Bibliothque
L'affranchissement
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุฏููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุฒููุฏู ุจููู ุฒูุฑูููุนูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูุนููุฏูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุงููููุถูุฑู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุจูุดููุฑู ุจููู ูููููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูุชููู ููุตููุจูุง ุฃููู ุดููููุตูุง ููู ู ูู ููููููุ ููุฎููุงูุตููู ุนููููููู ููู ู ูุงูููู ุฅููู ููุงูู ูููู ู ูุงููุ ููุฅููุงูู ูููููู ู ุนูููููููุ ููุงุณูุชูุณูุนููู ุจููู ุบูููุฑู ู ูุดูููููู ุนููููููู โ" โโ.โ ุชูุงุจูุนููู ุญูุฌููุงุฌู ุจููู ุญูุฌููุงุฌู ููุฃูุจูุงูู ููู ููุณูู ุจููู ุฎููููู ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูโ.โ ุงุฎูุชูุตูุฑููู ุดูุนูุจูุฉูโ.โ
Nous a rapportรฉ Musaddad, nous a rapportรฉ Yazรฎd ibn Zuray', nous a rapportรฉ Sa'รฎd, d'aprรจs Qatรขda, d'aprรจs An-Nadr ibn Anas, d'aprรจs Bashรฎr ibn Nahรฎk, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Celui qui affranchit une part ou une portion d'un esclave, son affranchissement total lui incombe ร partir de ses biens s'il en possรจde. Sinon, on รฉvalue la valeur de l'esclave et on lui impose de travailler pour cela sans qu'il soit accablรฉ. ยป Ce hadith a รฉtรฉ confirmรฉ par Hajjรขj ibn Hajjรขj, Abรขn et Mรปsรข ibn Khalaf, d'aprรจs Qatรขda. Shu'ba l'a rapportรฉ sous une forme abrรฉgรฉe.
ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูู ูููุฏููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุนูุฑูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุฒูุฑูุงุฑูุฉู ุจููู ุฃููููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅูููู ุงูููููู ุชูุฌูุงููุฒู ููู ุนููู ุฃูู ููุชูู ู ูุง ููุณูููุณูุชู ุจููู ุตูุฏููุฑูููุงุ ู ูุง ููู ู ุชูุนูู ููู ุฃููู ุชููููููู ู โ" โโ.โ
Nous a rapportรฉ Al-Humaydรฎ, nous a rapportรฉ Sufyรขn, nous a rapportรฉ Mis'ar, d'aprรจs Qatรขda, d'aprรจs Zurรขra ibn Awfรข, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Certes, Allah a pardonnรฉ ร ma communautรฉ les mauvaises pensรฉes qui traversent son cลur, tant qu'elle ne les met pas en pratique ou n'en parle pas. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุซููุฑูุ ุนููู ุณูููููุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุงูุชููููู ููููุ ุนููู ุนูููููู ูุฉู ุจููู ูููููุงุตู ุงููููููุซููููุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุงูุฃูุนูู ูุงูู ุจูุงูููููููุฉูุ ูููุงูู ูุฑูุฆู ู ูุง ูููููุ ููู ููู ููุงููุชู ููุฌูุฑูุชููู ุฅูููู ุงูููููู ููุฑูุณููููููุ ููููุฌูุฑูุชููู ุฅูููู ุงูููููู ููุฑูุณููููููุ ููู ููู ููุงููุชู ููุฌูุฑูุชููู ููุฏูููููุง ููุตููุจูููุงุ ุฃููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููุชูุฒููููุฌูููุงุ ููููุฌูุฑูุชููู ุฅูููู ู ูุง ููุงุฌูุฑู ุฅููููููู โ" โโ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Kathรฎr, d'aprรจs Sufyรขn, nous a rapportรฉ Yahyรข ibn Sa'รฎd, d'aprรจs Muhammad ibn Ibrรขhรฎm At-Taymรฎ, d'aprรจs 'Alqama ibn Waqqรขs Al-Laythรฎ, qui a dit : J'ai entendu 'Umar ibn Al-Khattรขb (qu'Allah soit satisfait de lui) rapporter du Prophรจte (๏ทบ) qu'il a dit : ยซ Les actes ne valent que par les intentions, et chaque homme n'aura que ce qu'il a eu l'intention de faire. Ainsi, celui dont l'รฉmigration (hijra) est pour Allah et Son Messager, son รฉmigration sera pour Allah et Son Messager. Et celui dont l'รฉmigration est pour obtenir un bien de ce monde ou pour รฉpouser une femme, son รฉmigration sera pour ce vers quoi il a รฉmigrรฉ. