Bibliothque
Les Chevalières (Kitab Al-Khatam)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَزِيَادُ بْنُ يَحْيَى، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالُوا حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ، نُوحُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَيْقِيبِ، وَجَدُّهُ، مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ أَبُو ذُبَابٍ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِيٌّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ . قَالَ فَرُبَّمَا كَانَ فِي يَدِهِ قَالَ وَكَانَ الْمُعَيْقِيبُ عَلَى خَاتَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Ibn Al-Muthannâ, Ziyâd ibn Yahyâ et Al-Hasan ibn 'Alî, qui ont dit : Nous a rapporté Sahl ibn Hammâd Abû 'Attâb, nous a rapporté Abû Makîn, Nûh ibn Rabî'a, qui m'a rapporté Iyâs ibn Al-Hârith ibn Al-Mu'ayqîb, et son grand-père maternel Abû Dhubâb, d'après son grand-père, qui a dit : La bague du Prophète (ﷺ) était en fer, enroulée d'argent. Il disait parfois qu'elle était dans sa main. Al-Mu'ayqîb était responsable de la bague du Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلِ اللَّهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي وَاذْكُرْ بِالْهِدَايَةِ هِدَايَةَ الطَّرِيقِ وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ " . قَالَ وَنَهَانِي أَنْ أَضَعَ الْخَاتَمَ فِي هَذِهِ أَوْ فِي هَذِهِ لِلسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى - شَكَّ عَاصِمٌ - وَنَهَانِي عَنِ الْقَسِّيَّةِ وَالْمِيثَرَةِ . قَالَ أَبُو بُرْدَةَ فَقُلْنَا لِعَلِيٍّ مَا الْقَسِّيَّةُ قَالَ ثِيَابٌ تَأْتِينَا مِنَ الشَّامِ أَوْ مِنْ مِصْرَ مُضَلَّعَةٌ فِيهَا أَمْثَالُ الأُتْرُجِّ قَالَ وَالْمِيثَرَةُ شَىْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Bishr ibn Al-Mufaddal, nous a rapporté 'Âsim ibn Kulayb, d'après Abû Burda, d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a dit : « Dis : Ô Allah, guide-moi et dirige-moi. Par "guidance", entends la guidance du chemin, et par "direction", entends la précision de la flèche. » Il m'a interdit de porter la bague à ce doigt-ci ou à ce doigt-là – pour l'annulaire et le majeur (Âsim était dans le doute) – et il m'a interdit les vêtements qassiyya et les mithara. Abû Burda dit : Nous dîmes à 'Alî : « Qu'est-ce que les qassiyya ? » Il répondit : « Ce sont des vêtements qui nous viennent de Syrie ou d'Égypte, rayés et ornés de motifs semblables aux cédrats. » Quant aux mithara, c'est quelque chose que les femmes fabriquaient pour leurs époux.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله تعالى عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ شَرِيكٌ وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Sulaymân ibn Bilâl, d'après Sharîk ibn Abî Namir, d'après Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Hunayn, d'après son père, d'après 'Alî (qu'Allah le Très-Haut soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ). Sharîk a dit : Et m'a informé Abû Salamah ibn 'Abd Ar-Rahmân que le Prophète (ﷺ) portait une bague à sa main droite.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَسَارِهِ وَكَانَ فَصُّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَأُسَامَةَ - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ نَافِعٍ بِإِسْنَادِهِ فِي يَمِينِهِ .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, m'a rapporté mon père, nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Abî Rawwâd, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) portait une bague à sa main gauche, et que le chaton de sa bague était à l'intérieur de sa paume. Abû Dâwûd a dit : Ibn Ishâq et Usâma (c'est-à-dire Ibn Zayd) ont rapporté d'après Nâfi', avec la même chaîne, qu'il la portait à sa main droite.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ فِي يَدِهِ الْيُسْرَى .
