Bibliothque
La nourriture
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุตููู ูุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ููุงููุฏู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ููุงููุนูุ ููุงูู ููุงูู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ูุงู ููุฃููููู ุญูุชููู ููุคูุชูู ุจูู ูุณูููููู ููุฃููููู ู ูุนูููุ ููุฃูุฏูุฎูููุชู ุฑูุฌููุงู ููุฃููููู ู ูุนููู ููุฃููููู ููุซููุฑูุง ููููุงูู ููุง ููุงููุนู ูุงู ุชูุฏูุฎููู ููุฐูุง ุนูููููู ุณูู ูุนูุชู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููู โ "โ ุงููู ูุคูู ููู ููุฃููููู ููู ู ูุนูู ููุงุญูุฏู ููุงููููุงููุฑู ููุฃููููู ููู ุณูุจูุนูุฉู ุฃูู ูุนูุงุกู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muแธฅammad ibn Bashshฤr, qui a rapportรฉ dโaprรจs สฟAbd al-แนขamad, qui le tenait de Shuสฟba, dโaprรจs Wฤqid ibn Muแธฅammad, dโaprรจs Nฤfiสฟ, qui a dit : Ibn สฟUmar ne mangeait pas avant quโon ne fasse venir un pauvre pour manger avec lui. Jโintroduisis un homme qui mangea beaucoup avec lui, alors Ibn สฟUmar dit : ยซ ร Nฤfiสฟ, ne fais plus entrer celui-ci en ma prรฉsence. Jโai entendu le Prophรจte (๏ทบ) dire : ยซ Le croyant mange dans un seul intestin, tandis que le mรฉcrรฉant mange dans sept intestins. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุณููุงูู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏูุฉูุ ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅูููู ุงููู ูุคูู ููู ููุฃููููู ููู ู ูุนูู ููุงุญูุฏูุ ููุฅูููู ุงููููุงููุฑู ู ุฃููู ุงููู ูููุงูููู ูููุงู ุฃูุฏูุฑูู ุฃููููููู ูุง ููุงูู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ู ููุฃููููู ููู ุณูุจูุนูุฉู ุฃูู ูุนูุงุกู โ" โโ.โ ููููุงูู ุงุจููู ุจูููููุฑู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุงููููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูู ูุซูููููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muแธฅammad ibn Salฤm, qui a reรงu le rapport de สฟAbda, dโaprรจs สฟUbayd Allฤh, dโaprรจs Nฤfiสฟ, dโaprรจs Ibn สฟUmar (quโAllฤh soit satisfait dโeux deux), que le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a dit : ยซ Certes, le croyant mange dans un seul intestin, tandis que le mรฉcrรฉant โ ou lโhypocrite, je ne sais lequel des deux a dit สฟUbayd Allฤh โ mange dans sept intestins. ยป Ibn Bukayr a dit : Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Mฤlik, dโaprรจs Nฤfiสฟ, dโaprรจs Ibn สฟUmar, dโaprรจs le Prophรจte (๏ทบ), avec le mรชme hadith.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ุนูู ูุฑููุ ููุงูู ููุงูู ุฃูุจูู ููููููู ุฑูุฌููุงู ุฃูููููุงู ููููุงูู ูููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฅูููู ุงููููุงููุฑู ููุฃููููู ููู ุณูุจูุนูุฉู ุฃูู ูุนูุงุกู โ" โโ.โ ููููุงูู ููุฃูููุง ุฃููู ููู ุจูุงูููููู ููุฑูุณููููููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par สฟAlฤซ ibn สฟAbd Allฤh, qui a rapportรฉ dโaprรจs Sufyฤn, dโaprรจs สฟAmr, qui a dit : Abลซ Nahฤซk รฉtait un homme glouton. Ibn สฟUmar lui dit : ยซ Le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a dit : ยซ Certes, le mรฉcrรฉant mange dans sept intestins. ยป ยป Il rรฉpondit : ยซ Quant ร moi, je crois en Allฤh et en Son Messager. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ู ูุงููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููููุงุฏูุ ุนููู ุงูุฃูุนูุฑูุฌูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููุฃููููู ุงููู ูุณูููู ู ููู ู ูุนูู ููุงุญูุฏูุ ููุงููููุงููุฑู ููุฃููููู ููู ุณูุจูุนูุฉู ุฃูู ูุนูุงุกู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ismฤสฟฤซl, qui a dit : Mฤlik mโa rapportรฉ, dโaprรจs Abลซ al-Zinฤd, dโaprรจs al-Aสฟraj, dโaprรจs Abลซ Hurayra (quโAllฤh soit satisfait de lui), que le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a dit : ยซ Le musulman mange dans un seul intestin, tandis que le mรฉcrรฉant mange dans sept intestins. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุญูุฑูุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุนูุฏูููู ุจููู ุซูุงุจูุชูุ ุนููู ุฃูุจูู ุญูุงุฒูู ูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุฃูููู ุฑูุฌููุงูุ ููุงูู ููุฃููููู ุฃููููุงู ููุซููุฑูุงุ ููุฃูุณูููู ู ููููุงูู ููุฃููููู ุฃููููุงู ููููููุงูุ ููุฐูููุฑู ุฐููููู ููููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู โ "โ ุฅูููู ุงููู ูุคูู ููู ููุฃููููู ููู ู ูุนูู ููุงุญูุฏูุ ููุงููููุงููุฑู ููุฃููููู ููู ุณูุจูุนูุฉู ุฃูู ูุนูุงุกู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Sulaymฤn ibn แธคarb, qui a rapportรฉ dโaprรจs Shuสฟba, dโaprรจs สฟAdฤซ ibn Thฤbit, dโaprรจs Abลซ แธคฤzim, dโaprรจs Abลซ Hurayra, quโun homme mangeait beaucoup. Lorsquโil embrassa lโislam, il se mit ร manger peu. Cela fut mentionnรฉ au Prophรจte (๏ทบ), qui dit : ยซ Certes, le croyant mange dans un seul intestin, tandis que le mรฉcrรฉant mange dans sept intestins. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุนูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุนูุฑูุ ุนููู ุนูููููู ุจููู ุงูุฃูููู ูุฑูุ ุณูู ูุนูุชู ุฃูุจูุง ุฌูุญูููููุฉูุ ููููููู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ูุงู ุขูููู ู ูุชููููุฆูุง โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abลซ Nuสฟaym, qui a rapportรฉ dโaprรจs Misสฟar, dโaprรจs สฟAlฤซ ibn al-Aqmar, qui a entendu Abลซ Juแธฅayfa dire : Le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a dit : ยซ Je ne mange pas en รฉtant accoudรฉ. ยป
ุญูุฏููุซูููู ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฌูุฑููุฑูุ ุนููู ู ูููุตููุฑูุ ุนููู ุนูููููู ุจููู ุงูุฃูููู ูุฑูุ ุนููู ุฃูุจูู ุฌูุญูููููุฉูุ ููุงูู ููููุชู ุนูููุฏู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููุฑูุฌููู ุนูููุฏููู โ "โ ูุงู ุขูููู ููุฃูููุง ู ูุชููููุฆู โ" โโ.โ
J'ai รฉtรฉ informรฉ par 'Uthmรขn ibn Abรฎ Shayba, qui nous a rapportรฉ que Jarรฎr nous a transmis d'aprรจs Mansรปr, d'aprรจs 'Alรฎ ibn al-Aqmar, d'aprรจs Abรป Juhaifa, qui a dit : ยซ J'รฉtais auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) lorsqu'il dit ร un homme qui se trouvait prรจs de lui : *"Je ne mange pas en รฉtant accoudรฉ."* ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุดูุงู ู ุจููู ูููุณูููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุนูู ูุฑูุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุฃูู ูุงู ูุฉู ุจููู ุณูููููุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ุนููู ุฎูุงููุฏู ุจููู ุงูููููููุฏูุ ููุงูู ุฃูุชููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุถูุจูู ู ูุดููููููุ ููุฃูููููู ุฅููููููู ููููุฃููููู ููููููู ูููู ุฅูููููู ุถูุจููุ ููุฃูู ูุณููู ููุฏูููุ ููููุงูู ุฎูุงููุฏู ุฃูุญูุฑูุงู ู ูููู ููุงูู โ "โ ูุงูุ ููููููููููู ูุงู ููููููู ุจูุฃูุฑูุถู ููููู ููุ ููุฃูุฌูุฏูููู ุฃูุนูุงูููู โ" โโ.โ ููุฃููููู ุฎูุงููุฏู ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุธูุฑูโ.โ ููุงูู ู ูุงูููู ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจู ุจูุถูุจูู ู ูุญููููุฐูโ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn 'Abd Allรขh, qui nous a transmis que Hishรขm ibn Yรปsuf nous a informรฉs, d'aprรจs Ma'mar, d'aprรจs al-Zuhrรฎ, d'aprรจs Abรป Umรขma ibn Sahl, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, d'aprรจs Khรขlid ibn al-Walรฎd, qui a dit : ยซ On prรฉsenta au Prophรจte (๏ทบ) un lรฉzard grillรฉ. Il tendit la main pour le manger, mais on lui dit : *"C'est un lรฉzard"*, alors il retira sa main. Khรขlid demanda : *"Est-il illicite ?"* Le Prophรจte (๏ทบ) rรฉpondit : *"Non, mais il ne se trouve pas dans le pays de mon peuple, et je le trouve rรฉpugnant."* ยป Khรขlid en mangea alors que le Messager d'Allรขh (๏ทบ) le regardait. Mรขlik a rapportรฉ d'aprรจs Ibn Shihรขb : *ยซ un lรฉzard rรดti ยป*.
