Bibliothque
Les expiations des serments
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏูุ ุนููู ุบููููุงููู ุจููู ุฌูุฑููุฑูุ ุนููู ุฃูุจูู ุจูุฑูุฏูุฉู ุจููู ุฃูุจูู ู ููุณููุ ุนููู ุฃูุจูู ู ููุณูู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููุ ููุงูู ุฃูุชูููุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุฑูููุทู ู ููู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููููู ุฃูุณูุชูุญูู ููููู ููููุงูู โ"โ ููุงูููููู ูุงู ุฃูุญูู ูููููู ูุ ู ูุง ุนูููุฏูู ู ูุง ุฃูุญูู ูููููู ู โ"โโ.โ ุซูู ูู ููุจูุซูููุง ู ูุง ุดูุงุกู ุงููููููุ ููุฃูุชููู ุจูุฅูุจููู ููุฃูู ูุฑู ููููุง ุจูุซููุงูุซูุฉู ุฐูููุฏูุ ููููู ููุง ุงููุทูููููููุง ููุงูู ุจูุนูุถูููุง ููุจูุนูุถู ูุงู ููุจูุงุฑููู ุงูููููู ููููุงุ ุฃูุชูููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุณูุชูุญูู ููููู ููุญููููู ุฃููู ูุงู ููุญูู ูููููุง ููุญูู ูููููุงโ.โ ููููุงูู ุฃูุจูู ู ููุณูู ููุฃูุชูููููุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฐูููุฑูููุง ุฐููููู ูููู ููููุงูู โ"โ ู ูุง ุฃูููุง ุญูู ูููุชูููู ู ุจููู ุงูููููู ุญูู ูููููู ูุ ุฅููููู ููุงูููููู ุฅููู ุดูุงุกู ุงูููููู ูุงู ุฃูุญููููู ุนูููู ููู ูููู ููุฃูุฑูู ุบูููุฑูููุง ุฎูููุฑูุง ู ูููููุงุ ุฅููุงูู ูููููุฑูุชู ุนููู ููู ูููููุ ููุฃูุชูููุชู ุงูููุฐูู ูููู ุฎูููุฑู ูููููููุฑูุชู โ"โโ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba ibn Saโฤซd, nous a rapportรฉ แธคammฤd, dโaprรจs Ghaylฤn ibn Jarฤซr, dโaprรจs Abลซ Burda ibn Abฤซ Mลซsฤ, dโaprรจs Abลซ Mลซsฤ al-Ashโarฤซ โ quโAllฤh lโagrรฉe โ qui dit : Je vins auprรจs du Messager dโAllฤh (๏ทบ) avec un groupe des Ashโarites pour lui demander des montures. Il dit : *ยซ Par Allฤh, je ne vous donnerai pas de montures, je nโai rien pour vous en donner. ยป* Puis nous restรขmes le temps quโAllฤh voulut, et on lui amena des chameaux. Il nous en attribua trois bรชtes. Lorsque nous partรฎmes, certains dโentre nous dirent aux autres : ยซ QuโAllฤh ne nous bรฉnisse pas ! Nous sommes venus demander des montures au Messager dโAllฤh (๏ทบ), il a jurรฉ de ne pas nous en donner, puis il nous en a donnรฉ. ยป Abลซ Mลซsฤ dit : Nous retournรขmes auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) et lui mentionnรขmes cela. Il dit : *ยซ Ce nโest pas moi qui vous ai donnรฉ des montures, cโest Allฤh qui vous les a donnรฉes. Par Allฤh, si Allฤh le veut, je ne jurerai plus sur un serment sans que, si je vois une chose meilleure, je ne mโacquitte de mon serment et ne fasse ce qui est meilleur. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงููููุนูู ูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏูุ ููููุงููุ โ"โ ุฅููุงูู ูููููุฑูุชู ููู ูููููุ ููุฃูุชูููุชู ุงูููุฐูู ูููู ุฎูููุฑู โ"โโ.โ ุฃููู โ"โ ุฃูุชูููุชู ุงูููุฐูู ูููู ุฎูููุฑูุ ูููููููุฑูุชู โ"โโ.โ
