Bibliothque
Les mérites des Ansar
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىٍّ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ " .
J'ai été informé par Muḥammad ibn Bachchâr, qui a rapporté d'après Ghundar, d'après Shu'ba, d'après 'Amr, d'après Ibrâhîm, d'après Masrûq, d'après 'Abd Allâh ibn 'Amr (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : j'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Apprenez le Coran auprès de quatre personnes : Ibn Mas'ûd, Sâlim, le client de Abû Ḥudhayfa, Ubayy et Mu'âdh ibn Jabal. »*
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ ـ وَكَانَ ذَا قِدَمٍ فِي الإِسْلاَمِ ـ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَضَّلَ عَلَيْنَا. فَقِيلَ لَهُ قَدْ فَضَّلَكُمْ عَلَى نَاسٍ كَثِيرٍ.
Nous avons été informés par Isḥâq, qui a rapporté d'après 'Abd al-Ṣamad, d'après Shu'ba, d'après Qatâda, qui a dit : j'ai entendu Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) rapporter qu'Abû Usayd a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Les meilleures demeures des Ansâr sont les Banû al-Najjâr, puis les Banû 'Abd al-Ashhal, puis les Banû al-Ḥârith ibn al-Khazraj, puis les Banû Sâ'ida. Et dans toutes les demeures des Ansâr, il y a du bien. »* Sa'd ibn 'Ubâda, qui était l'un des premiers musulmans, dit alors : *« Je vois que le Messager d'Allah (ﷺ) nous a préférés. »* On lui répondit : *« Il vous a préférés à beaucoup d'autres. »*
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ ذُكِرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ فَبَدَأَ بِهِ ـ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ " .
Nous avons été informés par Abû al-Walîd, qui a rapporté d'après Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Ibrâhîm, d'après Masrûq, qui a dit : 'Abd Allâh ibn Mas'ûd fut mentionné en présence de 'Abd Allâh ibn 'Amr, qui dit : *« C'est un homme que je n'ai cessé d'aimer. J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : 'Apprenez le Coran auprès de quatre : 'Abd Allâh ibn Mas'ûd – et il le cita en premier –, Sâlim, le client de Abû Ḥudhayfa, Mu'âdh ibn Jabal et Ubayy ibn Ka'b.' »*
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأُبَىٍّ " إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ {لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا} ". قَالَ وَسَمَّانِي قَالَ " نَعَمْ " فَبَكَى.
J'ai été informé par Muḥammad ibn Bachchâr, qui a rapporté d'après Ghundar, qui a dit : j'ai entendu Shu'ba dire : j'ai entendu Qatâda rapporter d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Prophète (ﷺ) dit à Ubayy : *« Allah m'a ordonné de te réciter {Ceux qui ont mécru} (Sourate 98). »* Ubayy demanda : *« Il a mentionné mon nom ? »* Le Prophète (ﷺ) répondit : *« Oui. »* Alors Ubayy se mit à pleurer.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةٌ، كُلُّهُمْ مِنَ الأَنْصَارِ أُبَىٌّ، وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَأَبُو زَيْدٍ، وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ. قُلْتُ لأَنَسِ مَنْ أَبُو زَيْدٍ قَالَ أَحَدُ عُمُومَتِي.
J'ai été informé par Muḥammad ibn Bachchâr, qui a rapporté d'après Yaḥyâ, d'après Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : *« Quatre hommes ont rassemblé le Coran du vivant du Prophète (ﷺ), tous originaires des Ansâr : Ubayy, Mu'âdh ibn Jabal, Abû Zayd et Zayd ibn Thâbit. »* Je demandai à Anas : *« Qui est Abû Zayd ? »* Il répondit : *« L'un de mes oncles paternels. »*
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَوِّبٌ بِهِ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلاً رَامِيًا شَدِيدَ الْقِدِّ، يَكْسِرُ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ الْجَعْبَةُ مِنَ النَّبْلِ فَيَقُولُ انْشُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ. فَأَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لاَ تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ. وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ، أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تُنْقِزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيآنِ فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَىْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ، وَإِمَّا ثَلاَثًا.