Nous a rapporté Hannâd, d'après 'Abdah, d'après 'Ubayd Allah, d'après Nâfi', que Ibn 'Umar portait sa bague à sa main gauche.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ رَأَيْتُ عَلَى الصَّلْتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ خَاتَمًا فِي خِنْصَرِهِ الْيُمْنَى فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ هَكَذَا وَجَعَلَ فَصَّهُ عَلَى ظَهْرِهَا . قَالَ وَلاَ يَخَالُ ابْنَ عَبَّاسٍ إِلاَّ قَدْ كَانَ يَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمَهُ كَذَلِكَ .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Sa'îd, nous a rapporté Yûnus ibn Bukayr, d'après Muhammad ibn Ishâq, qui a dit : J'ai vu As-Salt ibn 'Abd Allah ibn Nawfal ibn 'Abd Al-Muttalib porter une bague à son petit doigt droit. Je lui ai demandé : « Qu'est-ce que cela ? » Il répondit : « J'ai vu Ibn 'Abbâs porter sa bague ainsi, en mettant le chaton sur le dos de la main. » Il pensait qu'Ibn 'Abbâs mentionnait que le Messager d'Allah (ﷺ) portait sa bague de cette manière.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - قَالَ عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ ابْنِ الزُّبَيْرِ - أَخْبَرَهُ أَنَّ مَوْلاَةً لَهُمْ ذَهَبَتْ بِابْنَةِ الزُّبَيْرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي رِجْلِهَا أَجْرَاسٌ فَقَطَعَهَا عُمَرُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ مَعَ كُلِّ جَرَسٍ شَيْطَانًا " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Sahl et Ibrâhîm ibn Al-Hasan, qui ont dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, m'a informé 'Umar ibn Hafs que 'Âmir ibn 'Abd Allah – 'Alî ibn Sahl a précisé : Ibn Az-Zubayr – l'a informé qu'une affranchie de leur famille emmena la fille d'Az-Zubayr chez 'Umar ibn Al-Khattâb, et qu'elle avait des clochettes à la jambe. 'Umar les coupa et dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Certes, avec chaque clochette se trouve un démon." »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ بُنَانَةَ، مَوْلاَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَيْنَمَا هِيَ عِنْدَهَا إِذْ دُخِلَ عَلَيْهَا بِجَارِيَةٍ وَعَلَيْهَا جَلاَجِلُ يُصَوِّتْنَ فَقَالَتْ لاَ تُدْخِلْنَهَا عَلَىَّ إِلاَّ أَنْ تَقْطَعُوا جَلاَجِلَهَا وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جَرَسٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Ar-Rahmân, nous a rapporté Rawh, nous a rapporté Ibn Jurayj, d'après Bunâna, l'affranchie de 'Abd Ar-Rahmân ibn Hassân Al-Ansârî, d'après 'Â'isha, qui a dit : Alors qu'elle était chez elle, on lui amena une jeune fille portant des bracelets qui tintaient. Elle dit : « Ne la faites pas entrer chez moi avant d'avoir coupé ses bracelets. » Et elle dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Les anges n'entrent pas dans une maison où se trouve une clochette." »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ، أَنَّ جَدَّهُ، عَرْفَجَةَ بْنَ أَسْعَدَ قُطِعَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلاَبِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ .
Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl et Muhammad ibn 'Abd Allah Al-Khuzâ'î – le sens est le même – qui ont dit : Nous a rapporté Abû Al-Ashhab, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Tarafah, que son grand-père 'Arfaja ibn As'ad, dont le nez avait été coupé le jour de Al-Kulâb, s'était fait un nez en argent qui pourrit. Le Prophète (ﷺ) lui ordonna de se faire un nez en or.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ، بِمَعْنَاهُ . قَالَ يَزِيدُ قُلْتُ لأَبِي الأَشْهَبِ أَدْرَكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَرَفَةَ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ قَالَ نَعَمْ .
Nous a rapporté Al-Hasan ibn 'Alî, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn et Abû 'Âsim, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Al-Ashhab, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Tarafah, d'après 'Arfaja ibn As'ad, avec le même sens. Yazîd a dit : J'ai demandé à Abû Al-Ashhab : « 'Abd Ar-Rahmân ibn Tarafah a-t-il connu son grand-père 'Arfaja ? » Il répondit : « Oui. »