Bibliothque
Les boissons
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุนูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุนูุฑูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ู ูููุณูุฑูุฉูุ ุนููู ุงููููุฒููุงููุ ููุงูู ุฃูุชูู ุนูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุนูููู ุจุงุจ ุงูุฑููุญูุจูุฉูุ ููุดูุฑูุจู ููุงุฆูู ูุง ููููุงูู ุฅูููู ููุงุณูุง ููููุฑููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฃููู ููุดูุฑูุจู ูููููู ููุงุฆูู ูุ ููุฅููููู ุฑูุฃูููุชู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุนููู ููู ูุง ุฑูุฃูููุชูู ููููู ููุนูููุชูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abรป Nu'aym, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Mis'ar, d'aprรจs 'Abd al-Malik ibn Maysara, d'aprรจs al-Nazzรขl, qui a dit : ยซ 'Alรฎ โ qu'Allรขh l'agrรฉe โ arriva ร la porte de la Rahba, but debout et dit : "Certains parmi les gens dรฉtestent que l'on boive debout, mais j'ai vu le Prophรจte (๏ทบ) faire comme vous m'avez vu faire." ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุขุฏูู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ู ูููุณูุฑูุฉูุ ุณูู ูุนูุชู ุงููููุฒููุงูู ุจููู ุณูุจูุฑูุฉูุ ููุญูุฏููุซู ุนููู ุนูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููููู ุตููููู ุงูุธููููุฑู ุซูู ูู ููุนูุฏู ููู ุญูููุงุฆูุฌู ุงููููุงุณู ููู ุฑูุญูุจูุฉู ุงูููููููุฉู ุญูุชููู ุญูุถูุฑูุชู ุตููุงูุฉู ุงููุนูุตูุฑูุ ุซูู ูู ุฃูุชููู ุจูู ูุงุกู ููุดูุฑูุจู ููุบูุณููู ููุฌููููู ููููุฏููููู ููุฐูููุฑู ุฑูุฃูุณููู ููุฑูุฌูููููููุ ุซูู ูู ููุงู ู ููุดูุฑูุจู ููุถููููู ูููููู ููุงุฆูู ู ุซูู ูู ููุงูู ุฅูููู ููุงุณูุง ููููุฑูููููู ุงูุดููุฑูุจู ููุงุฆูู ูุง ููุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุตูููุนู ู ูุซููู ู ูุง ุตูููุนูุชูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par รdam, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Chu'ba, d'aprรจs 'Abd al-Malik ibn Maysara, qui a entendu al-Nazzรขl ibn Sabra rapporter d'aprรจs 'Alรฎ โ qu'Allรขh l'agrรฉe โ qu'il pria la priรจre de แบuhr, puis s'assit pour rรฉgler les besoins des gens dans la cour de Koufa jusqu'ร ce que vienne l'heure de la priรจre de 'Aแนฃr. On lui apporta alors de l'eau ; il but, lava son visage et ses mains, mentionna sa tรชte et ses pieds, puis se leva et but le reste debout. Il dit ensuite : "Certains dรฉtestent boire debout, mais le Prophรจte (๏ทบ) a fait comme je viens de le faire." ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุนูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ุนูุงุตูู ู ุงูุฃูุญูููููุ ุนููู ุงูุดููุนูุจููููุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ุดูุฑูุจู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงุฆูู ูุง ู ููู ุฒูู ูุฒูู ูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Abรป Nu'aym, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Sufyรขn, d'aprรจs 'รแนฃim al-Aแธฅwal, d'aprรจs al-Sha'bรฎ, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, qui a dit : ยซ Le Prophรจte (๏ทบ) but debout de l'eau de Zamzam. