Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 52

Les témoignages

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

50 hadiths
hadith #2680
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2680

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَلْحَنُ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا بِقَوْلِهِ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ فَلاَ يَأْخُذْهَا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn Maslama, d'après Mālik, d'après Hichām ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Zaynab, d'après Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Vous me présentez vos litiges, et il se peut que l'un d'entre vous soit plus éloquent dans sa plaidoirie que l'autre. Celui à qui je donne raison sur le bien de son frère en fonction de ses paroles, je ne lui donne en réalité qu'un morceau du Feu. Qu'il ne le prenne donc pas. »

Witnesses Rapport par Um Salama
hadith #2681
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2681

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ، أَنَّ هِرَقْلَ، قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الأَمَانَةِ‏.‏ قَالَ وَهَذِهِ صِفَةُ نَبِيٍّ‏.‏

Nous avons été informés par Ibrāhīm ibn Ḥamza, qui nous a rapporté d'après Ibrāhīm ibn Sa'd, d'après Ṣāliḥ, d'après Ibn Chihāb, d'après 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh, que 'Abd Allāh ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) l'informa en disant : Abū Sufyān m'a informé qu'Héraclius lui avait dit : « Je t'ai demandé ce qu'il vous ordonne de faire, et tu as affirmé qu'il vous ordonne la prière, la véracité, la chasteté, le respect des engagements et la restitution des dépôts. » Il dit : « Telle est la description d'un prophète. »

Witnesses Rapport par `Abdullah bin `Abbas
hadith #2682
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2682

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، نَافِعِ بْنِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخَلَفَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'īd, qui nous a rapporté d'après Ismā'īl ibn Ja'far, d'après Abū Suhayl, Nāfi' ibn Mālik ibn Abī 'Āmir, d'après son père, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les signes de l'hypocrite sont au nombre de trois : lorsqu'il parle, il ment ; lorsqu'on lui confie un dépôt, il trahit ; et lorsqu'il promet, il ne tient pas sa parole. »

Witnesses Rapport par Abu Huraira
hadith #2683
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2683

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهم قَالَ لَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ أَبَا بَكْرٍ مَالٌ مِنْ قِبَلِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ، أَوْ كَانَتْ لَهُ قِبَلَهُ عِدَةٌ، فَلْيَأْتِنَا‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُلْتُ وَعَدَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْطِيَنِي هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا، فَبَسَطَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، قَالَ جَابِرٌ فَعَدَّ فِي يَدِي خَمْسَمِائَةٍ، ثُمَّ خَمْسَمِائَةٍ، ثُمَّ خَمْسَمِائَةٍ‏.‏

Nous avons été informés par Ibrāhīm ibn Mūsā, qui nous a informés d'après Hichām, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : « 'Amr ibn Dīnār m'a informé, d'après Muḥammad ibn 'Alī, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh (qu'Allah soit satisfait d'eux) : Lorsque le Prophète (ﷺ) mourut, Abū Bakr reçut de l'argent de la part d'al-'Alā' ibn al-Ḥaḍramī. Abū Bakr dit alors : « Que celui qui a une créance sur le Prophète (ﷺ) ou à qui il avait promis quelque chose vienne à nous. » Jābir dit : « Je dis alors : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'avait promis de me donner ainsi, ainsi et ainsi » – et il écarta les mains à trois reprises. Jābir dit : « Il compta alors dans ma main cinq cents, puis cinq cents, puis cinq cents. » »

Witnesses Rapport par Muhammad bin `Ali
hadith #2684
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2684

