Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 62

Les mérites des Compagnons

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

120 hadiths
hadith #3671
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3671

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ ثُمَّ عُمَرُ‏.‏ وَخَشِيتُ أَنْ يَقُولَ عُثْمَانُ قُلْتُ ثُمَّ أَنْتَ قَالَ مَا أَنَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui nous a informé de la part de Sufyân, qui nous a rapporté de la part de Jâmi‘ ibn Abî Râshid, qui nous a rapporté de la part d’Abû Ya‘lâ, d’après Muhammad ibn al-Hanafiyya, qui a dit : « J’ai demandé à mon père : "Qui est le meilleur des hommes après le Messager d’Allah (ﷺ) ?" Il répondit : "Abû Bakr." Je dis : "Puis qui ?" Il répondit : "Puis ‘Umar." Et je craignis qu’il ne dise : "‘Uthmân", alors je dis : "Puis toi ?" Il répondit : "Je ne suis qu’un homme parmi les musulmans." »

Companions of the Prophet Rapport par Muhammad bin Al-Hanafiya
hadith #3672
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3672

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَأَتَى النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ، فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ قَالَتْ فَعَاتَبَنِي، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ، فَتَيَمَّمُوا، فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, d’après Mâlik, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn al-Qâsim, d’après son père, d’après ‘Â’isha (qu’Allah l’agrée), qui a dit : « Nous partîmes en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors de l’une de ses expéditions. Lorsque nous fûmes à al-Baydâ’ ou Dhât al-Jaysh, mon collier se rompit. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’arrêta pour le chercher, et les gens s’arrêtèrent avec lui. Ils n’avaient pas d’eau avec eux, et il n’y avait pas d’eau à cet endroit. Les gens vinrent alors trouver Abû Bakr et dirent : "Ne vois-tu pas ce qu’a fait ‘Â’isha ? Elle a retenu le Messager d’Allah (ﷺ) et les gens avec lui, alors qu’ils n’ont pas d’eau et qu’ils n’en ont pas avec eux." Abû Bakr vint alors que le Messager d’Allah (ﷺ) avait posé sa tête sur ma cuisse et s’était endormi. Il me dit : "Tu as retenu le Messager d’Allah (ﷺ) et les gens, alors qu’ils n’ont pas d’eau et qu’ils n’en ont pas avec eux." ‘Â’isha dit : Il me réprimanda et dit ce qu’Allah voulut qu’il dise, puis il me donna des coups dans le flanc avec sa main, et rien ne m’empêchait de bouger si ce n’est la place du Messager d’Allah (ﷺ) sur ma cuisse. Le Messager d’Allah (ﷺ) dormit jusqu’au matin sans avoir d’eau. Puis Allah fit descendre le verset sur le tayammum, et ils firent le tayammum. Usayd ibn al-Hudayr dit alors : "Ce n’est pas la première de vos bénédictions, ô famille d’Abû Bakr !" ‘Â’isha dit : Nous fîmes lever le chameau sur lequel j’étais montée, et nous trouvâmes le collier sous lui. »

Companions of the Prophet Rapport par `Aisha
hadith #3673
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3673

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي، فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلاَ نَصِيفَهُ ‏" ‏‏.‏ تَابَعَهُ جَرِيرٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَمُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ‏.‏

Nous a rapporté Âdam ibn Abî Iyâs, qui nous a rapporté de la part de Shu‘ba, d’après al-A‘mash, qui a dit : J’ai entendu Dhakwân rapporter d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : « N’insultez pas mes Compagnons, car si l’un d’entre vous dépensait l’équivalent du mont Uhud en or, cela n’atteindrait pas la valeur d’un mudd de l’un d’eux, ni même la moitié. » Jarîr, ‘Abd Allâh ibn Dâwûd, Abû Mu‘âwiya et Muhâdir ont rapporté la même chose d’après al-A‘mash.