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุงูููู ุจููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููุนูุฒููุฒู ุจููู ุฃูุจูู ุณูููู ูุฉูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฃูุจูู ุงููููุถูุฑูุ ุนููู ุนูู ูููุฑูุ ู ูููููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณู ุนููู ุฃูู ูู ุงููููุถููู ุจูููุชู ุงููุญูุงุฑูุซูุ ุฃููููููุง ุฃูุฑูุณูููุชู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูููุฏูุญู ููุจูููุ ูููููู ููุงูููู ุนูุดููููุฉู ุนูุฑูููุฉูุ ููุฃูุฎูุฐู ุจูููุฏููู ููุดูุฑูุจูููโ.โ ุฒูุงุฏู ู ูุงูููู ุนููู ุฃูุจูู ุงููููุถูุฑู ุนูููู ุจูุนููุฑูููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Mรขlik ibn Ismรข'รฎl, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs 'Abd al-'Azรฎz ibn Abรฎ Salama, qui nous a informรฉs d'aprรจs Abรป al-Naแธr, d'aprรจs 'Umayr, le client de Ibn 'Abbรขs, d'aprรจs Umm al-Faแธl bint al-แธครขrith, qu'elle envoya au Prophรจte (๏ทบ) une coupe de lait alors qu'il se tenait debout le soir de 'Arafa. Il la prit de sa main et la but. Mรขlik ajouta, d'aprรจs Abรป al-Naแธr, qu'il รฉtait sur sa monture. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ู ูุงููููุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงูููู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุชููู ุจูููุจููู ููุฏู ุดููุจู ุจูู ูุงุกูุ ููุนููู ููู ูููููู ุฃูุนูุฑูุงุจูููู ููุนููู ุดูู ูุงูููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุ ููุดูุฑูุจูุ ุซูู ูู ุฃูุนูุทูู ุงูุฃูุนูุฑูุงุจููููุ ููููุงูู โ "โ ุงูุฃูููู ููู ุงูุฃูููู ููู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ismรข'รฎl, qui a dit : Mรขlik m'a rapportรฉ, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Anas ibn Mรขlik โ qu'Allรขh l'agrรฉe โ que le Messager d'Allรขh (๏ทบ) reรงut un lait mรฉlangรฉ ร de l'eau. ร sa droite se trouvait un bรฉdouin et ร sa gauche Abรป Bakr. Il but, puis donna au bรฉdouin en disant : ยซ ร droite, ร droite. ยป ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ู ูุงููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุญูุงุฒูู ู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุนููู ุณููููู ุจููู ุณูุนูุฏู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุชููู ุจูุดูุฑูุงุจู ููุดูุฑูุจู ู ูููููุ ููุนููู ููู ูููููู ุบููุงูู ู ููุนููู ููุณูุงุฑููู ุงูุฃูุดูููุงุฎูโ.โ ููููุงูู ููููุบููุงูู ู โ "โ ุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูุนูุทููู ููุคููุงูุกู โ" โโ.โ ููููุงูู ุงููุบููุงูู ู ููุงูููููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ูุงู ุฃููุซูุฑู ุจูููุตููุจูู ู ููููู ุฃูุญูุฏูุงโ.โ ููุงูู ููุชูููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุฏูููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ismรข'รฎl, qui a dit : Mรขlik m'a rapportรฉ, d'aprรจs Abรป แธครขzim ibn Dรฎnรขr, d'aprรจs Sahl ibn Sa'd โ qu'Allรขh l'agrรฉe โ que le Messager d'Allรขh (๏ทบ) reรงut une boisson et en but. ร sa droite se trouvait un jeune garรงon et ร sa gauche des anciens. Il dit au jeune garรงon : ยซ Me permets-tu de donner ร ceux-ci ? ยป Le garรงon rรฉpondit : ยซ Par Allรขh, รด Messager d'Allรขh, je ne prรฉfรฉrerai personne ร ma part auprรจs de toi. ยป Le Messager d'Allรขh (๏ทบ) lui dรฉposa alors la boisson dans la main. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุตูุงููุญูุ ุญูุฏููุซูููุง ููููููุญู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฏูุฎููู ุนูููู ุฑูุฌููู ู ููู ุงูุฃูููุตูุงุฑู ููู ูุนููู ุตูุงุญูุจู ููููุ ููุณููููู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุตูุงุญูุจูููุ ููุฑูุฏูู ุงูุฑููุฌููู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุจูุฃูุจูู ุฃูููุชู ููุฃูู ูููโ.โ ูููููู ุณูุงุนูุฉู ุญูุงุฑููุฉูุ ูููููู ููุญูููููู ููู ุญูุงุฆูุทู ูููู ู ููุนูููู ุงููู ูุงุกู ู ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅููู ููุงูู ุนูููุฏููู ู ูุงุกู ุจูุงุชู ููู ุดููููุฉู ููุฅููุงูู ููุฑูุนูููุง โ" โโ.โ ููุงูุฑููุฌููู ููุญูููููู ุงููู ูุงุกู ููู ุญูุงุฆูุทู ููููุงูู ุงูุฑููุฌููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุนูููุฏูู ู ูุงุกู ุจูุงุชู ููู ุดููููุฉูโ.โ ููุงููุทููููู ุฅูููู ุงููุนูุฑููุดู ููุณูููุจู ููู ููุฏูุญู ู ูุงุกูุ ุซูู ูู ุญูููุจู ุนููููููู ู ููู ุฏูุงุฌููู ููููุ ููุดูุฑูุจู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุซูู ูู ุฃูุนูุงุฏูุ ููุดูุฑูุจู ุงูุฑููุฌููู ุงูููุฐูู ุฌูุงุกู ู ูุนูููโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Yaแธฅyรข ibn แนขรขliแธฅ, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Fulayแธฅ ibn Sulaymรขn, d'aprรจs Sa'รฎd ibn al-แธครขrith, d'aprรจs Jรขbir ibn 'Abd Allรขh โ qu'Allรขh les agrรฉe tous deux โ que le Prophรจte (๏ทบ) entra chez un homme des Anแนฃรขr accompagnรฉ d'un compagnon. Le Prophรจte (๏ทบ) et son compagnon saluรจrent, et l'homme rรฉpondit en disant : ยซ ร Messager d'Allรขh, puissรฉ-je รชtre une ranรงon pour toi et ma mรจre ! ยป C'รฉtait une heure chaude, et il transvasait de l'eau dans son jardin. Le Prophรจte (๏ทบ) dit : ยซ Si tu as de l'eau qui a passรฉ la nuit dans une outre, sinon nous boirons ร mรชme le rรฉcipient. ยป L'homme, qui transvasait l'eau dans son jardin, dit : ยซ ร Messager d'Allรขh, j'ai de l'eau qui a passรฉ la nuit dans une outre. ยป Il se dirigea vers l'abri, versa de l'eau dans une coupe, puis y ajouta du lait d'une de ses bรชtes domestiques. Le Prophรจte (๏ทบ) but, puis redonna la coupe, et l'homme qui l'accompagnait but ร son tour. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูุฏููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุนูุชูู ูุฑูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฃูููุณูุง ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ููููุชู ููุงุฆูู ูุง ุนูููู ุงููุญูููู ุฃูุณููููููู ู ู ุนูู ููู ูุชูู ููุฃูููุง ุฃูุตูุบูุฑูููู ู ู ุงููููุถููุฎูุ ููููููู ุญูุฑููู ูุชู ุงููุฎูู ูุฑูโ.โ ููููุงูู ุฃูููููุฆูููุงโ.โ ููููููุฃูููุงโ.โ ููููุชู ูุฃูููุณู ู ูุง ุดูุฑูุงุจูููู ู ููุงูู ุฑูุทูุจู ููุจูุณูุฑูโ.โ ููููุงูู ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูููุณู ููููุงููุชู ุฎูู ูุฑูููู ูโ.โ ููููู ู ููููููุฑู ุฃูููุณูโ.