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููู ูููุฑูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดูุฑูุ ุนููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ููููุณูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููููู ููู ููุง ุฃูููุจููู ููุฑููุฏู ุงูุฅูุณููุงูู ู ููู ูุนููู ุบููุงูู ูููุ ุถูููู ููููู ููุงุญูุฏู ู ูููููู ูุง ู ููู ุตูุงุญูุจูููุ ููุฃูููุจููู ุจูุนูุฏู ุฐููููู ููุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ุฌูุงููุณู ู ูุนู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููุง ุฃูุจูุง ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุฐูุง ุบููุงูู ููู ููุฏู ุฃูุชูุงูู โ" โโ.โ ููููุงูู ุฃูู ูุง ุฅููููู ุฃูุดูููุฏููู ุฃูููููู ุญูุฑููโ.โ ููุงูู ูููููู ุญูููู ููููููู ููุง ููููููุฉู ู ููู ุทููููููุง ููุนูููุงุฆูููุง ุนูููู ุฃููููููุง ู ููู ุฏูุงุฑูุฉู ุงููููููุฑู ููุฌููุชู
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abdillรขh ibn Numayr, d'aprรจs Muhammad ibn Bishr, d'aprรจs Ismรข'รฎl, d'aprรจs Qays, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que lorsqu'il vint pour embrasser l'Islam, accompagnรฉ de son serviteur, chacun d'eux se perdit de vue. Plus tard, alors qu'Abรป Hurayra รฉtait assis avec le Prophรจte (๏ทบ), ce dernier lui dit : ยซ ร Abรป Hurayra, voici ton serviteur qui vient ร toi. ยป Il rรฉpondit : ยซ Je te prends ร tรฉmoin qu'il est libre. ยป Et c'est alors qu'il disait : ยซ ร nuit, si longue et pรฉnible, bien qu'elle m'ait sauvรฉ de la demeure de l'infidรฉlitรฉ ! ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุฃูุณูุงู ูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ููููุณูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ููู ููุง ููุฏูู ูุชู ุนูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุชู ููู ุงูุทููุฑูููู ููุง ููููููุฉู ู ููู ุทููููููุง ููุนูููุงุฆูููุง ุนูููู ุฃููููููุง ู ููู ุฏูุงุฑูุฉู ุงููููููุฑู ููุฌููุชู ููุงูู ููุฃูุจููู ู ููููู ุบููุงูู ู ููู ููู ุงูุทููุฑูููู ู ููุงูู ู ููููู ููุง ููุฏูู ูุชู ุนูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุงููุนูุชูููุ ููุจูููููุง ุฃูููุง ุนูููุฏููู ุฅูุฐู ุทูููุนู ุงููุบููุงูู ูุ ููููุงูู ููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููุง ุฃูุจูุง ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุฐูุง ุบููุงูู ููู โ" โโ.โ ููููููุชู ูููู ุญูุฑูู ููููุฌููู ุงููููููโ.โ ููุฃูุนูุชูููุชูููโ.โ ููู ู ูููููู ุฃูุจูู ููุฑูููุจู ุนููู ุฃูุจูู ุฃูุณูุงู ูุฉู ุญูุฑููโ.โ
Nous a rapportรฉ 'Ubaydullรขh ibn Sa'รฎd, nous a rapportรฉ Abรป Usรขma, nous a rapportรฉ Ismรข'รฎl, d'aprรจs Qays, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) qui dit : Lorsque j'arrivai auprรจs du Prophรจte (๏ทบ), je dis en chemin : ยซ ร nuit, si longue et pรฉnible, bien qu'elle m'ait sauvรฉ de la demeure de l'infidรฉlitรฉ ! ยป Il ajouta : ยซ Un serviteur ร moi s'รฉtait enfui en chemin. ยป Puis, lorsque j'arrivai auprรจs du Prophรจte (๏ทบ), je lui prรชtai allรฉgeance. Alors que j'รฉtais auprรจs de lui, le serviteur apparut. Le Messager d'Allah (๏ทบ) me dit : ยซ ร Abรป Hurayra, voici ton serviteur. ยป Je rรฉpondis : ยซ Il est libre pour l'amour d'Allah. ยป Et je l'affranchis. Abรป Kurayb n'a pas mentionnรฉ ยซ libre ยป dans sa version d'aprรจs Abรป Usรขma.