Nous a rapportรฉ Abลซ al-Nuโmฤn, nous a rapportรฉ แธคammฤd, et il dit : *ยซ sauf si je mโacquitte de mon serment et fais ce qui est meilleur ยป* ou *ยซ je fais ce qui est meilleur et mโacquitte [de mon serment] ยป*.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ููุดูุงู ู ุจููู ุญูุฌูููุฑูุ ุนููู ุทูุงููุณูุ ุณูู ูุนู ุฃูุจูุง ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ุณูููููู ูุงูู ูุฃูุทููููููู ุงููููููููุฉู ุนูููู ุชูุณูุนูููู ุงู ูุฑูุฃูุฉูุ ููููู ุชูููุฏู ุบููุงูู ูุง ููููุงุชููู ููู ุณูุจูููู ุงููููููโ.โ ููููุงูู ูููู ุตูุงุญูุจููู ู ููุงูู ุณูููููุงูู ููุนูููู ุงููู ููููู ู ูููู ุฅููู ุดูุงุกู ุงููููููโ.โ ููููุณูููุ ููุทูุงูู ุจููููููุ ููููู ู ุชูุฃูุชู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ู ูููููููู ุจูููููุฏูุ ุฅููุงูู ููุงุญูุฏูุฉู ุจูุดูููู ุบููุงูู ูโ.โ ููููุงูู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ููุฑูููููู ููุงูู โ"โ ูููู ููุงูู ุฅููู ุดูุงุกู ุงููููููุ ููู ู ููุญูููุซู ููููุงูู ุฏูุฑูููุง ููู ุญูุงุฌูุชููู โ"โโ.โ ููููุงูู ู ูุฑููุฉู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ูููู ุงุณูุชูุซูููู โ"โโ.โ ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูุฒููููุงุฏู ุนููู ุงูุฃูุนูุฑูุฌู ู ูุซููู ุญูุฏููุซู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูโ.โ
Nous a rapportรฉ โAlฤซ ibn โAbd Allฤh, nous a rapportรฉ Sufyฤn, dโaprรจs Hishฤm ibn แธคujayr, dโaprรจs แนฌฤwลซs, qui entendit Abลซ Hurayra โ quโAllฤh lโagrรฉe โ dire : Sulaymฤn dit : ยซ Cette nuit, je mโunirai ร quatre-vingt-dix femmes, chacune enfantera un garรงon qui combattra dans le sentier dโAllฤh. ยป Son compagnon โ Sufyฤn prรฉcisa quโil sโagissait de lโange โ lui dit : ยซ Dis : *In shฤโ Allฤh* (Si Allฤh le veut). ยป Mais il oublia. Il sโunit ร elles, et aucune ne mit au monde un enfant, sauf une qui donna naissance ร un demi-garรงon. Abลซ Hurayra, qui rapportait cela, dit : *ยซ Sโil avait dit *In shฤโ Allฤh*, il nโaurait pas manquรฉ ร son serment et aurait atteint son but. ยป* Une autre fois, il dit : Le Messager dโAllฤh (๏ทบ) dit : *ยซ Sโil avait fait une exception. ยป* Abลซ al-Zinฤd rapporta dโaprรจs al-Aโraj un hadith similaire ร celui dโAbลซ Hurayra.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุญูุฌูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุฃูููููุจูุ ุนููู ุงููููุงุณูู ู ุงูุชููู ููู ููููุ ุนููู ุฒูููุฏูู ู ุงููุฌูุฑูู ููููุ ููุงูู ูููููุง ุนูููุฏู ุฃูุจูู ู ููุณูู ููููุงูู ุจูููููููุง ููุจููููู ููุฐูุง ุงููุญูููู ู ููู ุฌูุฑูู ู ุฅูุฎูุงุกู ููู ูุนูุฑูููู ู ููุงูู ู ููููุฏููู ู ุทูุนูุงู ู ู ููุงูู ู ููููุฏููู ู ููู ุทูุนูุงู ููู ููุญูู ู ุฏูุฌูุงุฌู ู ููุงูู ู ููููู ุงููููููู ู ุฑูุฌููู ู ููู ุจูููู ุชูููู ู ุงูููููู ุฃูุญูู ูุฑู ููุฃูููููู ู ูููููู ู ููุงูู ู ููููู ู ููุฏููู ููููุงูู ูููู ุฃูุจูู ู ููุณูู ุงุฏูููุ ููุฅููููู ููุฏู ุฑูุฃูููุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃููููู ู ูููููโ.โ ููุงูู ุฅููููู ุฑูุฃูููุชููู ููุฃููููู ุดูููุฆูุง ููุฐูุฑูุชูููุ ููุญูููููุชู ุฃููู ูุงู ุฃูุทูุนูู ููู ุฃูุจูุฏูุงโ.