Bibliothque
Le Bain rituel
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุนูุงุฐู ุจููู ููุดูุงู ูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจููุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงููููุ ููุงูู ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏููุฑู ุนูููู ููุณูุงุฆููู ููู ุงูุณููุงุนูุฉู ุงููููุงุญูุฏูุฉู ู ููู ุงูููููููู ููุงููููููุงุฑูุ ููููููู ุฅูุญูุฏูู ุนูุดูุฑูุฉูโ.โ ููุงูู ููููุชู ูุฃูููุณู ุฃูููููุงูู ููุทูููููู ููุงูู ูููููุง ููุชูุญูุฏููุซู ุฃูููููู ุฃูุนูุทููู ูููููุฉู ุซููุงูุซููููโ.โ ููููุงูู ุณูุนููุฏู ุนููู ููุชูุงุฏูุฉู ุฅูููู ุฃูููุณูุง ุญูุฏููุซูููู ู ุชูุณูุนู ููุณูููุฉูโ.โ
Nous a rapportรฉ Muแธฅammad ibn Bashshฤr, qui a dit : Nous a rapportรฉ Muสฟฤdh ibn Hishฤm, qui a dit : Mon pรจre m'a rapportรฉ, d'aprรจs Qatฤda, qui a dit : Nous a rapportรฉ Anas ibn Mฤlik, qui a dit : ยซ Le Prophรจte (๏ทบ) faisait le tour de ses รฉpouses en une seule heure, de la nuit ou du jour, et elles รฉtaient onze. ยป Je dis ร Anas : ยซ En avait-il la force ? ยป Il rรฉpondit : ยซ Nous disions qu'il lui avait รฉtรฉ donnรฉ la force de trente hommes. ยป Et Saสฟฤซd a rapportรฉ, d'aprรจs Qatฤda, qu'Anas leur avait parlรฉ de neuf รฉpouses.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูููููููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฒูุงุฆูุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ุญูุตููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ุนููููููุ ููุงูู ููููุชู ุฑูุฌููุงู ู ูุฐููุงุกู ููุฃูู ูุฑูุชู ุฑูุฌููุงู ุฃููู ููุณูุฃููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ูููุงูู ุงุจูููุชููู ููุณูุฃููู ููููุงูู โ "โ ุชูููุถููุฃู ููุงุบูุณููู ุฐูููุฑููู โ" โโ.โ
Nous a rapportรฉ Abลซ al-Walฤซd, qui a dit : Nous a rapportรฉ Zฤสพida, d'aprรจs Abลซ แธคaแนฃฤซn, d'aprรจs Abลซ สฟAbd al-Raแธฅmฤn, d'aprรจs สฟAlฤซ, qui a dit : ยซ J'รฉtais un homme sujet aux รฉcoulements (madhฤซ), alors j'ordonnai ร un homme de demander au Prophรจte (๏ทบ), en raison de la position de sa fille. Il demanda, et le Prophรจte (๏ทบ) dit : ยซ Fais les ablutions (wudลซสพ) et lave ton sexe. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงููููุนูู ูุงููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููุงููุฉูุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูููุชูุดูุฑูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุณูุฃูููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ููุฐูููุฑูุชู ููููุง ูููููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ูุง ุฃูุญูุจูู ุฃููู ุฃูุตูุจูุญูุ ู ูุญูุฑูู ูุง ุฃูููุถูุฎู ุทููุจูุงโ.โ ููููุงููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ุฃูููุง ุทููููุจูุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุซูู ูู ุทูุงูู ููู ููุณูุงุฆููู ุซูู ูู ุฃูุตูุจูุญู ู ูุญูุฑูู ูุงโ.โ
