงุกูโ.โ ููููุงูู ุงูุขุฎูุฑู ุงููููููู ูู ุฅููููููุง ููุงููุชู ููู ุจูููุชู ุนูู ูู ุฃูุญูุจูุจูุชูููุง ููุฃูุดูุฏูู ู ูุง ููุญูุจูู ุงูุฑููุฌูุงูู ุงููููุณูุงุกูุ ููุทูููุจูุชู ู ูููููุง ููุฃูุจูุชู ุญูุชููู ุฃูุชูููุชูููุง ุจูู ูุงุฆูุฉู ุฏููููุงุฑูุ ููุจูุบูููุชู ุญูุชููู ุฌูู ูุนูุชูููุงุ ููููู ููุง ููููุนูุชู ุจููููู ุฑูุฌูููููููุง ููุงููุชู ููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงุชูููู ุงููููููุ ูููุงู ุชูููุชูุญู ุงููุฎูุงุชูู ู ุฅููุงูู ุจูุญููููููุ ููููู ูุชูุ ููุฅููู ููููุชู ุชูุนูููู ู ุฃููููู ููุนูููุชููู ุงุจูุชูุบูุงุกู ููุฌููููู ููุงููุฑูุฌู ุนููููุง ููุฑูุฌูุฉูโ.โ ููููุฑูุฌูโ.โ ููููุงูู ุงูุซููุงููุซู ุงููููููู ูู ุฅููููู ุงุณูุชูุฃูุฌูุฑูุชู ุฃูุฌููุฑูุง ุจูููุฑููู ุฃูุฑูุฒููุ ููููู ููุง ููุถูู ุนูู ููููู ููุงูู ุฃูุนูุทูููู ุญูููููโ.โ ููุนูุฑูุถูุชู ุนูููููููุ ููุฑูุบูุจู ุนูููููุ ููููู ู ุฃูุฒููู ุฃูุฒูุฑูุนููู ุญูุชููู ุฌูู ูุนูุชู ู ููููู ุจูููุฑูุง ููุฑูุงุนููููุง ููุฌูุงุกูููู ููููุงูู ุงุชูููู ุงููููููโ.โ ููููููุชู ุงุฐูููุจู ุฅูููู ุฐููููู ุงููุจูููุฑู ููุฑูุนูุงุชูููุง ููุฎูุฐูโ.โ ููููุงูู ุงุชูููู ุงูููููู ูููุงู ุชูุณูุชูููุฒูุฆู ุจููโ.โ ููููููุชู ุฅููููู ูุงู ุฃูุณูุชูููุฒูุฆู ุจููู ููุฎูุฐูโ.โ ููุฃูุฎูุฐูููุ ููุฅููู ููููุชู ุชูุนูููู ู ุฃููููู ููุนูููุชู ุฐููููู ุงุจูุชูุบูุงุกู ููุฌููููู ููุงููุฑูุฌู ู ูุง ุจูููููุ ููููุฑูุฌู ุงูููููู โ" โโ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ููููุงูู ุงุจููู ุนูููุจูุฉู ุนููู ููุงููุนู ููุณูุนูููุชูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ibrรขhรฎm ibn al-Mundhir, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Abรป Damra, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Mรปsรข ibn 'Uqba, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Trois hommes marchaient lorsqu'une pluie les surprit. Ils se rรฉfugiรจrent dans une grotte d'une montagne, et un rocher du haut de la montagne se dรฉtacha et obstrua l'entrรฉe de leur grotte. Ils se dirent alors les uns aux autres : ยซ Rappelez-vous les bonnes actions que vous avez accomplies pour Allah et invoquez-Le par elles, peut-รชtre vous dรฉlivrera-t-Il. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุตูุฏูููุฉูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ู ูุงููููุ ุนููู ุฒูููุฏู ุจููู ุฃูุณูููู ูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ููุงูู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ูููููุงู ุขุฎูุฑู ุงููู ูุณูููู ูููู ู ูุง ููุชูุญูุชู ููุฑูููุฉู ุฅููุงูู ููุณูู ูุชูููุง ุจููููู ุฃูููููููุง ููู ูุง ููุณูู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฎูููุจูุฑูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Sadaqa, qui nous a informรฉs d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn, d'aprรจs Mรขlik, d'aprรจs Zayd ibn Aslam, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : ยซ N'eรปt รฉtรฉ le sort des derniers musulmans, je n'aurais ouvert aucune ville sans la partager entre ses habitants, comme le Prophรจte (๏ทบ) a partagรฉ Khaybar. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุจูููููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููููููุซูุ ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุฌูุนูููุฑูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ุนูุฑูููุฉูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูู ูุฑู ุฃูุฑูุถูุง ููููุณูุชู ูุฃูุญูุฏู ูููููู ุฃูุญูููู โ" โโ.