Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 57

Le cinquième du butin

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

63 hadiths
hadith #3143
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3143

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ قَالَ لِي ‏ "‏ يَا حَكِيمُ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏" ‏‏.‏ قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا‏.‏ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَدْعُو حَكِيمًا لِيُعْطِيَهُ الْعَطَاءَ، فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ الَّذِي قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ، فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ‏.‏ فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تُوُفِّيَ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Yûsuf, qui nous a rapporté d'après al-Awzâ'î, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab et Urwa ibn al-Zubayr, que Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (ﷺ), et il m'a donné. Puis je lui ai redemandé, et il m'a encore donné. Ensuite, il me dit : « Ô Hakîm, ces biens sont une douceur verdoyante. Celui qui les prend avec noblesse d'âme en sera béni, mais celui qui les prend avec avidité n'y trouvera aucune bénédiction. Il sera comme celui qui mange sans jamais se rassasier. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit. » Hakîm dit : « Je répondis : Ô Messager d'Allah, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne demanderai plus rien à personne après toi jusqu'à ce que je quitte ce monde. » Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) appelait Hakîm pour lui donner sa part, mais il refusait de l'accepter. Puis Umar l'appela pour lui donner sa part, mais il refusa encore. Umar dit alors : « Ô assemblée des musulmans, je lui propose ce qui lui revient de droit dans ce butin qu'Allah a partagé, mais il refuse de le prendre. » Hakîm ne prit rien de personne après le Prophète (ﷺ) jusqu'à sa mort.

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par `Urwa bin Az-Zubair
hadith #3144
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3144

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ عَلَىَّ اعْتِكَافُ يَوْمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَفِيَ بِهِ‏.‏ قَالَ وَأَصَابَ عُمَرُ جَارِيَتَيْنِ مِنْ سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَوَضَعَهُمَا فِي بَعْضِ بُيُوتِ مَكَّةَ ـ قَالَ ـ فَمَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَجَعَلُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَبْدَ اللَّهِ، انْظُرْ مَا هَذَا فَقَالَ مَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّبْىِ‏.‏ قَالَ اذْهَبْ فَأَرْسِلِ الْجَارِيَتَيْنِ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ وَلَمْ يَعْتَمِرْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ وَلَوِ اعْتَمَرَ لَمْ يَخْفَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مِنَ الْخُمُسِ‏.‏ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّذْرِ وَلَمْ يَقُلْ يَوْمَ‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Nu'mân, qui nous a rapporté d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', que Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : « Ô Messager d'Allah, j'avais fait vœu de me consacrer à l'adoration (i'tikâf) un jour à l'époque de la Jâhiliyya. » Le Prophète (ﷺ) lui ordonna de s'acquitter de son vœu. Umar avait capturé deux jeunes filles parmi les prisonniers de Hunayn et les avait placées dans une maison à La Mecque. Le Messager d'Allah (ﷺ) fit grâce aux prisonniers de Hunayn, et les gens se mirent à courir dans les rues. Umar dit : « Ô Abd Allah, vois ce qui se passe. » Il répondit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a fait grâce aux prisonniers. » Umar dit : « Va et libère les deux jeunes filles. » Nâfi' ajouta : Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas accompli la 'umra depuis al-Ji'râna, et s'il l'avait faite, Abd Allah ne l'aurait pas ignorée. Jarîr ibn Hâzim a ajouté, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn Umar, que cela provenait du cinquième (al-khums). Ma'mar a rapporté d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn Umar, concernant le vœu, sans préciser « un jour ».

