Bibliothque
L'unicité d'Allah
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ ـ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَةً مِنْهُمْ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ، فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ أَنَّ ابْنَةَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ قَالَ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ وَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا ** عَلَى أَيِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ ** يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ فَقَتَلَهُ ابْنُ الْحَارِثِ فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ يَوْمَ أُصِيبُوا.
Nous a rapporté Abû al-Yamân : Nous a informé Shu'ayb, d'après az-Zuhrî, qui m'a informé 'Amr ibn Abî Sufyân ibn Asîd ibn Jâriya ath-Thaqafî – allié des Banû Zuhra et l'un des compagnons d'Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) – qu'Abû Hurayra a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya dix hommes parmi lesquels Khubayb al-Ansârî. 'Ubaydullah ibn 'Iyâd m'a informé que la fille d'al-Hârith lui avait rapporté que, lorsqu'ils furent rassemblés, Khubayb demanda à emprunter un rasoir pour se raser. Lorsqu'ils sortirent de l'enceinte sacrée pour le tuer, Khubayb al-Ansârî dit :
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ، مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ، وَمَا أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ الْمَدْحُ مِنَ اللَّهِ " .
Nous avons été informés par 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyâth, qui nous a rapporté d'après son père, qui nous a rapporté d'après Al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après 'Abd Allah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est personne plus jaloux qu'Allah, c'est pour cela qu'Il a interdit les turpitudes. Et il n'est personne qui aime plus la louange qu'Allah. »
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ فِي كِتَابِهِ ـ هُوَ يَكْتُبُ عَلَى نَفْسِهِ، وَهْوَ وَضْعٌ عِنْدَهُ عَلَى الْعَرْشِ ـ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي " .
Nous avons été informés par 'Abdân, d'après Abû Hamza, d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque Allah créa la création, Il écrivit dans Son Livre – qu'Il a écrit sur Lui-même et qui est déposé auprès de Lui sur le Trône – : Ma miséricorde l'emporte sur Ma colère. »
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِي، فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلأٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلأٍ خَيْرٍ مِنْهُمْ، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ بِشِبْرٍ تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا، وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً " .
Nous avons été informés par 'Umar ibn Hafs, qui nous a rapporté d'après son père, qui nous a rapporté d'après Al-A'mash, qui a entendu Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah le Très-Haut dit : Je suis selon ce que Mon serviteur pense de Moi, et Je suis avec lui lorsqu'il M'évoque. S'il M'évoque en lui-même, Je l'évoque en Moi-même. S'il M'évoque dans une assemblée, Je l'évoque dans une assemblée meilleure que la leur. S'il se rapproche de Moi d'un empan, Je Me rapproche de lui d'une coudée. S'il se rapproche de Moi d'une coudée, Je Me rapproche de lui d'une brassée. Et s'il vient à Moi en marchant, Je viens à lui en courant. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". فَقَالَ {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". قَالَ {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا} فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَذَا أَيْسَرُ ".
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Hammâd, d'après 'Amr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah, qui a dit : Lorsque fut révélée cette parole d'Allah : *« Dis : Il est capable de faire descendre sur vous un châtiment d'au-dessus de vous »* (Coran 6:65), le Prophète (ﷺ) dit : « Je cherche refuge auprès de Ta Face. » Puis Il dit : *« ou de dessous vos pieds »*, et le Prophète (ﷺ) dit : « Je cherche refuge auprès de Ta Face. » Ensuite, Il dit : *« ou qu'Il vous divise en sectes »*, et le Prophète (ﷺ) dit : « Cela est plus facile. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ذُكِرَ الدَّجَّالُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ لاَ يَخْفَى عَلَيْكُمْ، إِنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ـ وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى عَيْنِهِ ـ وَإِنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ " .
Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Juwayriya, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah, qui a dit : Le Dajjâl fut mentionné auprès du Prophète (ﷺ), qui dit : « Certes, Allah ne vous est pas caché. Allah n'est pas borgne » – et il fit un geste vers son œil – « et le Messie Dajjâl est borgne de l'œil droit, comme si son œil était un grain de raisin flottant. »
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ أَنْذَرَ قَوْمَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ، إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ " .
Nous avons été informés par Hafs ibn 'Umar, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, qui nous a informés d'après Qatâda, qui a dit : J'ai entendu Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : « Allah n'a envoyé aucun prophète sans qu'il n'ait mis en garde sa communauté contre le borgne menteur. Certes, il est borgne, et votre Seigneur n'est pas borgne. Il est écrit entre ses yeux : *kâfir* (mécréant). »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى ـ هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ ـ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ أَنَّهُمْ أَصَابُوا سَبَايَا فَأَرَادُوا أَنْ يَسْتَمْتِعُوا بِهِنَّ وَلاَ يَحْمِلْنَ فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ " مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ كَتَبَ مَنْ هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". وَقَالَ مُجَاهِدٌ عَنْ قَزَعَةَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَتْ نَفْسٌ مَخْلُوقَةٌ إِلاَّ اللَّهُ خَالِقُهَا ".
