Bibliothque
Les expéditions militaires
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ ذُكِرَ لَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ـ وَكَانَ بَدْرِيًّا ـ مَرِضَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَرَكِبَ إِلَيْهِ بَعْدَ أَنْ تَعَالَى النَّهَارُ وَاقْتَرَبَتِ الْجُمُعَةُ، وَتَرَكَ الْجُمُعَةَ
Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Al-Layth, d'après Yahya, d'après Nafi', que l'on avait mentionné à Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que Sa'id ibn Zayd ibn 'Amr ibn Nufayl – qui était parmi les combattants de Badr – était tombé malade un vendredi. Il se rendit auprès de lui après que la matinée fut bien avancée et que l'heure de la prière du vendredi approchait, délaissant ainsi la prière du vendredi.
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ، يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ، فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَنْ مَا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ، فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ـ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ـ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ تَجَمَّلْتِ لِلْخُطَّابِ تُرَجِّينَ النِّكَاحَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ. قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ، وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي، وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي. تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، مَوْلَى بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ، وَكَانَ، أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ.
Al-Layth a dit : "Yunus m'a rapporté, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba m'a rapporté que son père avait écrit à 'Umar ibn 'Abd Allah ibn Al-Arqam Az-Zuhri pour lui ordonner d'entrer chez Subay'a bint Al-Harith Al-Aslamiyya et de l'interroger sur son récit et sur ce que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait dit lorsqu'elle l'avait consulté. 'Umar ibn 'Abd Allah ibn Al-Arqam écrivit à 'Abd Allah ibn 'Utba pour l'informer que Subay'a bint Al-Harith lui avait raconté qu'elle était sous la protection de Sa'd ibn Khawla, qui était des Banu 'Amir ibn Lu'ayy et faisait partie de ceux qui avaient participé à Badr. Il mourut auprès d'elle lors du Pèlerinage d'Adieu alors qu'elle était enceinte. Peu de temps après sa mort, elle mit au monde son enfant. Lorsqu'elle se fut remise de ses couches, elle se para pour les prétendants. Abu As-Sanabil ibn Ba'kak – un homme des Banu 'Abd Ad-Dar – entra chez elle et lui dit : 'Pourquoi te vois-je parée pour les prétendants ? Espères-tu te marier ? Par Allah, tu ne te marieras pas avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés.' Subay'a dit : 'Lorsque j'entendis cela, je rassemblai mes vêtements le soir même et me rendis auprès du Messager d'Allah (ﷺ) pour l'interroger à ce sujet. Il me donna alors pour avis que j'étais licite (pour le mariage) dès que j'avais accouché et m'ordonna de me marier si je le désirais.'" Asbagh a rapporté la même chose d'après Ibn Wahb, d'après Yunus. Al-Layth a dit : "Yunus m'a rapporté, d'après Ibn Shihab, et nous l'avons interrogé, il a dit : 'Muhammad ibn 'Abd Ar-Rahman ibn Thawban, affranchi des Banu 'Amir ibn Lu'ayy, m'a informé que Muhammad ibn Iyas ibn Al-Bukayr – dont le père avait participé à Badr – le lui avait rapporté.'"
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ ـ وَكَانَ أَبُوهُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ ـ قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا تَعُدُّونَ أَهْلَ بَدْرٍ فِيكُمْ قَالَ مِنْ أَفْضَلِ الْمُسْلِمِينَ ـ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ـ قَالَ وَكَذَلِكَ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْمَلاَئِكَةِ " .
Ishaq ibn Ibrahim m'a rapporté, Jarir nous a informés, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Mu'adh ibn Rifa'a ibn Rafi' Az-Zuraqi, d'après son père – qui était parmi les gens de Badr – qui a dit : "Jibril (Gabriel) vint au Prophète (ﷺ) et lui demanda : 'Comment considérez-vous les gens de Badr parmi vous ?' Il répondit : 'Parmi les meilleurs des musulmans' – ou une parole semblable. Jibril dit : 'Il en est de même pour ceux des anges qui ont participé à Badr.'"
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ،، وَكَانَ، رِفَاعَةُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، وَكَانَ رَافِعٌ مِنْ أَهْلِ الْعَقَبَةِ، فَكَانَ يَقُولُ لاِبْنِهِ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي شَهِدْتُ بَدْرًا بِالْعَقَبَةِ قَالَ سَأَلَ جِبْرِيلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. بِهَذَا.
Nous a rapporté Sulayman ibn Harb, nous a rapporté Hammad, d'après Yahya, d'après Mu'adh ibn Rifa'a ibn Rafi', et Rifa'a faisait partie des gens de Badr, tandis que Rafi' faisait partie des gens de Al-'Aqaba. Il disait à son fils : "Cela ne me réjouirait pas d'avoir participé à Badr au prix de ma participation à Al-'Aqaba." Jibril interrogea le Prophète (ﷺ) à ce sujet.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ رِفَاعَةَ، أَنَّ مَلَكًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنْ يَحْيَى، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ الْهَادِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَهُ يَوْمَ حَدَّثَهُ مُعَاذٌ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ يَزِيدُ فَقَالَ مُعَاذٌ إِنَّ السَّائِلَ هُوَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ.
Ishaq ibn Mansur nous a rapporté, Yazid nous a informés, Yahya nous a informés qu'il avait entendu Mu'adh ibn Rifa'a dire qu'un ange avait interrogé le Prophète (ﷺ). D'après Yahya, Yazid ibn Al-Had nous a informés qu'il était avec lui le jour où Mu'adh lui rapporta ce hadith. Yazid dit : Mu'adh précisa que l'ange qui avait posé la question était Jibril (que la paix soit sur lui).
