Bibliothque
Les horaires des prières
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ، وَإِذَا بَزَقَ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ " .
Nous avons été informés par Hafs ibn 'Umar, qui a dit : Nous avons été informés par Yazîd ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous avons été informés par Qatâda, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Tenez-vous droits dans la prosternation et n'étendez pas vos bras comme le fait le chien. Et lorsque vous crachez, ne crachez ni devant vous ni à votre droite, car vous êtes en train de vous entretenir en secret avec votre Seigneur. »
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " .
Nous avons été informés par Ayyûb ibn Sulaymân, qui a dit : Nous avons été informés par Abû Bakr, d'après Sulaymân, que Sâlih ibn Kaysân nous a rapporté que Al-A'raj 'Abd Ar-Rahmân et d'autres, d'après Abû Hurayra, ainsi que Nâfi', le mawlâ de 'Abd Allah ibn 'Umar, d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, que tous deux leur ont rapporté d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qu'il a dit : « Lorsque la chaleur devient intense, retardez la prière, car l'intensité de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. »
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
Nous avons été informés par Ibn Bachchâr, qui a dit : Nous avons été informés par Ghundar, qui a dit : Nous avons été informés par Chou'ba, d'après Al-Muhâjir Abû Al-Hasan, qui a entendu Zayd ibn Wahb, d'après Abû Dharr, que le muezzin du Prophète (ﷺ) fit l'appel à la prière de midi. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Attends qu'il fasse plus frais, attends qu'il fasse plus frais » – ou il dit : « Patiente, patiente ». Puis il ajouta : « L'intensité de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. Lorsque la chaleur devient intense, retardez la prière » jusqu'à ce qu'ils voient l'ombre des collines.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ". " وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا. فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous avons été informés par Sufyân, qui a dit : Nous l'avons retenu de Az-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn Al-Musayyab, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque la chaleur devient intense, retardez la prière, car l'intensité de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. » Et il dit : « Le Feu se plaignit à son Seigneur en disant : 'Ô mon Seigneur, une partie de moi a dévoré l'autre.' Alors Il lui permit deux souffles : un souffle en hiver et un souffle en été. C'est de là que provient la plus grande chaleur que vous ressentez, et le plus grand froid. »
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " . تَابَعَهُ سُفْيَانُ وَيَحْيَى وَأَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَعْمَشِ.
Nous avons été informés par 'Umar ibn Hafs, qui a dit : Nous avons été informés par mon père, qui a dit : Nous avons été informés par Al-A'mach, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Sa'îd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Retardez la prière de midi (quand il fait chaud), car l'intensité de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. » Sufyân, Yahyâ et Abû 'Awâna ont confirmé ce hadith d'après Al-A'mach.
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ، مَوْلًى لِبَنِي تَيْمِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ لِلظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ ". وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَتَفَيَّأُ تَتَمَيَّلُ.