โ ููุงูู ุนูุฑูููุฉู ููุถูู ุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููู ุฎููุงูููุชูููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Yahyรข ibn Bukayr, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs al-Layth, d'aprรจs 'Ubayd Allah ibn Abรฎ Ja'far, d'aprรจs Muhammad ibn 'Abd al-Rahmรขn, d'aprรจs 'Urwa, d'aprรจs 'ร'isha (qu'Allah soit satisfaite d'elle), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Celui qui met en valeur une terre qui n'appartient ร personne en a la prioritรฉ. ยป 'Urwa a dit : ยซ 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) a rendu ce jugement durant son califat. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ุนููู ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉูุ ุนููู ุณูุงููู ู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุนููู ุฃูุจูููู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุฑููู ูููููู ููู ู ูุนูุฑููุณููู ู ููู ุฐูู ุงููุญูููููููุฉู ููู ุจูุทููู ุงููููุงุฏููุ ููููููู ูููู ุฅูููููู ุจูุจูุทูุญูุงุกู ู ูุจูุงุฑูููุฉูโ.โ ููููุงูู ู ููุณูู ููููุฏู ุฃูููุงุฎู ุจูููุง ุณูุงููู ู ุจูุงููู ูููุงุฎู ุงูููุฐูู ููุงูู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ูููููุฎู ุจูููุ ููุชูุญูุฑููู ู ูุนูุฑููุณู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููู ุฃูุณููููู ู ููู ุงููู ูุณูุฌูุฏู ุงูููุฐูู ุจูุจูุทููู ุงููููุงุฏููุ ุจููููููู ููุจููููู ุงูุทููุฑูููู ููุณูุทู ู ููู ุฐูููููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Qutayba, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Ismรข'รฎl ibn Ja'far, d'aprรจs Mรปsรข ibn 'Uqba, d'aprรจs Sรขlim ibn 'Abd Allah ibn 'Umar, d'aprรจs son pรจre (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophรจte (๏ทบ) eut une vision alors qu'il se trouvait dans son lieu de repos ร Dhรป al-Hulayfa, dans le fond de la vallรฉe. On lui dit : ยซ Tu es dans une vallรฉe bรฉnie. ยป Mรปsรข a dit : ยซ Sรขlim nous a fait descendre ร l'endroit oรน 'Abd Allah avait l'habitude de s'arrรชter, cherchant le lieu de repos du Messager d'Allah (๏ทบ), qui se trouve en contrebas de la mosquรฉe situรฉe dans le fond de la vallรฉe, entre celle-ci et la route, au milieu de cet espace. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุดูุนูููุจู ุจููู ุฅูุณูุญูุงููุ ุนููู ุงูุฃูููุฒูุงุนููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ููุญููููุ ุนููู ุนูููุฑูู ูุฉูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ุนููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุงููููููููุฉู ุฃูุชูุงููู ุขุชู ู ููู ุฑูุจููู ูููููู ุจูุงููุนูููููู ุฃููู ุตูููู ููู ููุฐูุง ุงููููุงุฏูู ุงููู ูุจูุงุฑููู ูููููู ุนูู ูุฑูุฉู ููู ุญูุฌููุฉู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ishรขq ibn Ibrรขhรฎm, qui nous a informรฉs d'aprรจs Shu'ayb ibn Ishรขq, d'aprรจs al-Awzรข'รฎ, qui a dit : Yahyรข m'a rapportรฉ d'aprรจs 'Ikrimah, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, d'aprรจs 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Cette nuit, un envoyรฉ de mon Seigneur est venu ร moi alors qu'il se trouvait ร al-'Aqรฎq, et m'a dit : ยซ Prie dans cette vallรฉe bรฉnie et dis : *โUmra* dans un *hajj*. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุงููู ูููุฏูุงู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุถููููู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ ููููุงูู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุฒููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌู ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉู ุนููู ููุงููุนู ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ุฃูููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูุฌูููู ุงูููููููุฏู ููุงููููุตูุงุฑูู ู ููู