Companions of the Prophet Rapport par Abu Sa`id
hadith #3674
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3674

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ أَبُو الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ خَرَجَ، فَقُلْتُ لأَلْزَمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلأَكُونَنَّ مَعَهُ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ فَجَاءَ الْمَسْجِدَ، فَسَأَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا خَرَجَ وَوَجَّهَ هَا هُنَا، فَخَرَجْتُ عَلَى إِثْرِهِ أَسْأَلُ عَنْهُ، حَتَّى دَخَلَ بِئْرَ أَرِيسٍ، فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ، وَبَابُهَا مِنْ جَرِيدٍ حَتَّى قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتَهُ، فَتَوَضَّأَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ، وَتَوَسَّطَ قُفَّهَا، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ، فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ، فَقُلْتُ لأَكُونَنَّ بَوَّابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَدَفَعَ الْبَابَ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى قُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ ادْخُلْ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُبَشِّرُكَ بِالْجَنَّةِ‏.‏ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ فِي الْقُفِّ، وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ، كَمَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ وَقَدْ تَرَكْتُ أَخِي يَتَوَضَّأُ وَيَلْحَقُنِي، فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ خَيْرًا ـ يُرِيدُ أَخَاهُ ـ يَأْتِ بِهِ‏.‏ فَإِذَا إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسْتَأْذِنُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَجِئْتُ فَقُلْتُ ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ‏.‏ فَدَخَلَ، فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْقُفِّ عَنْ يَسَارِهِ، وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ، فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ خَيْرًا يَأْتِ بِهِ‏.‏ فَجَاءَ إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ، فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ ‏"‏ فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُكَ‏.‏ فَدَخَلَ فَوَجَدَ الْقُفَّ قَدْ مُلِئَ، فَجَلَسَ وُجَاهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُمْ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Miskîn Abû al-Hasan, qui nous a rapporté Yahyâ ibn Hassân, qui nous a rapporté Sulaymân, d’après Sharîk ibn Abî Namir, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab, qui a dit : Abû Mûsâ al-Ash‘arî m’a informé qu’il fit ses ablutions chez lui, puis sortit. Je me dis : « Je vais suivre le Messager d’Allah (ﷺ) et rester avec lui toute cette journée. » Il se rendit à la mosquée et demanda où était le Prophète (ﷺ). On lui répondit : « Il est sorti et s’est dirigé par là. » Je sortis donc à sa suite pour le chercher, jusqu’à ce qu’il entrât dans le puits d’Arîs. Je m’assis près de la porte, dont le battant était fait de feuilles de palmier, jusqu’à ce que le Messager d’Allah (ﷺ) eût accompli son besoin, puis il fit ses ablutions. Je me levai vers lui et le trouvai assis sur le rebord du puits d’Arîs, au milieu de la margelle, ayant découvert ses jambes et les ayant plongées dans le puits. Je le saluai, puis m’éloignai et m’assis près de la porte, me disant : « Aujourd’hui, je serai le portier du Messager d’Allah (ﷺ). » Abû Bakr vint alors et poussa la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « Abû Bakr. » Je dis : « Attends un instant. » Puis j’allai dire : « Ô Messager d’Allah, voici Abû Bakr qui demande la permission d’entrer. » Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Je revins et dis à Abû Bakr : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis. » Abû Bakr entra et s’assit à la droite du Messager d’Allah (ﷺ), sur la margelle, plongeant ses jambes dans le puits, comme l’avait fait le Prophète (ﷺ), et découvrant ses jambes. Puis je retournai m’asseoir, alors que j’avais laissé mon frère en train de faire ses ablutions pour me rejoindre. Je me dis : « Si Allah veut du bien à untel (il désignait son frère), Il le fera venir. » Soudain, quelqu’un remua la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « ‘Umar ibn al-Khattâb. » Je dis : « Attends un instant. » Puis je vins trouver le Messager d’Allah (ﷺ), le saluai et dis : « Voici ‘Umar ibn al-Khattâb qui demande la permission d’entrer. » Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Je revins et dis : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis. » Il entra et s’assit avec le Messager d’Allah (ﷺ) sur la margelle, à sa gauche, plongeant ses jambes dans le puits. Puis je retournai m’asseoir et me dis : « Si Allah veut du bien à untel, Il le fera venir. » Quelqu’un vint alors remuer la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « ‘Uthmân ibn ‘Affân. » Je dis : « Attends un instant. » Puis je vins trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et l’en informai. Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis, malgré l’épreuve qui l’atteindra. » Je revins vers lui et dis : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis, malgré l’épreuve qui t’atteindra. » Il entra et trouva la margelle déjà occupée. Il s’assit donc en face, de l’autre côté. Sharîk dit : Sa‘îd ibn al-Musayyab a dit : « J’ai interprété cela comme étant leurs tombes. »