ุญูุฏููุซูููู ููุญูููู ุจููู ุจูููููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููููููุซูุ ุนููู ุนูููููููุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงูุฑููุจููุนู ุงูุฃูููุตูุงุฑููููุ ุฃูููู ุนูุชูุจูุงูู ุจููู ู ูุงูููู ู ููููุงูู ู ููู ุฃูุตูุญูุงุจู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ูู ูููู ุดูููุฏู ุจูุฏูุฑูุง ู ููู ุงูุฃูููุตูุงุฑู ู ุฃูููููู ุฃูุชูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฅููููู ุฃูููููุฑูุชู ุจูุตูุฑูู ููุฃูููุง ุฃูุตููููู ููููููู ููุ ููุฅูุฐูุง ููุงููุชู ุงูุฃูู ูุทูุงุฑู ุณูุงูู ุงููููุงุฏูู ุงูููุฐูู ุจูููููู ููุจูููููููู ูุ ููู ู ุฃูุณูุชูุทูุนู ุฃููู ุขุชููู ู ูุณูุฌูุฏูููู ู ููุฃูุตูููููู ููููู ูุ ููููุฏูุฏูุชู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฃูููููู ุชูุฃูุชูู ููุชูุตููููู ููู ุจูููุชููุ ููุฃูุชููุฎูุฐููู ู ูุตูููููโ.โ ููููุงูู โ"โ ุณูุฃูููุนููู ุฅููู ุดูุงุกู ุงูููููู โ"โโ.โ ููุงูู ุนูุชูุจูุงูู ููุบูุฏูุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูุจูู ุจูููุฑู ุญูููู ุงุฑูุชูููุนู ุงููููููุงุฑูุ ููุงุณูุชูุฃูุฐููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูุฐูููุชู ูููู ููููู ู ููุฌูููุณู ุญูุชููู ุฏูุฎููู ุงููุจูููุชูุ ุซูู ูู ููุงูู ููู โ"โ ุฃููููู ุชูุญูุจูู ุฃููู ุฃูุตูููููู ู ููู ุจูููุชููู โ"โโ.โ ููุฃูุดูุฑูุชู ุฅูููู ููุงุญูููุฉู ู ููู ุงููุจูููุชู ููููุงู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุจููุฑูุ ููุตูููููููุงุ ููุตููููู ุฑูููุนูุชูููููุ ุซูู ูู ุณููููู ู ููุญูุจูุณูููุงูู ุนูููู ุฎูุฒููุฑู ุตูููุนูููุงููุ ููุซูุงุจู ููู ุงููุจูููุชู ุฑูุฌูุงูู ู ููู ุฃููููู ุงูุฏููุงุฑู ุฐูููู ุนูุฏูุฏู ููุงุฌูุชูู ูุนููุงุ ููููุงูู ููุงุฆููู ู ูููููู ู ุฃููููู ู ูุงูููู ุจููู ุงูุฏููุฎูุดููู ููููุงูู ุจูุนูุถูููู ู ุฐููููู ู ูููุงูููู ูุงู ููุญูุจูู ุงูููููู ููุฑูุณููููููโ.โ ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ูุงู ุชูููููุ ุฃููุงู ุชูุฑูุงูู ููุงูู ูุงู ุฅููููู ุฅููุงูู ุงููููููโ.โ ููุฑููุฏู ุจูุฐููููู ููุฌููู ุงูููููู โ"โโ.โ ููุงูู ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ูโ.โ ููุงูู ููููููุง ููุฅููููุง ููุฑูู ููุฌููููู ููููุตููุญูุชููู ุฅูููู ุงููู ูููุงูููููููโ.โ ููููุงูู โ"โ ููุฅูููู ุงูููููู ุญูุฑููู ู ุนูููู ุงููููุงุฑู ู ููู ููุงูู ูุงู ุฅููููู ุฅููุงูู ุงููููููโ.โ ููุจูุชูุบูู ุจูุฐููููู ููุฌููู ุงูููููู โ"โโ.โ ููุงูู ุงุจููู ุดูููุงุจู ุซูู ูู ุณูุฃูููุชู ุงููุญูุตููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏู ุงูุฃูููุตูุงุฑูููู ุฃูุญูุฏู ุจูููู ุณูุงููู ู ููููุงูู ู ููู ุณูุฑูุงุชูููู ู ุนููู ุญูุฏููุซู ู ูุญูู ููุฏู ููุตูุฏููููููโ.โ