Nous avons été informés par Âdam ibn Abî Iyâs, qui a dit : Nous avons été informés par Chou'ba, qui a dit : Nous avons été informés par Muhâjir Abû Al-Hasan, le mawlâ des Banû Taym Allâh, qui a dit : J'ai entendu Zayd ibn Wahb rapporter d'après Abû Dharr Al-Ghifârî qu'ils étaient en voyage avec le Prophète (ﷺ). Le muezzin voulut faire l'appel à la prière de midi, mais le Prophète (ﷺ) lui dit : « Attends qu'il fasse plus frais. » Puis il voulut faire l'appel à nouveau, et le Prophète (ﷺ) lui dit encore : « Attends qu'il fasse plus frais. » Cela jusqu'à ce qu'ils voient l'ombre des collines. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « L'intensité de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. Lorsque la chaleur devient intense, retardez la prière. » Ibn 'Abbâs a dit : « *Tatafayya’* signifie 'se balancer'. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ السَّاعَةَ، فَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ، فَلاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ". فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي الْبُكَاءِ، وَأَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ السَّهْمِيُّ فَقَالَ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا. فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ " عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ فَلَمْ أَرَ كَالْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
Nous avons été informés par Abû Al-Yamân, qui a dit : Chou'ayb nous a informés, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : Anas ibn Mâlik m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) sortit lorsque le soleil avait décliné et fit la prière de midi. Puis il se tint sur le minbar et évoqua l'Heure, mentionnant qu'elle comporterait des événements terribles. Ensuite, il dit : « Que celui qui souhaite me poser une question le fasse, car vous ne me poserez aucune question sans que je vous informe, tant que je reste en cette place. » Les gens se mirent à pleurer abondamment, et il répéta souvent : « Posez-moi vos questions. » Alors 'Abd Allah ibn Hudhâfa As-Sahmi se leva et demanda : « Qui est mon père ? » Il répondit : « Ton père est Hudhâfa. » Puis il insista encore : « Posez-moi vos questions. » 'Umar se mit alors à genoux et dit : « Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Muhammad comme Prophète. » Le Prophète (ﷺ) se tut, puis dit : « Le Paradis et l'Enfer m'ont été présentés tout à l'heure dans l'espace de ce mur, et je n'ai jamais vu autant de bien et de mal. »
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصُّبْحَ وَأَحَدُنَا يَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ فِيهَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ، وَيُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَأَحَدُنَا يَذْهَبُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ يَرْجِعُ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ. ثُمَّ قَالَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ. وَقَالَ مُعَاذٌ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ مَرَّةً فَقَالَ أَوْ ثُلُثِ اللَّيْلِ.
Nous avons été informés par Hafs ibn 'Umar qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Abou al-Minhâl, d'après Abou Barza que le Prophète (ﷺ) accomplissait la prière de l'aube (Fajr) alors que l'un de nous reconnaissait son voisin, et il récitait entre soixante et cent versets. Il accomplissait la prière de midi (Dhuhr) lorsque le soleil avait décliné, et celle de l'après-midi ('Asr) alors que l'un de nous pouvait aller jusqu'aux confins de Médine et revenir alors que le soleil était encore vif. J'ai oublié ce qu'il a dit concernant la prière du coucher du soleil (Maghrib). Il ne se souciait pas de retarder la prière du soir ('Isha) jusqu'au tiers de la nuit, puis il a dit : jusqu'à la moitié de la nuit. Mu'âdh a dit : Shu'ba a dit : Puis je l'ai rencontré une autre fois et il a dit : ou jusqu'au tiers de la nuit.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ يَعْنِي ابْنَ مُقَاتِلٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالظَّهَائِرِ فَسَجَدْنَا عَلَى ثِيَابِنَا اتِّقَاءَ الْحَرِّ.
Nous avons été informés par Muhammad – c'est-à-dire Ibn Muqâtil – qui a dit : Nous a informé 'Abdullah qui a dit : Nous a informé Khâlid ibn 'Abd al-Rahmân qui m'a rapporté de la part de Ghâlib al-Qattân, d'après Bakr ibn 'Abdullah al-Muzanî, d'après Anas ibn Mâlik qui a dit : Lorsque nous accomplissions la prière derrière le Messager d'Allah (ﷺ) aux heures chaudes de midi, nous nous prosternions sur nos vêtements pour nous protéger de la chaleur.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا وَثَمَانِيًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ. فَقَالَ أَيُّوبُ لَعَلَّهُ فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ. قَالَ عَسَى.
Nous avons été informés par Abou al-Nu'mân qui a dit : Nous a rapporté Hammâd – c'est-à-dire Ibn Zayd – d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir ibn Zayd, d'après Ibn 'Abbâs que le Prophète (ﷺ) a accompli à Médine sept rak'ât et huit rak'ât pour les prières de midi (Dhuhr) et de l'après-midi ('Asr), ainsi que pour celles du coucher du soleil (Maghrib) et du soir ('Isha). Ayyûb a dit : Peut-être était-ce lors d'une nuit pluvieuse. Il a répondu : Peut-être.