ุฃูุฑูุถู ุงููุญูุฌูุงุฒูุ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุง ุธูููุฑู ุนูููู ุฎูููุจูุฑู ุฃูุฑูุงุฏู ุฅูุฎูุฑูุงุฌู ุงูููููููุฏู ู ูููููุงุ ููููุงููุชู ุงูุฃูุฑูุถู ุญูููู ุธูููุฑู ุนูููููููุง ููููููู ููููุฑูุณูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููู ูุณูููู ููููุ ููุฃูุฑูุงุฏู ุฅูุฎูุฑูุงุฌู ุงูููููููุฏูุ ู ูููููุง ููุณูุฃูููุชู ุงูููููููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููุฑููููู ู ุจูููุง ุฃููู ูููููููุง ุนูู ูููููุง ููููููู ู ููุตููู ุงูุซููู ูุฑูุ ููููุงูู ููููู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููููุฑููููู ู ุจูููุง ุนูููู ุฐููููู ู ูุง ุดูุฆูููุง โ" โโ.โ ููููุฑูููุง ุจูููุง ุญูุชููู ุฃูุฌููุงูููู ู ุนูู ูุฑู ุฅูููู ุชูููู ูุงุกู ููุฃูุฑููุญูุงุกูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ahmad ibn al-Miqdรขm, qui a rapportรฉ d'aprรจs Fuแธayl ibn Sulaymรขn, qui a rapportรฉ d'aprรจs Mรปsรข, qui a รฉtรฉ informรฉ par Nรขfiโ, d'aprรจs Ibn โUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) avait l'intention, lorsqu'il prit Khaybar, d'en expulser les Juifs. Cette terre, lorsqu'il en devint maรฎtre, appartenait ร Allah, ร Son Messager (๏ทบ) et aux musulmans. Les Juifs demandรจrent au Messager d'Allah (๏ทบ) de les y maintenir en รฉchange de leur travail, leur offrant la moitiรฉ des fruits. Le Messager d'Allah (๏ทบ) leur dit : ยซ Nous vous y maintenons ร cette condition aussi longtemps que nous le voudrons. ยป Ils y restรจrent donc jusqu'ร ce que โUmar (qu'Allah soit satisfait de lui) les expulse vers Taymรขโ et Ariแธฅรขโ.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ู ูููุงุชูููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงูุฃูููุฒูุงุนููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงููููุฌูุงุดููููุ ู ูููููู ุฑูุงููุนู ุจููู ุฎูุฏููุฌู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุงููุนู ุจููู ุฎูุฏููุฌู ุจููู ุฑูุงููุนูุ ุนููู ุนูู ููููุ ุธูููููุฑู ุจููู ุฑูุงููุนู ููุงูู ุธูููููุฑู ููููุฏู ููููุงููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนููู ุฃูู ูุฑู ููุงูู ุจูููุง ุฑูุงููููุงโ.โ ููููุชู ู ูุง ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููู ุญููููโ.โ ููุงูู ุฏูุนูุงููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ"โ ู ูุง ุชูุตูููุนูููู ุจูู ูุญูุงููููููู ู โ"โโ.โ ููููุชู ููุคูุงุฌูุฑูููุง ุนูููู ุงูุฑููุจูุนู ููุนูููู ุงูุฃูููุณููู ู ููู ุงูุชููู ูุฑู ููุงูุดููุนููุฑูโ.โ ููุงูู โ"โ ูุง ุชูููุนููููุง ุงุฒูุฑูุนููููุง ุฃููู ุฃูุฒูุฑูุนููููุง ุฃููู ุฃูู ูุณููููููุง โ"โโ.โ ููุงูู ุฑูุงููุนู ููููุชู ุณูู ูุนูุง ููุทูุงุนูุฉูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muแธฅammad ibn Muqรขtil, qui nous a informรฉs d'aprรจs โAbdullah, qui nous a informรฉs d'aprรจs al-Awzรขโรฎ, d'aprรจs Abรป al-Najรขshรฎ, le client de Rรขfiโ ibn Khadรฎj, qui a entendu Rรขfiโ ibn Khadรฎj ibn Rรขfiโ rapporter d'aprรจs son oncle Zuhayr ibn Rรขfiโ, qui a dit : Zuhayr a dit : ยซ Le Messager d'Allah (๏ทบ) nous a interdit une chose qui nous รฉtait pourtant bรฉnรฉfique. ยป Je dis : ยซ Ce que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit est vรฉritรฉ. ยป Il dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) m'appela et dit : ยซ Que faites-vous de vos terres arables ? ยป Je rรฉpondis : ยซ Nous les donnons en mรฉtayage contre un quart [de la rรฉcolte] et des awsuq de dattes et d'orge. ยป Il dit : ยซ Ne faites pas cela. Cultivez-les vous-mรชmes, ou faites-les cultiver, ou gardez-les. ยป Rรขfiโ dit : ยซ J'ai rรฉpondu : Nous entendons et nous obรฉissons. ยป