ุญูุฏููุซูููุง ุดูููุงุจู ุจููู ุนูุจููุงุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ุญูู ูููุฏูุ ุนููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ููููุณูุ ููุงูู ููู ููุง ุฃูููุจููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููู ูุนููู ุบููุงูู ููู ูููููู ููุทูููุจู ุงูุฅูุณููุงูู ูุ ููุฃูุถูููู ุฃูุญูุฏูููู ูุง ุตูุงุญูุจููู ุจูููุฐูุงุ ููููุงูู ุฃูู ูุง ุฅููููู ุฃูุดูููุฏููู ุฃูููููู ูููููููโ.โ
Nous a rapportรฉ Chihรขb ibn 'Abbรขd, nous a rapportรฉ Ibrรขhรฎm ibn Humayd, d'aprรจs Ismรข'รฎl, d'aprรจs Qays, qui a dit : Lorsque Abรป Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) arriva, accompagnรฉ de son serviteur, cherchant ร embrasser l'Islam, l'un d'eux perdit l'autre. Puis il dit : ยซ Je te prends ร tรฉmoin qu'il est pour Allah. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงููููู ูุงููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุนูุฑูููุฉู ุจููู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุฃูููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ููุงููุชู ุฅูููู ุนูุชูุจูุฉู ุจููู ุฃูุจูู ูููููุงุตู ุนูููุฏู ุฅูููู ุฃูุฎูููู ุณูุนูุฏู ุจููู ุฃูุจูู ูููููุงุตู ุฃููู ููููุจูุถู ุฅููููููู ุงุจููู ูููููุฏูุฉู ุฒูู ูุนูุฉูุ ููุงูู ุนูุชูุจูุฉู ุฅูููููู ุงุจููููโ.โ ููููู ููุง ููุฏูู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฒูู ููู ุงููููุชูุญู ุฃูุฎูุฐู ุณูุนูุฏู ุงุจููู ูููููุฏูุฉู ุฒูู ูุนูุฉูโ.โ ููุฃูููุจููู ุจููู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูููุจููู ู ูุนููู ุจูุนูุจูุฏู ุจููู ุฒูู ูุนูุฉูโ.โ ููููุงูู ุณูุนูุฏู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููุฐูุง ุงุจููู ุฃูุฎูู ุนูููุฏู ุฅูููููู ุฃูููููู ุงุจูููููโ.โ ููููุงูู ุนูุจูุฏู ุจููู ุฒูู ูุนูุฉู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููุฐูุง ุฃูุฎูู ุงุจููู ูููููุฏูุฉู ุฒูู ูุนูุฉูุ ููููุฏู ุนูููู ููุฑูุงุดูููโ.โ ููููุธูุฑู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅูููู ุงุจููู ูููููุฏูุฉู ุฒูู ูุนูุฉูุ ููุฅูุฐูุง ูููู ุฃูุดูุจููู ุงููููุงุณู ุจูููุ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ูููู ูููู ููุง ุนูุจูุฏู ุจููู ุฒูู ูุนูุฉู โ"โโ.โ ู ููู ุฃูุฌููู ุฃูููููู ููููุฏู ุนูููู ููุฑูุงุดู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุงุญูุชูุฌูุจูู ู ููููู ููุง ุณูููุฏูุฉู ุจูููุชู ุฒูู ูุนูุฉู โ"โโ.โ ู ูู ููุง ุฑูุฃูู ู ููู ุดูุจููููู ุจูุนูุชูุจูุฉูโ.โ ููููุงููุชู ุณูููุฏูุฉู ุฒูููุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abรป al-Yamรขn, qui a reรงu le rรฉcit de Shu'ayb, d'aprรจs al-Zuhrรฎ, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a rapportรฉ qu'โร'isha โ qu'Allah l'agrรฉe โ a dit : ยซ 'Utba ibn Abรฎ Waqqรขs avait confiรฉ ร son frรจre Sa'd ibn Abรฎ Waqqรขs de prendre en charge le fils de la servante de Zam'a, en disant : "C'est mon fils." Lorsque le Messager d'Allah (๏ทบ) arriva au moment de la conquรชte [de La Mecque], Sa'd prit le fils de la servante de Zam'a et l'amena au Messager d'Allah (๏ทบ), accompagnรฉ de 'Abd ibn Zam'a. Sa'd dit : "ร Messager d'Allah, voici le fils de mon frรจre, qui m'a confiรฉ qu'il รฉtait son fils." 