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Nafi`
hadith #3145
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3145

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا وَمَنَعَ آخَرِينَ، فَكَأَنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أُعْطِي قَوْمًا أَخَافُ ظَلَعَهُمْ وَجَزَعَهُمْ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْغِنَى، مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُمْرَ النَّعَمِ‏.‏ وَزَادَ أَبُو عَاصِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمَالٍ أَوْ بِسَبْىٍ فَقَسَمَهُ‏.‏ بِهَذَا‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Jarîr ibn Hâzim, d'après al-Hasan, qui a dit : Amr ibn Taghlib (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) reçut un bien ou des prisonniers et les partagea. Certains semblèrent lui en tenir rigueur. Il dit alors : « Je donne à certains par crainte de leur faiblesse et de leur impatience, tandis que je confie d'autres à la bonté et à la richesse qu'Allah a placées dans leurs cœurs, parmi lesquels Amr ibn Taghlib. » Amr ibn Taghlib dit : « Je ne préférerais pas posséder, en échange des paroles du Messager d'Allah (ﷺ), des chameaux roux. » Abû Âsim a ajouté, d'après Jarîr, qu'il avait entendu al-Hasan dire : « Amr ibn Taghlib nous a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) reçut un bien ou des prisonniers et les partagea. » (Même récit.)

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par `Amr bin Taghlib
hadith #3146
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3146

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي أُعْطِي قُرَيْشًا أَتَأَلَّفُهُمْ، لأَنَّهُمْ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abou al-Walîd, qui nous a rapporté de la part de Chu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je donne aux Quraych pour les rallier à l'Islam, car ils viennent à peine de quitter la période de la Jâhiliyya. »

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Anas
hadith #3147
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3147

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ، فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ أَحَدًا غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ أَمَّا ذَوُو آرَائِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُ الأَنْصَارَ، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَاللَّهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ نَصْبِرْ‏.‏

Nous a rapporté Abou al-Yamân, qui nous a informé de la part de Chu'ayb, qui nous a rapporté de la part d'Az-Zuhrî, qui a dit : Anas ibn Mâlik m'a informé que des gens parmi les Ansâr dirent au Messager d'Allah (ﷺ), lorsque Allah accorda à Son Messager (ﷺ) les biens des Hawâzin : « Allah pardonne au Messager d'Allah (ﷺ) ! Il donne aux Quraych et nous délaisse, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang. » Anas dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) fut informé de leurs propos. Il envoya chercher les Ansâr et les rassembla sous une tente en cuir, sans convier personne d'autre qu'eux. Lorsqu'ils furent réunis, le Messager d'Allah (ﷺ) vint à eux et dit : « Quel est ce propos qui m'est parvenu de votre part ? » Leurs savants répondirent : « Ceux d'entre nous qui ont du discernement, ô Messager d'Allah, n'ont rien dit. Ce sont plutôt des jeunes parmi nous qui ont dit : 'Qu'Allah pardonne au Messager d'Allah (ﷺ) ! Il donne aux Quraych et délaisse les Ansâr, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang.' » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Je donne à des hommes qui viennent à peine de quitter la mécréance. Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens repartent avec les biens, tandis que vous retourniez à vos demeures avec le Messager d'Allah (ﷺ) ? Par Allah, ce avec quoi vous repartirez est meilleur que ce avec quoi ils repartiront. » Ils dirent : « Certes, ô Messager d'Allah, nous sommes satisfaits. » Il leur dit alors : « Vous verrez après moi une préférence marquée (pour d'autres), alors soyez patients jusqu'à ce que vous rencontriez Allah et Son Messager (ﷺ) près du Bassin. » Anas dit : « Mais nous ne fûmes pas patients. »

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Anas bin Malik
hadith #3148
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3148

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ النَّاسُ مُقْبِلاً مِنْ حُنَيْنٍ عَلِقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَعْرَابُ يَسْأَلُونَهُ حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى سَمُرَةٍ، فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ، فَوَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَعْطُونِي رِدَائِي، فَلَوْ كَانَ عَدَدُ هَذِهِ الْعِضَاهِ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، ثُمَّ لاَ تَجِدُونِي بَخِيلاً وَلاَ كَذُوبًا وَلاَ جَبَانًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah al-Uwaysî, qui nous a rapporté de la part d'Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : 'Umar ibn Muhammad ibn Jubayr ibn Muṭ'im m'a informé que Muhammad ibn Jubayr a dit : Jubayr ibn Muṭ'im m'a informé qu'alors qu'il était avec le Messager d'Allah (ﷺ) et les gens revenant de Hunayn, des Bédouins interceptèrent le Messager d'Allah (ﷺ) pour lui demander des biens, au point de le pousser vers un jujubier épineux qui accrocha son manteau. Le Messager d'Allah (ﷺ) s'arrêta et dit : « Rendez-moi mon manteau. Si j'avais un nombre de chameaux égal à ces épineux, je les aurais partagés entre vous. Vous ne me trouveriez alors ni avare, ni menteur, ni lâche. »