Nous a rapportรฉ Abลซ al-Nuสฟmฤn, qui a dit : Nous a rapportรฉ Abลซ สฟAwฤna, d'aprรจs Ibrฤhฤซm ibn Muแธฅammad ibn al-Muntashir, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : ยซ J'interrogeai สฟฤสพisha et lui mentionnai la parole d'Ibn สฟUmar : ยซ Je n'aime pas me rรฉveiller en รฉtat de sacralisation (muแธฅrim), exhalant le parfum. ยป สฟฤสพisha dit : ยซ Moi, j'ai parfumรฉ le Messager d'Allฤh (๏ทบ), puis il fit le tour de ses รฉpouses, puis au matin, il รฉtait en รฉtat de sacralisation. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุขุฏูู ูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูููู ูุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุงูุฃูุณูููุฏูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ููุงููุชู ููุฃููููู ุฃูููุธูุฑู ุฅูููู ููุจููุตู ุงูุทูููุจู ููู ู ูููุฑููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููู ู ูุญูุฑูู ูโ.โ
Nous a rapportรฉ ฤdam, qui a dit : Nous a rapportรฉ Shuสฟba, qui a dit : Nous a rapportรฉ al-แธคakam, d'aprรจs Ibrฤhฤซm, d'aprรจs al-Aswad, d'aprรจs สฟฤสพisha, qui a dit : ยซ Il me semble encore voir l'รฉclat du parfum sur la raie (mafriq) du Prophรจte (๏ทบ) alors qu'il รฉtait en รฉtat de sacralisation (muแธฅrim). ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏูุงููุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุดูุงู ู ุจููู ุนูุฑูููุฉูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ููุงููุชู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅูุฐูุง ุงุบูุชูุณููู ู ููู ุงููุฌูููุงุจูุฉู ุบูุณููู ููุฏูููููุ ููุชูููุถููุฃู ููุถููุกููู ูููุตูููุงูุฉู ุซูู ูู ุงุบูุชูุณูููุ ุซูู ูู ููุฎูููููู ุจูููุฏููู ุดูุนูุฑูููุ ุญูุชููู ุฅูุฐูุง ุธูููู ุฃููู ููุฏู ุฃูุฑูููู ุจูุดูุฑูุชูููุ ุฃูููุงุถู ุนููููููู ุงููู ูุงุกู ุซููุงูุซู ู ูุฑููุงุชูุ ุซูู ูู ุบูุณููู ุณูุงุฆูุฑู ุฌูุณูุฏูููโ.โ ููููุงููุชู ููููุชู ุฃูุบูุชูุณููู ุฃูููุง ููุฑูุณูููู ุงููููููุ ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุฅูููุงุกู ููุงุญูุฏู ููุบูุฑููู ู ููููู ุฌูู ููุนูุงโ.โ
Nous a rapportรฉ สฟAbdฤn, qui a dit : Nous a informรฉ สฟAbd Allฤh, qui a dit : Nous a informรฉ Hishฤm ibn สฟUrwa, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs สฟฤสพisha, qui a dit : ยซ Lorsque le Messager d'Allฤh (๏ทบ) faisait les ablutions majeures (ghusl) aprรจs un rapport intime (janฤba), il lavait ses mains, puis faisait les ablutions (wudลซสพ) comme pour la priรจre. Ensuite, il se lavait, puis passait sa main dans ses cheveux jusqu'ร ce qu'il pense avoir bien humidifiรฉ sa peau. Puis il versait de l'eau trois fois sur sa tรชte, puis lavait le reste de son corps. ยป Elle dit aussi : ยซ Le Messager d'Allฤh (๏ทบ) et moi nous lavions dans un mรชme rรฉcipient, puisant ensemble de l'eau. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ูููุณููู ุจููู ุนููุณููุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููููุถููู ุจููู ู ููุณููุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุณูุงููู ูุ ุนููู ููุฑูููุจูุ ู ูููููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ุนููู ู ูููู ููููุฉูุ ููุงููุชู ููุถูุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุถููุกูุง ููุฌูููุงุจูุฉู ููุฃูููููุฃู ุจูููู ูููููู ุนูููู ุดูู ูุงูููู ู ูุฑููุชูููููุ ุฃููู ุซููุงูุซูุงุ ุซูู ูู ุบูุณููู ููุฑูุฌูููุ ุซูู ูู ุถูุฑูุจู ููุฏููู ุจูุงูุฃูุฑูุถู ู ุฃููู ุงููุญูุงุฆูุทู ู ู ูุฑููุชููููู ุฃููู ุซููุงูุซูุงุ ุซูู ูู ู ูุถูู ูุถู ููุงุณูุชูููุดูููุ ููุบูุณููู ููุฌููููู ููุฐูุฑูุงุนูููููุ ุซูู ูู ุฃูููุงุถู ุนูููู ุฑูุฃูุณููู ุงููู ูุงุกูุ ุซูู ูู ุบูุณููู ุฌูุณูุฏูููุ ุซูู ูู ุชูููุญููู ููุบูุณููู ุฑูุฌูููููููโ.โ ููุงููุชู ููุฃูุชูููุชููู ุจูุฎูุฑูููุฉูุ ููููู ู ููุฑูุฏูููุงุ ููุฌูุนููู ููููููุถู ุจูููุฏูููโ.โ
Nous a rapportรฉ Yรปsuf ibn โฤชsรข qui a dit : Nous a informรฉ Al-Fadl ibn Mรปsรข qui a dit : Nous a informรฉ Al-Aโmash, dโaprรจs Sรขlim, dโaprรจs Kurayb, affranchi dโIbn โAbbรขs, dโaprรจs Ibn โAbbรขs, dโaprรจs Maymรปna qui a dit : Le Messager dโAllah (๏ทบ) prรฉpara de lโeau pour une purification majeure (ghusl). Il versa avec sa main droite sur sa main gauche deux ou trois fois, puis il lava son sexe. Ensuite, il frappa sa main contre le sol โ ou le mur โ deux ou trois fois, puis il se rinรงa la bouche et le nez, lava son visage et ses avant-bras. Puis il versa de lโeau sur sa tรชte et lava son corps. Ensuite, il sโรฉcarta et lava ses pieds. Elle dit : Je lui apportai un linge, mais il ne le voulut pas et se mit ร secouer ses mains.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ูููููุณูุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูููู ูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ุฃููููู ูุชู ุงูุตูููุงูุฉูุ ููุนูุฏููููุชู ุงูุตููููููู ููููุงู ูุงุ ููุฎูุฑูุฌู ุฅูููููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ููุง ููุงู ู ููู ู ูุตููุงูููู ุฐูููุฑู ุฃูููููู ุฌูููุจู ููููุงูู ููููุง โ:โ โ "โ ู ูููุงููููู ู โ" โโ.โ ุซูู ูู ุฑูุฌูุนู ููุงุบูุชูุณูููุ ุซูู ูู ุฎูุฑูุฌู ุฅูููููููุง ููุฑูุฃูุณููู ููููุทูุฑูุ ููููุจููุฑู ููุตููููููููุง ู ูุนูููโ.โ ุชูุงุจูุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนูููู ุนููู ู ูุนูู ูุฑู ุนููู ุงูุฒููููุฑููููโ.โ ููุฑูููุงูู ุงูุฃูููุฒูุงุนูููู ุนููู ุงูุฒููููุฑููููโ.โ
Nous a rapportรฉ โAbdullah ibn Muhammad qui a dit : Nous a rapportรฉ โUthmรขn ibn โUmar qui a dit : Nous a informรฉ Yรปnus, dโaprรจs Az-Zuhrรฎ, dโaprรจs Abรป Salamah, dโaprรจs Abรป Hurayra qui a dit : Lโappel ร la priรจre fut lancรฉ et les rangs furent alignรฉs debout. Le Messager dโAllah (๏ทบ) sortit vers nous. Lorsquโil se tint ร sa place de priรจre, il se souvint quโil รฉtait en รฉtat de janรขba. Il nous dit alors : ยซ Restez ร vos places. ยป Puis il retourna se laver (ghusl). Ensuite, il sortit vers nous, sa tรชte dรฉgouttant dโeau, et il prononรงa le takbรฎr. Nous priรขmes alors avec lui. โAbdul-Aโlรข a rapportรฉ la mรชme chose dโaprรจs Maโmar, dโaprรจs Az-Zuhrรฎ. Al-Awzรขโรฎ lโa รฉgalement rapportรฉ dโaprรจs Az-Zuhrรฎ.