Bibliothque
Les Sacrifices (Kitab Al-Dahaya)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَدَّاحُ الْمَكِّيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Fāris, que Isḥāq ibn Ibrāhīm ibn Rāhūyah a rapporté, que 'Attāb ibn Bashīr a rapporté, que 'Ubayd Allāh ibn Abī Ziyād al-Qaddāḥ al-Makkī a rapporté, d'après Abū al-Zubayr, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« L'égorgement rituel du fœtus est celui de sa mère. »*
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، وَمُحَاضِرٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرَا عَنْ حَمَّادٍ، وَمَالِكٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَوْمًا حَدِيثُو عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لاَ نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَمْ يَذْكُرُوا أَفَنَأْكُلُ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَمُّوا اللَّهَ وَكُلُوا " .
Nous a rapporté Mūsā ibn Ismā'īl, que Ḥammād a rapporté, et nous a rapporté al-Qa'nabī, d'après Mālik, et nous a rapporté Yūsuf ibn Mūsā, que Sulaymān ibn Ḥayyān et Muḥāḍir ont rapporté – le sens est le même – d'après Hishām ibn 'Urwah, d'après son père, d'après 'Ā'ishah. Ils ne mentionnèrent pas d'après Ḥammād et Mālik, d'après 'Ā'ishah, qu'ils dirent : « Ô Messager d'Allāh, des gens récemment sortis de la Jāhiliyyah nous apportent de la viande sans que nous sachions s'ils ont mentionné le nom d'Allāh dessus ou non. Devons-nous en consommer ? » Le Messager d'Allāh (ﷺ) répondit : *« Mentionnez le nom d'Allāh et consommez. »*
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، - الْمَعْنَى - حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ قَالَ نُبَيْشَةُ نَادَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " اذْبَحُوا لِلَّهِ فِي أَىِّ شَهْرٍ كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا " . قَالَ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ " . قَالَ نَصْرٌ " اسْتَحْمَلَ لِلْحَجِيجِ ذَبَحْتَهُ فَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ " . قَالَ خَالِدٌ أَحْسَبُهُ قَالَ " عَلَى ابْنِ السَّبِيلِ فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ " . قَالَ خَالِدٌ قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ كَمِ السَّائِمَةُ قَالَ مِائَةٌ .
Nous a rapporté Musaddad, et nous a rapporté Naṣr ibn 'Alī, d'après Bishr ibn al-Mufaḍḍal – le sens est le même – que Khālid al-Ḥadhdhā' a rapporté, d'après Abū Qilābah, d'après Abū al-Malīḥ qui dit : Nubayshah dit : « Un homme interpella le Messager d'Allāh (ﷺ) : Nous avions l'habitude d'offrir une *‘atīrah* (sacrifice) en rajab à l'époque de la Jāhiliyyah. Que nous ordonnes-tu ? » Il (ﷺ) répondit : *« Sacrifiez pour Allāh en n'importe quel mois, accomplissez le bien envers Allāh, Puissant et Majestueux, et donnez à manger. »* L'homme dit : « Nous avions aussi l'habitude d'offrir un *fara'* (premier-né) à l'époque de la Jāhiliyyah. Que nous ordonnes-tu ? » Il (ﷺ) répondit : *« Pour chaque troupeau en pâture, un *fara'* que tu nourris avec ton bétail jusqu'à ce qu'il soit en âge de porter. »* Naṣr dit : *« Quand il est en âge de porter pour les pèlerins, égorge-le et fais-en aumône avec sa viande. »* Khālid dit : « Je pense qu'il a dit : *« Aux voyageurs, car cela est meilleur. »* » Khālid dit : « J'ai demandé à Abū Qilābah : Combien de bêtes forment un troupeau en pâture ? » Il répondit : « Cent. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ " .
Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Abdah, que Sufyān a rapporté d'après al-Zuhrī, d'après Sa'īd, d'après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Il n'y a ni *fara'* ni *‘atīrah*. »*
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ الْفَرَعُ أَوَّلُ النِّتَاجِ كَانَ يُنْتَجُ لَهُمْ فَيَذْبَحُونَهُ .
Nous a rapporté al-Ḥasan ibn 'Alī, que 'Abd al-Razzāq a rapporté, que Ma'mar a rapporté d'après al-Zuhrī, d'après Sa'īd qui dit : « Le *fara'* était le premier-né du bétail qu'ils sacrifiaient. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ كُلِّ خَمْسِينَ شَاةً شَاةٌ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْفَرَعُ أَوَّلُ مَا تُنْتَجُ الإِبِلُ كَانُوا يَذْبَحُونَهُ لِطَوَاغِيتِهِمْ ثُمَّ يَأْكُلُونَهُ وَيُلْقَى جِلْدُهُ عَلَى الشَّجَرِ وَالْعَتِيرَةُ فِي الْعَشْرِ الأُوَلِ مِنْ رَجَبٍ .