Nous avons été informés par Abû Ma'mar, qui a rapporté d'après 'Abd al-Wârith, d'après 'Abd al-'Azîz, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : *« Le jour de la bataille de Uḥud, les gens prirent la fuite en abandonnant le Prophète (ﷺ), tandis qu'Abû Ṭalḥa se tenait devant lui, le protégeant avec son bouclier. Abû Ṭalḥa était un archer redoutable, qui brisa ce jour-là deux ou trois arcs. Un homme passait avec un carquois de flèches et disait : 'Donne-les à Abû Ṭalḥa.' Le Prophète (ﷺ) se dressa pour observer les ennemis, mais Abû Ṭalḥa lui dit : 'Ô Prophète d'Allah, par mon père et ma mère, ne te découvre pas, de peur qu'une flèche des ennemis ne t'atteigne. Que ma poitrine soit un bouclier pour la tienne !' J'ai vu 'Â'isha bint Abî Bakr et Umm Sulaym retrousser leurs vêtements – je voyais les bracelets de leurs chevilles – portant des outres sur leurs dos et les versant dans la bouche des combattants, puis revenant les remplir à nouveau. L'épée d'Abû Ṭalḥa tomba de ses mains deux ou trois fois. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَحَدٍ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. إِلاَّ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ قَالَ وَفِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ} الآيَةَ. قَالَ لاَ أَدْرِي قَالَ مَالِكٌ الآيَةَ أَوْ فِي الْحَدِيثِ.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, qui a dit : J'ai entendu Mâlik rapporter d'après Abû al-Nadr, affranchi de 'Umar ibn 'Ubaydillâh, d'après 'Âmir ibn Sa'd ibn Abî Waqqâs, d'après son père, qui a dit : Je n'ai jamais entendu le Prophète (ﷺ) dire à quiconque marchait sur terre qu'il faisait partie des gens du Paradis, si ce n'est à 'Abdullah ibn Salâm. Il a dit : Et à son sujet fut révélée ce verset : *« Et un témoin parmi les enfants d'Israël a attesté »* (Coran 46:10). Il a dit : Je ne sais pas si Mâlik a mentionné le verset ou s'il l'a évoqué dans le hadith.
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَدَخَلَ رَجُلٌ عَلَى وَجْهِهِ أَثَرُ الْخُشُوعِ، فَقَالُوا هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزَ فِيهِمَا ثُمَّ خَرَجَ، وَتَبِعْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّكَ حِينَ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ قَالُوا هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. قَالَ وَاللَّهِ مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ مَا لاَ يَعْلَمُ وَسَأُحَدِّثُكَ لِمَ ذَاكَ رَأَيْتُ رُؤْيَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَصَصْتُهَا عَلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ ـ ذَكَرَ مِنْ سَعَتِهَا وَخُضْرَتِهَا ـ وَسْطَهَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ، أَسْفَلُهُ فِي الأَرْضِ وَأَعْلاَهُ فِي السَّمَاءِ، فِي أَعْلاَهُ عُرْوَةٌ فَقِيلَ لَهُ ارْقَهْ. قُلْتُ لاَ أَسْتَطِيعُ. فَأَتَانِي مِنْصَفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي مِنْ خَلْفِي، فَرَقِيتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَعْلاَهَا، فَأَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ، فَقِيلَ لَهُ اسْتَمْسِكْ. فَاسْتَيْقَظْتُ وَإِنَّهَا لَفِي يَدِي، فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تِلْكَ الرَّوْضَةُ الإِسْلاَمُ، وَذَلِكَ الْعَمُودُ عَمُودُ الإِسْلاَمِ، وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ عُرْوَةُ الْوُثْقَى، فَأَنْتَ عَلَى الإِسْلاَمِ حَتَّى تَمُوتَ " . وَذَاكَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ، عَنِ ابْنِ سَلاَمٍ، قَالَ وَصِيفٌ مَكَانَ مِنْصَفٌ.