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏูุงููุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุญูู ูุฒูุฉูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุณูุงููู ูุ ุนููู ููุฑูููุจูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ููุงููุชู ู ูููู ููููุฉู ููุถูุนูุชู ููููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุบูุณููุงูุ ููุณูุชูุฑูุชููู ุจูุซูููุจูุ ููุตูุจูู ุนูููู ููุฏููููู ููุบูุณูููููู ูุงุ ุซูู ูู ุตูุจูู ุจูููู ูููููู ุนูููู ุดูู ูุงููููุ ููุบูุณููู ููุฑูุฌูููุ ููุถูุฑูุจู ุจูููุฏููู ุงูุฃูุฑูุถู ููู ูุณูุญูููุงุ ุซูู ูู ุบูุณูููููุง ููู ูุถูู ูุถูุ ููุงุณูุชูููุดูููุ ููุบูุณููู ููุฌููููู ููุฐูุฑูุงุนูููููุ ุซูู ูู ุตูุจูู ุนูููู ุฑูุฃูุณูููุ ููุฃูููุงุถู ุนูููู ุฌูุณูุฏูููุ ุซูู ูู ุชูููุญููู ููุบูุณููู ููุฏูู ูููููุ ููููุงููููุชููู ุซูููุจูุง ููููู ู ููุฃูุฎูุฐูููุ ููุงููุทููููู ูููููู ููููููุถู ููุฏูููููโ.โ
Nous a rapportรฉ โAbdรขn qui a dit : Nous a informรฉ Abรป Hamza qui a dit : Jโai entendu Al-Aโmash, dโaprรจs Sรขlim, dโaprรจs Kurayb, dโaprรจs Ibn โAbbรขs qui a dit : Maymรปna dit : Jโavais prรฉparรฉ pour le Prophรจte (๏ทบ) de lโeau pour le ghusl. Je le couvris dโun vรชtement. Il versa de lโeau sur ses mains et les lava. Puis il versa avec sa main droite sur sa main gauche et lava son sexe. Il frappa sa main contre le sol, lโessuya, puis la lava. Ensuite, il se rinรงa la bouche et le nez, lava son visage et ses avant-bras. Puis il versa de lโeau sur sa tรชte et arrosa son corps. Ensuite, il sโรฉcarta et lava ses pieds. Je lui tendis un vรชtement, mais il ne le prit pas et sโen alla en secouant ses mains.
ุญูุฏููุซูููุง ุฎููุงููุฏู ุจููู ููุญููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงููุญูุณููู ุจููู ู ูุณูููู ูุ ุนููู ุตููููููุฉู ุจูููุชู ุดูููุจูุฉูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ููุงููุชู ูููููุง ุฅูุฐูุง ุฃูุตูุงุจูุชู ุฅูุญูุฏูุงููุง ุฌูููุงุจูุฉูุ ุฃูุฎูุฐูุชู ุจูููุฏูููููุง ุซููุงูุซูุง ูููููู ุฑูุฃูุณูููุงุ ุซูู ูู ุชูุฃูุฎูุฐู ุจูููุฏูููุง ุนูููู ุดููููููุง ุงูุฃูููู ูููุ ููุจูููุฏูููุง ุงูุฃูุฎูุฑูู ุนูููู ุดููููููุง ุงูุฃูููุณูุฑูโ.โ
Nous a rapportรฉ Khallรขd ibn Yahyรข qui a dit : Nous a rapportรฉ Ibrรขhรฎm ibn Nรขfiโ, dโaprรจs Al-Hasan ibn Muslim, dโaprรจs Safiyya bint Shayba, dโaprรจs โรโisha qui a dit : Lorsque lโune dโentre nous รฉtait en รฉtat de janรขba, elle prenait de lโeau avec ses deux mains et la versait trois fois sur sa tรชte. Puis elle prenait de lโeau avec une main pour son cรดtรฉ droit et avec lโautre main pour son cรดtรฉ gauche.