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، عَنْ سَالِمٍ الأَفْطَسِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلَنِي يَهُودِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ أَىَّ الأَجَلَيْنِ قَضَى مُوسَى قُلْتُ لاَ أَدْرِي حَتَّى أَقْدَمَ عَلَى حَبْرِ الْعَرَبِ فَأَسْأَلَهُ‏.‏ فَقَدِمْتُ، فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ قَضَى أَكْثَرَهُمَا وَأَطْيَبَهُمَا، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ فَعَلَ‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn 'Abd al-Raḥīm, qui nous a informés d'après Sa'īd ibn Sulaymān, qui nous a rapporté d'après Marwān ibn Chujā', d'après Sālim al-Afṭas, d'après Sa'īd ibn Jubayr, qui a dit : « Un juif parmi les habitants de al-Ḥīra m'a demandé : « Lequel des deux délais Moïse a-t-il accompli ? » Je répondis : « Je ne sais pas, jusqu'à ce que je rencontre le savant des Arabes et que je l'interroge. » Je vins donc et interrogeai Ibn 'Abbās, qui me répondit : « Il a accompli le plus long et le meilleur des deux. Certes, lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) disait quelque chose, il le faisait. » »

Witnesses Rapport par Sa`id bin Jubair
hadith #2685
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2685

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ، وَكِتَابُكُمُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثُ الأَخْبَارِ بِاللَّهِ، تَقْرَءُونَهُ لَمْ يُشَبْ، وَقَدْ حَدَّثَكُمُ اللَّهُ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ بَدَّلُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ وَغَيَّرُوا بِأَيْدِيهِمُ الْكِتَابَ، فَقَالُوا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ، لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أَفَلاَ يَنْهَاكُمْ مَا جَاءَكُمْ مِنَ الْعِلْمِ عَنْ مُسَاءَلَتِهِمْ، وَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا مِنْهُمْ رَجُلاً قَطُّ يَسْأَلُكُمْ عَنِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْكُمْ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Bukayr, nous a rapporté Al-Layth, d'après Yūnus, d'après Ibn Shihāb, d'après 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : « Ô communauté des musulmans, comment interrogez-vous les gens du Livre alors que votre Livre, qui a été révélé à Son Prophète (ﷺ), est la plus récente des nouvelles d'Allah ? Vous le lisez sans qu'il n'ait été altéré. Allah vous a pourtant informés que les gens du Livre ont falsifié ce qu'Allah avait écrit et ont changé le Livre de leurs propres mains, puis ont dit : "Cela vient d'Allah", afin d'en tirer un maigre profit. Ce que vous avez reçu comme savoir ne vous interdit-il donc pas de les interroger ? Par Allah, nous n'avons jamais vu l'un d'eux vous interroger sur ce qui vous a été révélé. »

Witnesses Rapport par Ubaidullah bin `Abdullah bin `Utba
hadith #2686
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2686

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الْمُدْهِنِ فِي حُدُودِ اللَّهِ وَالْوَاقِعِ فِيهَا مَثَلُ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا سَفِينَةً، فَصَارَ بَعْضُهُمْ فِي أَسْفَلِهَا وَصَارَ بَعْضُهُمْ فِي أَعْلاَهَا، فَكَانَ الَّذِي فِي أَسْفَلِهَا يَمُرُّونَ بِالْمَاءِ عَلَى الَّذِينَ فِي أَعْلاَهَا، فَتَأَذَّوْا بِهِ، فَأَخَذَ فَأْسًا، فَجَعَلَ يَنْقُرُ أَسْفَلَ السَّفِينَةِ، فَأَتَوْهُ فَقَالُوا مَا لَكَ قَالَ تَأَذَّيْتُمْ بِي، وَلاَ بُدَّ لِي مِنَ الْمَاءِ، فَإِنْ أَخَذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَنْجَوْهُ وَنَجَّوْا أَنْفُسَهُمْ، وَإِنْ تَرَكُوهُ أَهْلَكُوهُ وَأَهْلَكُوا أَنْفُسَهُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Umar ibn Ḥafṣ ibn Ghiyāth, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Al-A'mash qui a dit : m'a rapporté Al-Sha'bī qu'il a entendu Al-Nu'mān ibn Bashīr (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire que le Prophète (ﷺ) a dit : « L'exemple de celui qui transige sur les limites d'Allah et de celui qui les viole est semblable à un groupe de personnes qui tirent au sort les places d'un navire. Certaines se retrouvent en bas et d'autres en haut. Ceux qui sont en bas, pour aller chercher de l'eau, passent devant ceux qui sont en haut, qui en sont incommodés. L'un d'eux prend alors une hache et commence à percer le fond du navire. Les autres viennent à lui et lui disent : "Que fais-tu ?" Il répond : "Vous êtes incommodés à cause de moi, mais j'ai besoin d'eau." S'ils lui saisissent les mains, ils le sauvent ainsi qu'eux-mêmes. Mais s'ils le laissent faire, ils le perdent et se perdent eux-mêmes. »

