Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 59

Le début de la création

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

131 hadiths
hadith #3200
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3200

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الدَّانَاجُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ مُكَوَّرَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui le tenait de 'Abd al-'Azîz ibn al-Mukhtâr, d'après 'Abd Allâh ad-Dânâj, qui le tenait d'Abû Salama ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le soleil et la lune seront enroulés le Jour de la Résurrection. »*

Beginning of Creation Rapport par Abu Huraira
hadith #3201
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3201

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ يُخْبِرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Sulaymân, qui dit : Ibn Wahb m'a informé, disant : 'Amr m'a rapporté que 'Abd ar-Rahmân ibn al-Qâsim lui avait transmis, d'après son père, d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allâh les agrée tous deux), qu'il rapportait du Prophète (ﷺ) : *« Le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque, mais ce sont deux signes parmi les signes d'Allâh. Lorsque vous les voyez, accomplissez la prière. »*

Beginning of Creation Rapport par `Abdullah bin `Umar
hadith #3202
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3202

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Abî Uways, qui dit : Mâlik m'a rapporté, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après 'Abd Allâh ibn 'Abbâs (qu'Allâh les agrée tous deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allâh. Ils ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque. Lorsque vous voyez cela, invoquez Allâh. »*

Beginning of Creation Rapport par `Abdullah bin `Abbas
hadith #3203
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3203

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ قَامَ فَكَبَّرَ وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ وَقَامَ كَمَا هُوَ، فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الرَّكْعَةِ الأُولَى، ثُمَّ سَجَدَ سُجُودًا طَوِيلاً، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ سَلَّمَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ ‏"‏ إِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Bukayr, qui le tenait d'al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, qui dit : 'Urwa m'a informé qu'‘Â'isha (qu'Allâh l'agrée) lui avait rapporté que le jour où le soleil s'éclipsa, le Messager d'Allâh (ﷺ) se leva, prononça le takbîr et récita une longue récitation. Puis il s'inclina longuement, puis releva la tête et dit : *« Allâh entend celui qui Le loue. »* Il resta debout comme il était, puis récita une longue récitation, moins longue cependant que la première. Puis il s'inclina longuement, mais moins que la première inclinaison. Puis il se prosterna longuement. Il fit de même dans la seconde rak'a, puis salua alors que le soleil était déjà réapparu. Ensuite, il fit un sermon aux gens et dit, à propos de l'éclipse du soleil et de la lune : *« Ce sont deux signes parmi les signes d'Allâh. Ils ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque. Lorsque vous les voyez, précipitez-vous vers la prière. »*

Beginning of Creation Rapport par `Aisha
hadith #3204
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3204

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ‏" ‏‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui le tenait de Yahyâ, d'après Ismâ'îl, qui dit : Qays m'a rapporté, d'après Abû Mas'ûd (qu'Allâh l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque, mais ce sont deux signes parmi les signes d'Allâh. Lorsque vous les voyez, accomplissez la prière. »*

Beginning of Creation Rapport par Abu Mas`ud
hadith #3205
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3205

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Âdam, qui le tenait de Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allâh les agrée tous deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« J'ai été secouru par le vent d'est (as-Sabâ), et le peuple de 'Âd a été détruit par le vent d'ouest (ad-Dabûr). »*

Beginning of Creation Rapport par Ibn `Abbas
hadith #3206
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3206

حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى مَخِيلَةً فِي السَّمَاءِ أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ وَدَخَلَ وَخَرَجَ وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، فَإِذَا أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ سُرِّيَ عَنْهُ، فَعَرَّفَتْهُ عَائِشَةُ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَدْرِي لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ قَوْمٌ ‏ {‏فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ‏} ‏ ‏"‏‏.‏ الآيَةَ‏.‏

Nous a rapporté Makkī ibn Ibrāhīm, nous a rapporté Ibn Jurayj, d'après 'Aṭā', d'après 'Ā'isha – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) voyait un nuage dans le ciel, il allait et venait, entrait et sortait, et son visage changeait. Puis, lorsque la pluie tombait, son inquiétude se dissipait. 'Ā'isha lui en demanda la raison, et le Prophète (ﷺ) répondit : « Je ne sais pas, peut-être est-ce comme ce que dit le peuple : *« Lorsqu'ils le virent comme un nuage s'avançant vers leurs vallées »* » (Coran, 46:24).