'Abd ibn Zam'a dit : "ร Messager d'Allah, c'est mon frรจre, le fils de la servante de Zam'a, nรฉ sur le lit de son maรฎtre." Le Messager d'Allah (๏ทบ) observa le fils de la servante de Zam'a et constata qu'il lui ressemblait beaucoup. Il dit alors : "Il est ร toi, รด 'Abd ibn Zam'a", car il รฉtait nรฉ sur le lit de son pรจre. Puis le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : "Voile-toi de lui, รด Sawda bint Zam'a", en raison de la ressemblance qu'il voyait avec 'Utba. Sawda รฉtait l'รฉpouse du Prophรจte (๏ทบ). ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุขุฏูู ู ุจููู ุฃูุจูู ุฅูููุงุณูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุณูู ูุนูุชู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ุฃูุนูุชููู ุฑูุฌููู ู ููููุง ุนูุจูุฏูุง ูููู ุนููู ุฏูุจูุฑูุ ููุฏูุนูุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจููู ููุจูุงุนูููโ.โ ููุงูู ุฌูุงุจูุฑู ู ูุงุชู ุงููุบููุงูู ู ุนูุงู ู ุฃููููููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par รdam ibn Abรฎ Iyรขs, qui a reรงu le rรฉcit de Shu'ba, d'aprรจs 'Amr ibn Dรฎnรขr, qui a entendu Jรขbir ibn 'Abd Allah โ qu'Allah les agrรฉe tous deux โ dire : ยซ Un homme parmi nous a affranchi un de ses esclaves par voie de testament (aprรจs sa mort). Le Prophรจte (๏ทบ) le fit venir et le vendit. ยป Jรขbir ajouta : ยซ L'esclave mourut la premiรจre annรฉe. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูููููููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุณูู ูุนูุชู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููููููู ููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนููู ุจูููุนู ุงูููููุงูุกูุ ููุนููู ููุจูุชูููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abรป al-Walรฎd, qui a reรงu le rรฉcit de Shu'ba, qui a dit : ยซ 'Abd Allah ibn Dรฎnรขr m'a informรฉ qu'il avait entendu Ibn 'Umar โ qu'Allah les agrรฉe tous deux โ dire : "Le Messager d'Allah (๏ทบ) a interdit la vente du wala' (alliance de clientรจle) et son don." ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฌูุฑููุฑูุ ุนููู ู ูููุตููุฑูุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุงูุฃูุณูููุฏูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนููุง ู ููุงููุชู ุงุดูุชูุฑูููุชู ุจูุฑููุฑูุฉู ููุงุดูุชูุฑูุทู ุฃูููููููุง ูููุงูุกูููุงุ ููุฐูููุฑูุชู ุฐููููู ููููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู โ "โ ุฃูุนูุชููููููุงุ ููุฅูููู ุงูููููุงูุกู ููู ููู ุฃูุนูุทูู ุงููููุฑููู โ" โโ.โ ููุฃูุนูุชูููุชูููุงุ ููุฏูุนูุงููุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฎููููุฑูููุง ู ููู ุฒูููุฌูููุง ููููุงููุชู ูููู ุฃูุนูุทูุงููู ููุฐูุง ููููุฐูุง ู ูุง ุซูุจูุชูู ุนูููุฏูููโ.โ ููุงุฎูุชูุงุฑูุชู ููููุณูููุงโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Uthmรขn ibn Abรฎ Shayba, qui a reรงu le rรฉcit de Jarรฎr, d'aprรจs Mansรปr, d'aprรจs Ibrรขhรฎm, d'aprรจs al-Aswad, d'aprรจs 'ร'isha โ qu'Allah l'agrรฉe โ qui a dit : ยซ J'ai achetรฉ Barรฎra, mais ses maรฎtres avaient stipulรฉ que le wala' (alliance de clientรจle) leur reviendrait. J'en ai parlรฉ au Prophรจte (๏ทบ), qui me dit : "Affranchis-la, car le wala' appartient ร celui qui donne l'argent." Je l'affranchis donc, et le Prophรจte (๏ทบ) l'appela et lui donna le choix concernant son mari. Elle dit : "Mรชme s'il me donnait tant et tant, je ne resterais pas avec lui." Elle choisit donc de se sรฉparer de lui. ยป