โ ููููุงูู ุงุฏููู ุฃูุฎูุจูุฑููู ุนููู ุฐูููููุ ุฃูุชูููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุฑูููุทู ู ููู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููููู ุฃูุณูุชูุญูู ูููููุ ูููููู ููููุณูู ู ููุนูู ูุง ู ููู ููุนูู ู ุงูุตููุฏูููุฉู ู ููุงูู ุฃูููููุจู ุฃูุญูุณูุจููู ููุงูู ูููููู ุบูุถูุจูุงูู ู ููุงูู โ"โ ููุงูููููู ูุงู ุฃูุญูู ูููููู ูุ ููู ูุง ุนูููุฏูู ู ูุง ุฃูุญูู ูููููู ู โ"โโ.โ ููุงูู ููุงููุทูููููููุง ููุฃูุชููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูููููุจู ุฅูุจูููุ ููููููู ุฃููููู ููุคููุงูุกู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููููู ููุฃูุชูููููุง ููุฃูู ูุฑู ููููุง ุจูุฎูู ูุณู ุฐูููุฏู ุบูุฑูู ุงูุฐููุฑููุ ููุงูู ููุงููุฏูููุนูููุง ููููููุชู ูุฃูุตูุญูุงุจูู ุฃูุชูููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุณูุชูุญูู ูููููุ ููุญููููู ุฃููู ูุงู ููุญูู ูููููุงุ ุซูู ูู ุฃูุฑูุณููู ุฅูููููููุง ููุญูู ูููููุงุ ููุณููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููููููุ ููุงูููููู ููุฆููู ุชูุบููููููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ูููููู ูุงู ููููููุญู ุฃูุจูุฏูุงุ ุงุฑูุฌูุนููุง ุจูููุง ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููุฐููููุฑููู ููู ููููููโ.โ ููุฑูุฌูุนูููุง ููููููููุง ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฃูุชูููููุงูู ููุณูุชูุญูู ูููููุ ููุญูููููุชู ุฃููู ูุงู ุชูุญูู ูููููุง ุซูู ูู ุญูู ูููุชูููุง ููุธููููููุง ู ุฃููู ููุนูุฑูููููุง ู ุฃูููููู ููุณููุชู ููู ููููููโ.โ ููุงูู โ"โ ุงููุทููููููุงุ ููุฅููููู ูุง ุญูู ูููููู ู ุงููููููุ ุฅููููู ููุงูููููู ุฅููู ุดูุงุกู ุงูููููู ูุงู ุฃูุญููููู ุนูููู ููู ููููุ ููุฃูุฑูู ุบูููุฑูููุง ุฎูููุฑูุง ู ูููููุงุ ุฅููุงูู ุฃูุชูููุชู ุงูููุฐูู ูููู ุฎูููุฑู ููุชูุญููููููุชูููุง โ"โโ.โ ุชูุงุจูุนููู ุญูู ููุงุฏู ุจููู ุฒูููุฏู ุนููู ุฃูููููุจู ุนููู ุฃูุจูู ูููุงูุจูุฉู ููุงููููุงุณูู ู ุจููู ุนูุงุตูู ู ุงููููููููุจููููโ.โ ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููููุงุจูุ ุนููู ุฃูููููุจูุ ุนููู ุฃูุจูู ูููุงูุจูุฉูุ ููุงููููุงุณูู ู ุงูุชููู ููู ูููู ุนููู ุฒูููุฏูู ูุ ุจูููุฐูุงโ.โ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ู ูุนูู ูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููุงุฑูุซูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููููุจูุ ุนููู ุงููููุงุณูู ูุ ุนููู ุฒูููุฏูู ูุ ุจูููุฐูุงโ.โ
Nous a rapportรฉ โAlฤซ ibn แธคujr, nous a rapportรฉ Ismฤโฤซl ibn Ibrฤhฤซm, dโaprรจs Ayyลซb, dโaprรจs al-Qฤsim al-Tamฤซmฤซ, dโaprรจs Zuhdam al-Jarmฤซ qui dit : Nous รฉtions chez Abลซ Mลซsฤ, et il y avait entre nous et cette tribu de Jarm une fraternitรฉ et une bienveillance. On prรฉsenta de la nourriture โ il dit : On apporta dans son repas de la viande de poulet. Parmi les convives se trouvait un homme des Banลซ Taym Allฤh, rougeaud comme sโil รฉtait un affranchi. Il ne sโapprocha pas [de la nourriture]. Abลซ Mลซsฤ lui dit : ยซ Approche, car jโai vu le Messager dโAllฤh (๏ทบ) en manger. ยป Il rรฉpondit : ยซ Je lโai vu manger une chose que jโai en aversion, et jโai jurรฉ de ne plus jamais en manger. ยป Abลซ Mลซsฤ dit : ยซ Approche, je