Beginning of Creation Rapport par Ata
hadith #3207
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3207

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ،‏.‏ وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَهِشَامٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ ـ وَذَكَرَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ ـ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ، ثُمَّ غُسِلَ الْبَطْنُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ الْبُرَاقُ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قِيلَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى هَارُونَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى، فَسَلَّمْتُ ‏{‏عَلَيْهِ‏}‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَلَمَّا جَاوَزْتُ بَكَى‏.‏ فَقِيلَ مَا أَبْكَاكَ قَالَ يَا رَبِّ، هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ، فَرُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، إِذَا خَرَجُوا لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ، وَرُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا كَأَنَّهُ قِلاَلُ هَجَرٍ، وَوَرَقُهَا كَأَنَّهُ آذَانُ الْفُيُولِ، فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً، فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ مُوسَى، فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ، عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، وَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَسَأَلْتُهُ، فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ ثُمَّ ثَلاَثِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عِشْرِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عَشْرًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَجَعَلَهَا خَمْسًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا خَمْسًا، فَقَالَ مِثْلَهُ، قُلْتُ سَلَّمْتُ بِخَيْرٍ، فَنُودِيَ إِنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي، وَأَجْزِي الْحَسَنَةَ عَشْرًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Hudba ibn Khālid, nous a rapporté Hammām, d'après Qatāda. Et Khālifa m'a dit : Nous a rapporté Yazīd ibn Zuray', nous a rapporté Sa'īd et Hishām, qui ont dit : Nous a rapporté Qatāda, nous a rapporté Anas ibn Mālik, d'après Mālik ibn Ṣa'ṣa'a – qu'Allah les agrée tous deux – qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Alors que j'étais près de la Ka'ba, entre le sommeil et la veille – et il mentionna entre deux hommes –, on m'apporta une cuvette en or remplie de sagesse et de foi. On fendit ma poitrine depuis le cou jusqu'au bas du ventre, puis mon ventre fut lavé avec l'eau de Zamzam, et il fut ensuite rempli de sagesse et de foi. On m'amena une monture blanche, plus petite qu'une mule et plus grande qu'un âne, nommée al-Burāq. Je partis avec Jibrīl jusqu'à ce que nous atteignions le ciel le plus proche. On demanda : "Qui est-ce ?" Jibrīl répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" Il répondit : "Muḥammad." On demanda : "A-t-il été envoyé ?" Il répondit : "Oui." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Ādam, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô fils et prophète !" Nous atteignîmes le deuxième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" Jibrīl répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" Il répondit : "Muḥammad (ﷺ)." On demanda : "A-t-il été envoyé ?" Il répondit : "Oui." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors 'Īsā et Yaḥyā, qui dirent : "Sois le bienvenu, ô frère et prophète !" Nous atteignîmes le troisième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" On répondit : "Muḥammad." On demanda : "A-t-il été envoyé ?" On répondit : "Oui." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Yūsuf, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô frère et prophète !" Nous atteignîmes le quatrième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" On répondit : "Muḥammad (ﷺ)." On demanda : "A-t-il été envoyé ?" On répondit : "Oui." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Idrīs, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô frère et prophète !" Nous atteignîmes le cinquième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" Jibrīl répondit : "Jibrīl." On demanda : "Et qui est avec toi ?" On répondit : "Muḥammad." On demanda : "A-t-il été envoyé ?" Il répondit : "Oui." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Hārūn, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô frère et prophète !" Nous atteignîmes le sixième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" Il répondit : "Muḥammad (ﷺ)." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Mūsā, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô frère et prophète !" Puis, lorsque je le dépassai, il se mit à pleurer. On lui demanda : "Qu'est-ce qui te fait pleurer ?" Il répondit : "Ô Seigneur, ce jeune homme qui a été envoyé après moi entrera au Paradis avec plus de membres de sa communauté que les miens." Nous atteignîmes le septième ciel, on demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Jibrīl." On demanda : "Qui est avec toi ?" On répondit : "Muḥammad." On dit : "Qu'il soit le bienvenu, et quel excellent venu il est !" Je rencontrai alors Ibrāhīm, je le saluai, et il dit : "Sois le bienvenu, ô fils et prophète !" Puis on me montra al-Bayt al-Ma'mūr. Je demandai à Jibrīl, qui me dit : "C'est al-Bayt al-Ma'mūr, où soixante-dix mille anges prient chaque jour. Une fois qu'ils en sortent, ils n'y reviennent plus." Puis on me montra Sidrat al-Muntahā, dont les fruits ressemblaient à des jarres de Hajr, et dont les feuilles étaient comme les oreilles des éléphants. À sa base coulaient quatre fleuves : deux intérieurs et deux apparents. Je demandai à Jibrīl, qui me dit : "Les deux intérieurs sont au Paradis, et les deux apparents sont le Nil et l'Euphrate." Puis cinquante prières me furent prescrites. Je revins jusqu'à rencontrer Mūsā, qui me demanda : "Qu'as-tu fait ?" Je répondis : "Cinquante prières m'ont été prescrites." Il dit : "Je connais mieux les gens que toi. J'ai eu affaire aux enfants d'Israël avec grande difficulté, et ta communauté ne pourra pas supporter cela. Retourne vers ton Seigneur et demande-Lui de les alléger." Je retournai et Lui demandai, et Il les réduisit à quarante. Puis, de même, à trente, puis à vingt, puis à dix. Je revins vers Mūsā, qui me dit la même chose. Elles furent alors réduites à cinq. Je revins vers Mūsā, qui me demanda : "Qu'as-tu fait ?" Je répondis : "Elles ont été réduites à cinq." Il dit la même chose. Je répondis : "J'ai accepté avec bienveillance." Puis il fut proclamé : "J'ai établi Mon obligation et allégé pour Mes serviteurs, et Je rétribuerai une bonne action par dix." » Hammām a rapporté d'après Qatāda, d'après al-Ḥasan, d'après Abū Hurayra – qu'Allah l'agrée –, d'après le Prophète (ﷺ) concernant al-Bayt al-Ma'mūr.