Companions of the Prophet Rapport par Abu Musa Al-Ash`ari
hadith #3675
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3675

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ اثْبُتْ أُحُدُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ‏" ‏‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui nous a rapporté Yahyâ, d’après Sa‘îd, d’après Qatâda, qu’Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) leur a rapporté que le Prophète (ﷺ) gravit le mont Uhud, accompagné d’Abû Bakr, ‘Umar et ‘Uthmân. Le mont trembla alors sous eux, et le Prophète (ﷺ) dit : « Tiens-toi ferme, Uhud, car il n’y a sur toi qu’un Prophète, un véridique (Siddîq) et deux martyrs. »

Companions of the Prophet Rapport par Anas bin Malik
hadith #3676
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3676

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا صَخْرٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَمَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا جَاءَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ، فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ، فَاسْتَحَالَتْ فِي يَدِهِ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ، فَنَزَعَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏" ‏‏.‏ قَالَ وَهْبٌ الْعَطَنُ مَبْرَكُ الإِبِلِ، يَقُولُ حَتَّى رَوِيَتِ الإِبِلُ فَأَنَاخَتْ‏.‏

M’a rapporté Ahmad ibn Sa‘îd Abû ‘Abd Allâh, qui nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, qui nous a rapporté Sakhr, d’après Nâfi‘, qu’‘Abd Allâh ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée tous deux) a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Alors que j’étais en train de puiser de l’eau d’un puits, Abû Bakr et ‘Umar vinrent à moi. Abû Bakr prit le seau et puisa un ou deux seaux, mais avec une certaine faiblesse – qu’Allah lui pardonne. Puis Ibn al-Khattâb le prit des mains d’Abû Bakr, et le seau se transforma en une grande outre dans sa main. Je n’ai jamais vu un homme aussi puissant parmi les hommes accomplir ce qu’il accomplissait. Il puisa jusqu’à ce que les gens fissent boire leurs chameaux à satiété. » Wahb dit : « Al-‘atn désigne l’endroit où les chameaux s’agenouillent, c’est-à-dire jusqu’à ce que les chameaux fussent abreuvés et s’agenouillassent. »

Companions of the Prophet Rapport par `Abdullah bin `Umar
hadith #3677
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3677

حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ الْمَكِّيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنِّي لَوَاقِفٌ فِي قَوْمٍ، فَدَعَوُا اللَّهَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقَدْ وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ، إِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي قَدْ وَضَعَ مِرْفَقَهُ عَلَى مَنْكِبِي، يَقُولُ رَحِمَكَ اللَّهُ، إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ، لأَنِّي كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَفَعَلْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَانْطَلَقْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏ فَإِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا‏.‏ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ‏.‏

M’a rapporté al-Walîd ibn Sâlih, qui nous a rapporté ‘Îsâ ibn Yûnus, qui nous a rapporté ‘Umar ibn Sa‘îd ibn Abî al-Husayn al-Makkî, d’après Ibn Abî Mulayka, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée tous deux), qui a dit : « Je me tenais parmi un groupe de personnes qui invoquaient Allah en faveur de ‘Umar ibn al-Khattâb, alors qu’il était étendu sur sa civière, lorsqu’un homme derrière moi posa son coude sur mon épaule et dit : "Qu’Allah te fasse miséricorde ! J’espérais qu’Allah te placerait avec tes deux compagnons, car j’ai souvent entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘J’étais avec Abû Bakr et ‘Umar’, ‘J’ai fait avec Abû Bakr et ‘Umar’, ‘Je suis parti avec Abû Bakr et ‘Umar’. J’espérais donc qu’Allah te placerait avec eux.’ Je me retournai et vis qu’il s’agissait de ‘Alî ibn Abî Tâlib. »