Nous avons été informés par Ishâq, qui nous a rapporté d'après 'Affân, qui nous a rapporté d'après Wuhaïb, qui nous a rapporté d'après Mûsâ – c'est-à-dire Ibn 'Uqba –, qui nous a rapporté d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Hibbân, d'après Ibn Muhayrîz, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, au sujet de l'expédition contre les Banû al-Mustaliq, qu'ils firent des captives et voulurent avoir des rapports avec elles sans qu'elles ne tombent enceintes. Ils interrogèrent le Prophète (ﷺ) au sujet du *'azl* (coït interrompu), et il dit : « Vous n'êtes pas tenus de ne pas le faire, car Allah a déjà décrété ce qu'Il créera jusqu'au Jour de la Résurrection. » Mujâhid a rapporté d'après Qaz'a, qui a entendu Abû Sa'îd dire que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas une âme créée sans qu'Allah ne soit son Créateur. »
حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَجْمَعُ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَمَا تَرَى النَّاسَ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَىْءٍ، شَفِّعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكَ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا، فَإِنَّهُ أَوَّلُ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ. فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ. فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطَايَاهُ الَّتِي أَصَابَهَا ـ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا أَتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ وَكَلَّمَهُ تَكْلِيمًا ـ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ وَكَلِمَتَهُ وَرُوحَهُ. فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. فَيَأْتُونِي فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ لَهُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ لِي ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ. فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا رَبِّي ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، قُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ وَوَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ". قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مَا يَزِنُ مِنَ الْخَيْرِ ذَرَّةً ".
J'ai été informé par Mu'âdh ibn Fadâla, qui nous a rapporté d'après Hishâm, d'après Qatâda, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah rassemblera les croyants le Jour de la Résurrection de la même manière, et ils diront : Si seulement nous demandions l'intercession à notre Seigneur pour qu'Il nous soulage de l'endroit où nous sommes. Ils iront alors vers Adam et diront : Ô Adam, ne vois-tu pas les gens ? Allah t'a créé de Sa main, Il a fait prosterner les anges devant toi et t'a enseigné les noms de toute chose. Intercède pour nous auprès de notre Seigneur afin qu'Il nous soulage de l'endroit où nous sommes. Il répondra : Je ne suis pas en mesure de le faire – et il leur rappellera la faute qu'il a commise – mais allez plutôt vers Noé, car il est le premier messager qu'Allah a envoyé aux habitants de la terre. Ils iront vers Noé, qui dira : Je ne suis pas en mesure de le faire – et il leur rappellera la faute qu'il a commise – mais allez plutôt vers Abraham, l'ami du Miséricordieux. Ils iront vers Abraham, qui dira : Je ne suis pas en mesure de le faire – et il leur rappellera les fautes qu'il a commises – mais allez plutôt vers Moïse, un serviteur à qui Allah a donné la Torah et à qui Il a parlé directement. Ils iront vers Moïse, qui dira : Je ne suis pas en mesure de le faire – et il leur rappellera la faute qu'il a commise – mais allez plutôt vers Jésus, serviteur d'Allah, Son messager, Sa parole et Son esprit. Ils iront vers Jésus, qui dira : Je ne suis pas en mesure de le faire, mais allez plutôt vers Muhammad (ﷺ), un serviteur à qui ont été pardonnés ses péchés passés et futurs. Ils viendront alors vers moi, et je partirai demander la permission à mon Seigneur, et Il me la donnera. Lorsque je verrai mon Seigneur, je me prosternerai devant Lui, et Il me laissera ainsi aussi longtemps qu'Il le voudra. Puis il me sera dit : Lève-toi, Muhammad, parle et on t'entendra, demande et on te donnera, intercède et ton intercession sera acceptée. Je louerai alors mon Seigneur avec des louanges qu'Il m'a enseignées, puis j'intercéderai, et Il fixera une limite pour moi, et j'introduirai ces gens au Paradis. Puis je reviendrai, et lorsque je verrai mon Seigneur, je me prosternerai à nouveau, et Il me laissera ainsi aussi longtemps qu'Il le voudra. Puis il me sera dit : Lève-toi, Muhammad, parle et on t'entendra, demande et on te donnera, intercède et ton intercession sera acceptée. Je louerai alors mon Seigneur avec des louanges qu'Il m'a enseignées, puis j'intercéderai, et Il fixera une limite pour moi, et j'introduirai ces gens au Paradis. Puis je reviendrai, et lorsque je verrai mon Seigneur, je me prosternerai à nouveau, et Il me laissera ainsi aussi longtemps qu'Il le voudra. Puis il me sera dit : Lève-toi, Muhammad, parle et on t'entendra, demande et on te donnera, intercède et ton intercession sera acceptée. Je louerai alors mon Seigneur avec des louanges qu'Il m'a enseignées, puis j'intercéderai, et Il fixera une limite pour moi, et j'introduirai ces gens au Paradis. Puis je reviendrai et dirai : Ô mon Seigneur, il ne reste plus en Enfer que ceux que le Coran a retenus et pour qui l'éternité est devenue obligatoire. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Sortiront de l'Enfer ceux qui auront dit : *Lâ ilâha illâ Llâh* (Il n'y a de divinité qu'Allah), et dans le cœur desquels il y aura du bien du poids d'un grain d'orge. Puis sortiront de l'Enfer ceux qui auront dit : *Lâ ilâha illâ Llâh*, et dans le cœur desquels il y aura du bien du poids d'un grain de blé. Puis sortiront de l'Enfer ceux qui auront dit : *Lâ ilâha illâ Llâh*, et dans le cœur desquels il y aura du bien du poids d'un atome. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَدُ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا نَفَقَةٌ، سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ـ وَقَالَ ـ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَدِهِ ـ وَقَالَ ـ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْمِيزَانُ يَخْفِضُ وَيَرْفَعُ " .
Nous a rapporté Abou Al-Yamân, qui nous a informé de la part de Chou‘ayb, qui nous a rapporté de la part d'Abou Al-Zinâd, d'après Al-A‘raj, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La main d'Allah est pleine, et les dépenses ne la diminuent pas, Lui qui dispense nuit et jour. Ne voyez-vous pas ce qu'Il a dépensé depuis qu'Il a créé les cieux et la terre ? Pourtant, cela n'a pas diminué ce qu'Il a dans Sa main. » Et il a dit : « Son Trône est sur l'eau, et dans Son autre main se trouve la balance (ou : la mesure) par laquelle Il abaisse et élève. »