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ููุตูุฑูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุฒููุงููุ ุนููู ู ูุนูู ูุฑูุ ุนููู ููู ููุงู ู ุจููู ู ูููุจููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ููุงููุชู ุจูููู ุฅูุณูุฑูุงุฆูููู ููุบูุชูุณูููููู ุนูุฑูุงุฉูุ ููููุธูุฑู ุจูุนูุถูููู ู ุฅูููู ุจูุนูุถูุ ููููุงูู ู ููุณูู ููุบูุชูุณููู ููุญูุฏูููุ ููููุงูููุง ููุงูููููู ู ูุง ููู ูููุนู ู ููุณูู ุฃููู ููุบูุชูุณููู ู ูุนูููุง ุฅููุงูู ุฃูููููู ุขุฏูุฑูุ ููุฐูููุจู ู ูุฑููุฉู ููุบูุชูุณูููุ ููููุถูุนู ุซูููุจููู ุนูููู ุญูุฌูุฑูุ ููููุฑูู ุงููุญูุฌูุฑู ุจูุซูููุจูููุ ููุฎูุฑูุฌู ู ููุณูู ููู ุฅูุซูุฑููู ููููููู ุซูููุจูู ููุง ุญูุฌูุฑูโ.โ ุญูุชููู ููุธูุฑูุชู ุจูููู ุฅูุณูุฑูุงุฆูููู ุฅูููู ู ููุณููุ ููููุงูููุง ููุงูููููู ู ูุง ุจูู ููุณูู ู ููู ุจูุฃูุณูโ.โ ููุฃูุฎูุฐู ุซูููุจูููุ ููุทููููู ุจูุงููุญูุฌูุฑู ุถูุฑูุจูุง โ" โโ.โ ููููุงูู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ููุงูููููู ุฅูููููู ููููุฏูุจู ุจูุงููุญูุฌูุฑู ุณูุชููุฉู ุฃููู ุณูุจูุนูุฉู ุถูุฑูุจูุง ุจูุงููุญูุฌูุฑูโ.โ
Nous a rapportรฉ Ishรขq ibn Nasr qui a dit : Nous a rapportรฉ โAbd Ar-Razzรขq, dโaprรจs Maโmar, dโaprรจs Hammรขm ibn Munabbih, dโaprรจs Abรป Hurayra, dโaprรจs le Prophรจte (๏ทบ) qui a dit : ยซ Les enfants dโIsraรซl se lavaient nus, se regardant les uns les autres. Quant ร Moรฏse, il se lavait seul. Ils dirent : ยซ Par Allah, rien nโempรชche Moรฏse de se laver avec nous si ce nโest quโil est atteint de hernie. ยป Une fois, Moรฏse alla se laver et posa son vรชtement sur une pierre. La pierre sโenfuit avec son vรชtement. Moรฏse la poursuivit en disant : ยซ Mon vรชtement, รด pierre ! ยป jusquโร ce que les enfants dโIsraรซl voient Moรฏse. Ils dirent alors : ยซ Par Allah, Moรฏse nโa aucun dรฉfaut. ยป Il reprit son vรชtement et se mit ร frapper la pierre. ยป Abรป Hurayra dit : ยซ Par Allah, il y a encore sur la pierre les traces de six ou sept coups. ยป