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ " هَذَا جِبْرِيلُ آخِذٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ ـ عَلَيْهِ أَدَاةُ الْحَرْبِ " .
Ibrahim ibn Musa m'a rapporté, 'Abd Al-Wahhab nous a informés, Khalid nous a rapporté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Prophète (ﷺ) dit le jour de Badr : "Voici Jibril, tenant la bride de son cheval, équipé pour la guerre."
حَدَّثَنِي خَلِيفَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَاتَ أَبُو زَيْدٍ وَلَمْ يَتْرُكْ عَقِبًا، وَكَانَ بَدْرِيًّا.
Khalifa m'a rapporté, Muhammad ibn 'Abd Allah Al-Ansari nous a rapporté, Sa'id nous a rapporté, d'après Qatada, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : "Abu Zayd mourut sans laisser de descendance, et il était parmi les combattants de Badr."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ خَبَّابٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدِ بْنِ مَالِكٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ أَهْلُهُ لَحْمًا مِنْ لُحُومِ الأَضْحَى فَقَالَ مَا أَنَا بِآكِلِهِ حَتَّى أَسْأَلَ، فَانْطَلَقَ إِلَى أَخِيهِ لأُمِّهِ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ إِنَّهُ حَدَثَ بَعْدَكَ أَمْرٌ نَقْضٌ لِمَا كَانُوا يُنْهَوْنَ عَنْهُ مِنْ أَكْلِ لُحُومِ الأَضْحَى بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ.
Abd Allah ibn Yusuf nous a rapporté, Al-Layth a dit : Yahya ibn Sa'id m'a rapporté, d'après Al-Qasim ibn Muhammad, d'après Ibn Khabbab, qu'Abu Sa'id ibn Malik Al-Khudri (qu'Allah soit satisfait de lui) revint d'un voyage. Sa famille lui présenta de la viande de sacrifice et il dit : "Je ne la mangerai pas avant de m'être renseigné." Il se rendit alors auprès de son frère utérin, qui était parmi les combattants de Badr, Qatada ibn An-Nu'man, et l'interrogea. Celui-ci lui répondit : "Un nouvel événement est survenu après ton départ, abrogeant ce qui était interdit concernant la consommation des viandes de sacrifice après trois jours."
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ الزُّبَيْرُ لَقِيتُ يَوْمَ بَدْرٍ عُبَيْدَةَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَهْوَ مُدَجَّجٌ لاَ يُرَى مِنْهُ إِلاَّ عَيْنَاهُ، وَهْوَ يُكْنَى أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ، فَقَالَ أَنَا أَبُو ذَاتِ الْكَرِشِ. فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالْعَنَزَةِ، فَطَعَنْتُهُ فِي عَيْنِهِ فَمَاتَ. قَالَ هِشَامٌ فَأُخْبِرْتُ أَنَّ الزُّبَيْرَ قَالَ لَقَدْ وَضَعْتُ رِجْلِي عَلَيْهِ ثُمَّ تَمَطَّأْتُ، فَكَانَ الْجَهْدَ أَنْ نَزَعْتُهَا وَقَدِ انْثَنَى طَرَفَاهَا. قَالَ عُرْوَةُ فَسَأَلَهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُ، فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا، ثُمَّ طَلَبَهَا أَبُو بَكْرٍ فَأَعْطَاهُ، فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ سَأَلَهَا إِيَّاهُ عُمَرُ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا، فَلَمَّا قُبِضَ عُمَرُ أَخَذَهَا، ثُمَّ طَلَبَهَا عُثْمَانُ مِنْهُ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا، فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ وَقَعَتْ عِنْدَ آلِ عَلِيٍّ، فَطَلَبَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَكَانَتْ عِنْدَهُ حَتَّى قُتِلَ.
J'ai été informé par 'Ubayd ibn Ismâ'îl, qui le tient d'Abû Usâma, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, que Az-Zubayr a dit : « Le jour de Badr, j'ai rencontré 'Ubayda ibn Sa'îd ibn Al-'Âs, entièrement recouvert de son armure, si bien qu'on ne voyait que ses yeux. Il était surnommé Abû Dhât Al-Karsh. Il dit : "Je suis Abû Dhât Al-Karsh." Je l'ai chargé avec ma lance et l'ai frappé à l'œil, et il en mourut. » Hichâm dit : « On m'a rapporté que Az-Zubayr avait dit : "J'ai posé mon pied sur lui puis je me suis étiré, et il m'a fallu un grand effort pour retirer la lance, dont les deux extrémités s'étaient courbées." » 'Urwa dit : « Le Messager d'Allâh (ﷺ) la lui demanda, et il la lui donna. Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) décéda, il la reprit. Puis Abû Bakr la lui demanda, et il la lui donna. Lorsque Abû Bakr décéda, 'Umar la lui demanda, et il la lui donna. Lorsque 'Umar décéda, il la reprit. Ensuite, 'Uthmân la lui demanda, et il la lui donna. Après le meurtre de 'Uthmân, elle se retrouva chez les gens de 'Alî. 'Abdullâh ibn Az-Zubayr la réclama, et elle resta chez lui jusqu'à ce qu'il fût tué. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، وَكَانَ، شَهِدَ بَدْرًا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَايِعُونِي " .
Nous a rapporté Abû Al-Yamân, qui a été informé par Chu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : « Abû Idrîs, 'Â'idh Allâh ibn 'Abd Allâh, m'a informé qu'‘Ubâda ibn As-Sâmit, qui avait participé à la bataille de Badr, a dit que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Prêtez-moi serment d'allégeance." »