J'ai รฉtรฉ informรฉ par Yahyรข ibn Bukayr, qui nous a rapportรฉ que al-Layth nous a transmis d'aprรจs 'Uqayl, d'aprรจs Ibn Shihรขb, qui a dit : ยซ Mahmรปd ibn al-Rabรฎ' al-Ansรขrรฎ m'a informรฉ qu'Itbรขn ibn Mรขlik โ qui faisait partie des Compagnons du Prophรจte (๏ทบ) et avait participรฉ ร la bataille de Badr parmi les Ansรขr โ vint trouver le Messager d'Allรขh (๏ทบ) et lui dit : *"ร Messager d'Allรขh, ma vue a baissรฉ et je dirige la priรจre pour ma tribu. Lorsque surviennent les pluies, le torrent qui coule entre eux et moi m'empรชche de me rendre ร leur mosquรฉe pour les y diriger. J'aurais souhaitรฉ, รด Messager d'Allรขh, que tu viennes prier dans ma maison afin que je puisse en faire un lieu de priรจre."* Le Prophรจte (๏ทบ) rรฉpondit : *"Je le ferai, si Allรขh le veut."* ยป Itbรขn dit : ยซ Le lendemain, le Messager d'Allรขh (๏ทบ) et Abรป Bakr vinrent alors que la matinรฉe รฉtait dรฉjร avancรฉe. Le Prophรจte (๏ทบ) demanda la permission d'entrer, que je lui accordai. Il ne s'assit pas avant d'รชtre entrรฉ dans la maison, puis il me dit : *"Oรน aimerais-tu que je prie dans ta maison ?"* Je lui indiquai un coin de la maison. Le Prophรจte (๏ทบ) se leva alors, prononรงa le takbรฎr, et nous nous mรฎmes en rang derriรจre lui. Il pria deux rak'รขt, puis salua. Nous le retinmes pour un plat de khazรฎr que nous avions prรฉparรฉ. Plusieurs hommes de la maisonnรฉe, en nombre, se rassemblรจrent. L'un d'eux demanda : *"Oรน est Mรขlik ibn al-Dukhshun ?"* Un autre rรฉpondit : *"C'est un hypocrite qui n'aime pas Allรขh ni Son Messager."* Le Prophรจte (๏ทบ) dit : *"Ne dis pas cela. Ne vois-tu pas qu'il a dit : 'Il n'y a de divinitรฉ qu'Allรขh', cherchant par lร la Face d'Allรขh ?"* Ils dirent : *"Allรขh et Son Messager sont plus savants."* Nous rรฉpliquรขmes : *"Nous voyons pourtant son attitude et sa sympathie envers les hypocrites."* Le Prophรจte (๏ทบ) dit alors : *"Allรขh a interdit le Feu ร quiconque dit : 'Il n'y a de divinitรฉ qu'Allรขh', cherchant par lร la Face d'Allรขh."* Ibn Shihรขb dit ensuite : ยซ J'interrogeai al-Husayn ibn Muhammad al-Ansรขrรฎ, l'un des Banรป Sรขlim et parmi leurs notables, au sujet du hadith de Mahmรปd, et il le confirma. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูููู ู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ุจูุดูุฑูุ ุนููู ุณูุนููุฏูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ุฃูููุฏูุชู ุฎูุงููุชูู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุถูุจูุงุจูุง ููุฃูููุทูุง ููููุจูููุงุ ููููุถูุนู ุงูุถููุจูู ุนูููู ู ูุงุฆูุฏูุชูููุ ูููููู ููุงูู ุญูุฑูุงู ูุง ููู ู ูููุถูุนู ููุดูุฑูุจู ุงููููุจูููุ ููุฃููููู ุงูุฃูููุทูโ.โ
Nous a rapportรฉ Muslim ibn Ibrรขhรฎm, qui nous a transmis que Shu'ba nous a informรฉs d'aprรจs Abรป Bishr, d'aprรจs Sa'รฎd, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs (qu'Allรขh soit satisfait d'eux deux), qui a dit : ยซ Ma tante offrit au Prophรจte (๏ทบ) des lรฉzards, du fromage sec et du lait. Le lรฉzard fut placรฉ sur sa table. S'il avait รฉtรฉ illicite, il ne l'aurait pas mis. Il but le lait et mangea le fromage sec. ยป