Nous a rapporté Mūsā ibn Ismā'īl, que Ḥammād a rapporté d'après 'Abd Allāh ibn 'Uthmān ibn Khuthaym, d'après Yūsuf ibn Māhak, d'après Ḥafṣah bint 'Abd al-Raḥmān, d'après 'Ā'ishah qui dit : « Le Messager d'Allāh (ﷺ) nous a ordonné de prélever une brebis pour chaque cinquante brebis. » Abū Dāwūd dit : « Certains ont dit que le *fara'* était le premier-né des chamelles qu'ils sacrifiaient à leurs idoles, puis ils le consommaient et suspendaient sa peau aux arbres. La *‘atīrah* était sacrifiée dans les dix premiers jours de rajab. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ قَالَ مُكَافِئَتَانِ أَىْ مُسْتَوِيَتَانِ أَوْ مُقَارِبَتَانِ .
Nous a rapporté Musaddad, que Sufyān a rapporté d'après 'Amr ibn Dīnār, d'après 'Aṭā', d'après Ḥabībah bint Maysarah, d'après Umm Kurz al-Ka'biyyah qui dit : « J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) dire : *« Pour un garçon, deux brebis équivalentes, et pour une fille, une brebis. »* » Abū Dāwūd dit : « J'ai entendu Aḥmad dire : *mukāfi'atān* signifie équivalentes ou semblables. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا " . قَالَتْ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لاَ يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا " .
Nous a rapporté Musaddad, que Sufyān a rapporté d'après 'Ubayd Allāh ibn Abī Yazīd, d'après son père, d'après Sibā' ibn Thābit, d'après Umm Kurz qui dit : « J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Laissez les oiseaux sur leurs lieux de ponte. »* Elle dit : « Je l'ai aussi entendu dire : *« Pour un garçon, deux brebis, et pour une fille, une brebis. Peu importe qu'elles soient mâles ou femelles. »* »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مِثْلاَنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا هُوَ الْحَدِيثُ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ وَهَمٌ .
Nous a rapporté Musaddad, que Ḥammād ibn Zayd a rapporté d'après 'Ubayd Allāh ibn Abī Yazīd, d'après Sibā' ibn Thābit, d'après Umm Kurz qui dit : « Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Pour un garçon, deux brebis semblables, et pour une fille, une brebis. »* » Abū Dāwūd dit : « Ceci est le hadith authentique, et celui de Sufyān est une erreur. »
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ غُلاَمٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ وَيُدَمَّى " . فَكَانَ قَتَادَةُ إِذَا سُئِلَ عَنِ الدَّمِ كَيْفَ يُصْنَعُ بِهِ قَالَ إِذَا ذَبَحْتَ الْعَقِيقَةَ أَخَذْتَ مِنْهَا صُوفَةً وَاسْتَقْبَلْتَ بِهِ أَوْدَاجَهَا ثُمَّ تُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَسِيلَ عَلَى رَأْسِهِ مِثْلُ الْخَيْطِ ثُمَّ يُغْسَلُ رَأْسُهُ بَعْدُ وَيُحْلَقُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا وَهَمٌ مِنْ هَمَّامٍ " وَيُدَمَّى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ خُولِفَ هَمَّامٌ فِي هَذَا الْكَلاَمِ وَهُوَ وَهَمٌ مِنْ هَمَّامٍ وَإِنَّمَا قَالُوا " يُسَمَّى " . فَقَالَ هَمَّامٌ " يُدَمَّى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ يُؤْخَذُ بِهَذَا .
Nous a rapporté Ḥafṣ ibn 'Umar al-Numayrī, que Hammām a rapporté, que Qatādah a rapporté d'après al-Ḥasan, d'après Samurah, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Tout garçon est gagé par son *‘aqīqah*, qui est sacrifiée pour lui le septième jour, on lui rase la tête et on le marque avec du sang. »* Quand Qatādah était interrogé sur le sang, il disait : « Quand tu égorges l'*‘aqīqah*, prends-en une touffe de laine, frotte-en les veines jugulaires, puis place-la sur la fontanelle de l'enfant jusqu'à ce que le sang coule sur sa tête comme un fil, puis lave-lui la tête et rase-la. » Abū Dāwūd dit : « Ceci est une erreur de Hammām : *« et on le marque avec du sang »*. » Abū Dāwūd dit : « Hammām a été contredit sur ce point, et c'est une erreur de sa part. En réalité, ils ont dit : *« on lui donne un nom »*. Mais Hammām a dit : *« on le marque avec du sang »*. » Abū Dāwūd dit : « On ne doit pas se fonder sur cela. »