Companions of the Prophet Rapport par Ibn `Abbas
hadith #3678
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3678

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو عَنْ أَشَدِّ، مَا صَنَعَ الْمُشْرِكُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَأَيْتُ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي، فَوَضَعَ رِدَاءَهُ فِي عُنُقِهِ فَخَنَقَهُ بِهِ خَنْقًا شَدِيدًا، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَفَعَهُ عَنْهُ فَقَالَ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ‏.‏ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Yazîd al-Kûfî, qui nous a rapporté al-Walîd, d’après al-Awzâ‘î, d’après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d’après Muhammad ibn Ibrâhîm, d’après ‘Urwa ibn az-Zubayr, qui a dit : J’ai interrogé ‘Abd Allâh ibn ‘Amr au sujet de l’acte le plus grave que les polythéistes aient commis contre le Messager d’Allah (ﷺ). Il répondit : « Je vis ‘Uqba ibn Abî Mu‘ayt s’approcher du Prophète (ﷺ) alors qu’il priait, et il plaça son manteau autour de son cou, l’étranglant violemment. Abû Bakr vint alors et le repoussa, disant : "Tueriez-vous un homme parce qu’il dit : ‘Mon Seigneur est Allah’, alors qu’il vous a apporté des preuves évidentes de la part de votre Seigneur ?" »

Companions of the Prophet Rapport par `Urwa bin Az-Zubair
hadith #3679
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3679

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْمَاجِشُونُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَأَيْتُنِي دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا أَنَا بِالرُّمَيْصَاءِ امْرَأَةِ أَبِي طَلْحَةَ وَسَمِعْتُ خَشَفَةً، فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا بِلاَلٌ‏.‏ وَرَأَيْتُ قَصْرًا بِفِنَائِهِ جَارِيَةٌ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا فَقَالَ لِعُمَرَ‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهُ فَأَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بِأُمِّي وَأَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَيْكَ أَغَارُ

Nous avons été informés par Ḥajjāj ibn Minhāl, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-'Azīz al-Mājishūn, qui le tient de Muḥammad ibn al-Munkadir, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh (qu'Allāh soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « J'ai vu en songe que j'entrais au Paradis, et voici que je vis Rumayṣā’, l'épouse de Abū Ṭalḥa. J'entendis un bruit de pas, et je demandai : "Qui est-ce ?" On me répondit : "C'est Bilāl." Puis je vis un palais dont la cour abritait une jeune servante. Je demandai : "À qui appartient ce palais ?" On me répondit : "À 'Umar." Je voulus y entrer pour le voir, mais je me souvins de ta jalousie. » 'Umar dit alors : « Que ma mère et mon père soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allāh ! Est-ce sur toi que je serais jaloux ? »

Companions of the Prophet Rapport par Jabir bin `Abdullah
hadith #3680
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:3680

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ قَالُوا لِعُمَرَ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏" ‏‏.‏ فَبَكَى وَقَالَ أَعَلَيْكَ أَغَارُ يَا رَسُولَ اللَّهِ

Nous avons été informés par Sa'īd ibn Abī Maryam, qui nous a rapporté d'après al-Layth, qui le tient de 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : Sa'īd ibn al-Musayyab m'a informé qu'Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui) a dit : Alors que nous étions auprès du Messager d'Allāh (ﷺ), il dit : « Pendant que je dormais, je me vis au Paradis. Voici qu'une femme faisait ses ablutions près d'un palais. Je demandai : "À qui appartient ce palais ?" On me répondit : "À 'Umar." Je me souvins alors de sa jalousie et je m'éloignai. » 'Umar pleura et dit : « Est-ce sur toi que je serais jaloux, ô Messager d'Allāh ? »

Companions of the Prophet Rapport par Abu Huraira
Position enregistre automatiquement
Rglages