vais tโen informer. Nous sommes venus auprรจs du Messager dโAllฤh (๏ทบ) avec un groupe des Ashโarites pour lui demander des montures, alors quโil distribuait des bรชtes de la แนฃadaqa. ยป โ Ayyลซb dit : Je pense quโil dit : ยซ alors quโil รฉtait en colรจre ยป โ Il dit : *ยซ Par Allฤh, je ne vous donnerai pas de montures, et je nโai rien pour vous en donner. ยป* Il dit : Nous partรฎmes, puis on apporta au Messager dโAllฤh (๏ทบ) un butin de chameaux. On demanda : ยซ Oรน sont ces Ashโarites ? ยป Nous vรฎnmes, et il nous attribua cinq chamelles aux tรชtes blanches. Nous partรฎmes, et je dis ร mes compagnons : ยซ Nous sommes venus demander des montures au Messager dโAllฤh (๏ทบ), il a jurรฉ de ne pas nous en donner, puis il nous en a envoyรฉ et nous en a donnรฉ. Le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a oubliรฉ son serment. Par Allฤh, si nous nรฉgligeons le serment du Messager dโAllฤh (๏ทบ), nous ne rรฉussirons jamais. Retournez auprรจs du Messager dโAllฤh (๏ทบ) pour lui rappeler son serment. ยป Nous retournรขmes et dรฎmes : ยซ ร Messager dโAllฤh, nous sommes venus te demander des montures, tu as jurรฉ de ne pas nous en donner, puis tu nous en as donnรฉ. Nous avons pensรฉ โ ou su โ que tu avais oubliรฉ ton serment. ยป Il dit : *ยซ Partez, cโest Allฤh qui vous a donnรฉ des montures. Par Allฤh, si Allฤh le veut, je ne jurerai plus sur un serment sans que, si je vois une chose meilleure, je ne fasse ce qui est meilleur et ne mโacquitte de mon serment. ยป*
ุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุนูู ูุฑู ุจููู ููุงุฑูุณูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุนูููููุ ุนููู ุงููุญูุณูููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุณูู ูุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ูุงู ุชูุณูุฃููู ุงูุฅูู ูุงุฑูุฉูุ ููุฅูููููู ุฅููู ุฃูุนูุทููุชูููุง ุนููู ุบูููุฑู ู ูุณูุฃูููุฉู ุฃูุนูููุชู ุนูููููููุงุ ููุฅููู ุฃูุนูุทููุชูููุง ุนููู ู ูุณูุฃูููุฉู ููููููุชู ุฅูููููููุงุ ููุฅูุฐูุง ุญูููููุชู ุนูููู ููู ูููู ููุฑูุฃูููุชู ุบูููุฑูููุง ุฎูููุฑูุง ู ูููููุงุ ููุฃูุชู ุงูููุฐูู ูููู ุฎูููุฑูุ ูููููููุฑู ุนููู ููู ูููููู โ" โโ.โ ุชูุงุจูุนููู ุฃูุดููููู ุนููู ุงุจููู ุนูููููโ.โ ููุชูุงุจูุนููู ูููููุณู ููุณูู ูุงูู ุจููู ุนูุทููููุฉู ููุณูู ูุงูู ุจููู ุญูุฑูุจู ููุญูู ูููุฏู ููููุชูุงุฏูุฉู ููู ูููุตููุฑู ููููุดูุงู ู ููุงูุฑููุจููุนูโ.โ
Mโa rapportรฉ Muแธฅammad ibn โAbd Allฤh, nous a rapportรฉ โUthmฤn ibn โUmar ibn Fฤris, nous a informรฉ Ibn โAwn, dโaprรจs al-แธคasan, dโaprรจs โAbd al-Raแธฅmฤn ibn Samura โ quโAllฤh lโagrรฉe โ qui dit : Le Messager dโAllฤh (๏ทบ) a dit : *ยซ Ne demande pas lโautoritรฉ, car si on te la donne sans que tu lโaies demandรฉe, on tโy aidera. Mais si on te la donne parce que tu lโas demandรฉe, on te la laissera [sans soutien]. Et lorsque tu jures sur un serment et que tu vois une chose meilleure, fais ce qui est meilleur et acquitte-toi de ton serment. ยป*