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Jubair bin Mut`im
hadith #3149
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3149

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَذَبَهُ جَذْبَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهِ حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَذْبَتِهِ، ثُمَّ قَالَ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Bukayr, qui nous a rapporté de la part de Mâlik, d'après Isḥâq ibn 'Abd Allah, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je marchais avec le Prophète (ﷺ) alors qu'il portait un manteau de Najrân à bordure épaisse. Un Bédouin le rattrapa et le tira violemment, au point que je vis l'épaule du Prophète (ﷺ) marquée par la bordure du manteau en raison de la force de sa traction. Puis il dit : « Ordonne que l'on me donne des biens d'Allah qui sont en ta possession. » Le Prophète (ﷺ) se tourna vers lui, sourit, puis ordonna qu'on lui fasse un don.

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Anas bin Malik
hadith #3150
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3150

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ‏.‏ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté de la part de Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de Hunayn, le Prophète (ﷺ) favorisa certains hommes dans le partage. Il donna à al-Aqra' ibn Ḥâbis cent chameaux, et à 'Uyayna le même nombre. Il donna également à d'autres notables parmi les Arabes, les favorisant ainsi dans le partage ce jour-là. Un homme dit : « Par Allah, ce partage n'est pas juste et n'a pas pour but de plaire à Allah. » Je dis : « Par Allah, j'irai en informer le Prophète (ﷺ). » Je vins donc le trouver et l'informai. Il dit : « Qui donc serait juste si Allah et Son Messager ne l'étaient pas ? Qu'Allah fasse miséricorde à Moïse, il a été offensé plus que cela et il a enduré. »

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par `Abdullah
hadith #3151
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3151

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ كُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي، وَهْىَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَىْ فَرْسَخٍ‏.‏ وَقَالَ أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ أَرْضًا مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmûd ibn Ghaylân, qui nous a rapporté de la part d'Abû Usâma, qui nous a rapporté de la part de Hishâm, qui a dit : Mon père m'a informé, d'après Asmâ' bint Abî Bakr (qu'Allah les agrée tous deux) qui a dit : Je transportais des noyaux de dattes sur ma tête depuis la terre de Zubayr que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait attribuée, alors qu'elle se trouvait à deux tiers de parasange de moi. Abû Ḍamra a rapporté d'après Hishâm, d'après son père, que le Prophète (ﷺ) avait attribué à Zubayr une terre parmi les biens des Banû an-Naḍîr.

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Asma bint Abu Bakr
hadith #3152
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3152

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى أَهْلِ خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا، وَكَانَتِ الأَرْضُ لَمَّا ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلْيَهُودِ وَلِلرَّسُولِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتْرُكَهُمْ عَلَى أَنْ يَكْفُوا الْعَمَلَ، وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نُقِرُّكُمْ عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏" ‏‏.‏ فَأُقِرُّوا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ فِي إِمَارَتِهِ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَا‏.‏

J'ai été informé par Aḥmad ibn al-Miqdâm, qui nous a rapporté de la part d'Al-Fuḍayl ibn Sulaymân, qui nous a rapporté de la part de Mûsâ ibn 'Uqba, qui a dit : Nâfi' m'a informé, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) que 'Umar ibn al-Khaṭṭâb expulsa les Juifs et les Chrétiens de la terre du Hijâz. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) triompha des habitants de Khaybar, il voulut en expulser les Juifs. Or, la terre, après sa conquête, appartenait aux Juifs, au Messager (ﷺ) et aux musulmans. Les Juifs demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) de les laisser cultiver la terre en échange de la moitié de la récolte. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Nous vous y laisserons tant que nous le voudrons. » Ils y restèrent jusqu'à ce que 'Umar les expulse durant son califat vers Taymâ' et Ariḥâ.

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus) Rapport par Ibn `Umar
Position enregistre automatiquement
Rglages