Witnesses Rapport par An-Nu`man bin Bashir
hadith #2687
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2687

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ، امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِمْ قَدْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُ سَهْمُهُ فِي السُّكْنَى حِينَ أَقْرَعَتِ الأَنْصَارُ سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَسَكَنَ عِنْدَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَاشْتَكَى، فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ وَجَعَلْنَاهُ فِي ثِيَابِهِ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا عُثْمَانُ فَقَدْ جَاءَهُ ـ وَاللَّهِ ـ الْيَقِينُ وَإِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا، وَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ قَالَتْ فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ عَمَلُهُ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Abū Al-Yamān, nous a informé Shu'ayb, d'après Al-Zuhrī qui a dit : m'a rapporté Khārija ibn Zayd Al-Anṣārī qu'Umm Al-'Alā', une femme parmi leurs femmes qui avait prêté allégeance au Prophète (ﷺ), l'a informé qu''Uthmān ibn Maẓ'ūn avait obtenu par tirage au sort un logement lorsque les Anṣār avaient tiré au sort les logements pour les Muhājirūn. Umm Al-'Alā' dit : « 'Uthmān ibn Maẓ'ūn s'installa chez nous. Il tomba malade, et nous le soignâmes jusqu'à ce qu'il décède. Nous l'avons alors enveloppé dans ses vêtements. Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez nous et je dis : "Qu'Allah te fasse miséricorde, Abū Al-Sā'ib ! Je témoigne qu'Allah t'a honoré." Le Prophète (ﷺ) me dit : "Et comment sais-tu qu'Allah l'a honoré ?" Je répondis : "Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allah, je ne sais pas." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Quant à 'Uthmān, la certitude (la mort) lui est venue – par Allah – et j'espère pour lui le bien. Par Allah, bien que je sois le Messager d'Allah, je ne sais pas ce qui sera fait de moi." » Elle dit : « Par Allah, je ne ferai plus jamais l'éloge de quiconque après lui, et cela m'attrista. » Elle dit : « Je dormis et vis en rêve pour 'Uthmān un œil d'eau qui coulait. Je vins alors trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et l'en informai. Il dit : "C'est son œuvre." »

Witnesses Rapport par Um Al-Ala
hadith #2688
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2688

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا، غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، تَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Muqātil, nous a informé 'Abd Allāh, nous a informé Yūnus, d'après Al-Zuhrī qui a dit : m'a informé 'Urwa, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) voulait entreprendre un voyage, il tirait au sort entre ses épouses. Celle dont le nom sortait partait avec lui. Il attribuait à chacune d'elles son jour et sa nuit, sauf que Sawda bint Zam'a avait cédé son jour et sa nuit à 'Ā'isha, l'épouse du Prophète (ﷺ), cherchant par là à obtenir la satisfaction du Messager d'Allah (ﷺ). »

Witnesses Rapport par Aisha
hadith #2689
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2689

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ismā'īl, il a dit : m'a rapporté Mālik, d'après Sumayy, affranchi d'Abū Bakr, d'après Abū Ṣāliḥ, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Si les gens savaient ce qu'il y a dans l'appel à la prière et dans le premier rang, puis qu'ils ne trouvaient d'autre moyen que de tirer au sort pour y accéder, ils le feraient. S'ils savaient ce qu'il y a dans la prière du début de la matinée, ils rivaliseraient pour y assister. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans les prières de la nuit ('Ishā') et de l'aube (Fajr), ils s'y rendraient même en rampant. »

Witnesses Rapport par Abu Huraira
Position enregistre automatiquement
Rglages