M'a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad : Nous a rapporté Azhar al-Sammân, d'après Ibn 'Awn, d'après Muhammad, d'après Qays ibn 'Ubâd, qui a dit : J'étais assis dans la mosquée de Médine lorsqu'un homme entra, son visage portant les traces de l'humilité. Les gens dirent : « Celui-ci est un homme des gens du Paradis. » Il pria deux rak'ahs en les abrégant, puis sortit. Je le suivis et lui dis : « Lorsque tu es entré dans la mosquée, les gens ont dit : 'Celui-ci est un homme des gens du Paradis.' » Il répondit : « Par Allah, il ne convient à personne de dire ce qu'il ne sait pas. Je vais te raconter pourquoi ils ont dit cela : J'ai vu un rêve à l'époque du Prophète (ﷺ) et je le lui ai raconté. Je me voyais dans un jardin – il en décrivit l'étendue et la verdure – au milieu duquel se dressait une colonne de fer, dont la base était dans la terre et le sommet dans le ciel. À son sommet, il y avait un anneau. On me dit : 'Monte.' Je répondis : 'Je ne peux pas.' Alors un serviteur vint et souleva mes vêtements par derrière, et je montai jusqu'à atteindre le sommet. Je saisis l'anneau, et on me dit : 'Tiens-toi bien.' Je me réveillai alors qu'il était encore dans ma main. » Il raconta cela au Prophète (ﷺ), qui dit : « Ce jardin, c'est l'Islam ; cette colonne, c'est le pilier de l'Islam ; et cet anneau, c'est l'anneau de la confiance absolue. Tu resteras sur l'Islam jusqu'à ta mort. » Cet homme était 'Abdullah ibn Salâm. Khalîfa m'a rapporté : Nous a rapporté Mu'âdh, d'après Ibn 'Awn, d'après Muhammad : Nous a rapporté Qays ibn 'Ubâd, d'après Ibn Salâm, qui a dit : « Un serviteur » au lieu de « un serviteur qui souleva mes vêtements ».
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَلاَ تَجِيءُ فَأُطْعِمَكَ سَوِيقًا وَتَمْرًا، وَتَدْخُلَ فِي بَيْتٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّكَ بِأَرْضٍ الرِّبَا بِهَا فَاشٍ، إِذَا كَانَ لَكَ عَلَى رَجُلٍ حَقٌّ فَأَهْدَى إِلَيْكَ حِمْلَ تِبْنٍ، أَوْ حِمْلَ شَعِيرٍ أَوْ حِمْلَ قَتٍّ، فَلاَ تَأْخُذْهُ، فَإِنَّهُ رِبًا. وَلَمْ يَذْكُرِ النَّضْرُ وَأَبُو دَاوُدَ وَوَهْبٌ عَنْ شُعْبَةَ الْبَيْتَ.
Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Sa'îd ibn Abî Burda, d'après son père, qui a dit : Je me rendis à Médine et rencontrai 'Abdullah ibn Salâm (qu'Allah soit satisfait de lui). Il me dit : « Ne viens-tu pas pour que je te donne à manger du sawîq et des dattes, et que tu entres dans une maison ? » Puis il ajouta : « Tu es dans une terre où l'usure y est répandue. Si quelqu'un te doit quelque chose et t'offre une charge de foin, d'orge ou de luzerne, ne l'accepte pas, car c'est de l'usure. » Al-Nadr, Abû Dâwûd et Wahb n'ont pas mentionné la maison dans leur transmission de Shu'ba.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ح حَدَّثَنِي صَدَقَةُ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ " .
M'a rapporté Muhammad : Nous a informé 'Abda, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn Ja'far dire : J'ai entendu 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : M'a rapporté Sadaqa : Nous a informé 'Abda, d'après Hishâm, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn Ja'far rapporter d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait d'eux), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « La meilleure de ses femmes est Maryam, et la meilleure de ses femmes est Khadîja. »