โ ููุญูุฏููุซูููู ุจูุนูุถู ุฃูุตูุญูุงุจูู ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฃูููุณูุง ููููููู ููุงููุชู ุฎูู ูุฑูููู ู ููููู ูุฆูุฐูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Musaddad, qui a rapportรฉ d'aprรจs Mu'tamir, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : J'ai entendu Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Je me tenais debout pour servir ร boire ร ma tribu โ mes oncles maternels, et j'รฉtais le plus jeune d'entre eux โ une boisson appelรฉe *al-fadรฎkh*. On annonรงa : ยซ Le vin a รฉtรฉ interdit. ยป Il dit : ยซ Videz-la. ยป Nous la vidรขmes. Je demandai ร Anas : ยซ Quelle รฉtait leur boisson ? ยป Il rรฉpondit : ยซ Des dattes mรปres et des dattes non mรปres. ยป Abรป Bakr ibn Anas ajouta : ยซ C'รฉtait leur vin. ยป Anas ne le contredit pas. Un de mes compagnons m'a รฉgalement rapportรฉ qu'il avait entendu Anas dire : ยซ C'รฉtait leur vin ร cette รฉpoque. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ู ูููุตููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฑูููุญู ุจููู ุนูุจูุงุฏูุฉูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูุทูุงุกูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููููููู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅูุฐูุง ููุงูู ุฌูููุญู ุงูููููููู ู ุฃููู ุฃูู ูุณูููุชูู ู ู ููููููููุง ุตูุจูููุงููููู ูุ ููุฅูููู ุงูุดููููุงุทูููู ุชูููุชูุดูุฑู ุญููููุฆูุฐูุ ููุฅูุฐูุง ุฐูููุจู ุณูุงุนูุฉู ู ููู ุงูููููููู ููุญูููููููู ูุ ููุฃูุบููููููุง ุงูุฃูุจูููุงุจู ููุงุฐูููุฑููุง ุงุณูู ู ุงููููููุ ููุฅูููู ุงูุดููููุทูุงูู ูุงู ููููุชูุญู ุจูุงุจูุง ู ูุบูููููุงุ ููุฃููููููุง ููุฑูุจูููู ู ููุงุฐูููุฑููุง ุงุณูู ู ุงููููููุ ููุฎูู ููุฑููุง ุขููููุชูููู ู ููุงุฐูููุฑููุง ุงุณูู ู ุงููููููุ ูููููู ุฃููู ุชูุนูุฑูุถููุง ุนูููููููุง ุดูููุฆูุง ููุฃูุทูููุฆููุงุ ู ูุตูุงุจููุญูููู ู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Ishรขq ibn Mansรปr, qui a reรงu le rapport de Rawh ibn 'Ubรขda, qui a reรงu le rapport d'Ibn Jurayj, qui a dit : 'Atรข' m'a informรฉ qu'il avait entendu Jรขbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Lorsque vient le crรฉpuscule de la nuit โ ou lorsque vous entrez dans la soirรฉe โ retenez vos enfants, car les dรฉmons se rรฉpandent alors. Lorsqu'une partie de la nuit est passรฉe, relรขchez-les. Fermez les portes et mentionnez le nom d'Allah, car le diable n'ouvre pas une porte fermรฉe. Attachez vos outres et mentionnez le nom d'Allah. Couvrez vos rรฉcipients et mentionnez le nom d'Allah, mรชme si vous ne posez qu'un bรขton en travers. Et รฉteignez vos lampes. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณูู ุจููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููู ููุงู ูุ ุนููู ุนูุทูุงุกูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฃูุทูููุฆููุง ุงููู ูุตูุงุจููุญู ุฅูุฐูุง ุฑูููุฏูุชูู ูุ ููุบูููููููุง ุงูุฃูุจูููุงุจูุ ููุฃููููููุง ุงูุฃูุณูููููุฉูุ ููุฎูู ููุฑููุง ุงูุทููุนูุงู ู ููุงูุดููุฑูุงุจู ู ููุฃูุญูุณูุจููู ููุงูู ู ูููููู ุจูุนููุฏู ุชูุนูุฑูุถููู ุนููููููู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Mรปsรข ibn Ismรข'รฎl, qui a rapportรฉ d'aprรจs Hammรขm, d'aprรจs 'Atรข', d'aprรจs Jรขbir, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ รteignez les lampes lorsque vous allez vous coucher, fermez les portes, attachez les outres, couvrez la nourriture et la boisson โ et je pense qu'il a dit โ mรชme si ce n'est qu'avec un bรขton que vous posez en travers. ยป