Beginning of Creation Rapport par Malik bin Sasaa
hadith #3208
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3208

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا، فَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، وَيُقَالُ لَهُ اكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ‏.‏ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ لَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ كِتَابُهُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، وَيَعْمَلُ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ إِلاَّ ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté al-Ḥasan ibn al-Rabī', nous a rapporté Abū al-Aḥwaṣ, d'après al-A'mash, d'après Zayd ibn Wahb, qui a dit : 'Abd Allāh nous a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ), le véridique et digne de foi, a dit : « Certes, la création de l'un d'entre vous est rassemblée dans le ventre de sa mère pendant quarante jours, puis il devient une adhérence (ʿalaqa) pendant une même période, puis une bouchée de chair (muḍgha) pendant une même période. Ensuite, Allah envoie un ange, qui reçoit l'ordre d'inscrire quatre choses : son œuvre, sa subsistance, son terme, et s'il sera malheureux ou heureux. Puis l'âme lui est insufflée. En vérité, l'un d'entre vous peut œuvrer jusqu'à ce qu'il ne reste entre lui et le Paradis qu'une coudée, mais son destin le devance, et il œuvre alors comme les gens de l'Enfer. Et il peut œuvrer jusqu'à ce qu'il ne reste entre lui et l'Enfer qu'une coudée, mais son destin le devance, et il œuvre alors comme les gens du Paradis. »

Beginning of Creation Rapport par `Abdullah bin Mus'ud
hadith #3209
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3209

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَتَابَعَهُ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَبْدَ نَادَى جِبْرِيلَ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحْبِبْهُ‏.‏ فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، فَيُنَادِي جِبْرِيلُ فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ‏.‏ فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الأَرْضِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Salām, nous a informé Makhlad, nous a informé Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Mūsā ibn 'Uqba, d'après Nāfi', qui a dit : Abū Hurayra – qu'Allah l'agrée – a rapporté d'après le Prophète (ﷺ). Et Abū 'Āṣim l'a suivi d'après Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Mūsā ibn 'Uqba, d'après Nāfi', d'après Abū Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Lorsque Allah aime un serviteur, Il appelle Jibrīl et dit : "Allah aime untel, aime-le donc." Jibrīl l'aime alors, puis il appelle les habitants du ciel en disant : "Allah aime untel, aimez-le donc." Les habitants du ciel l'aiment alors, et l'acceptation lui est accordée sur terre. »

Beginning of Creation Rapport par Abu Huraira
Position enregistre automatiquement
Rglages