Bibliothque
La Prière du Voyageur (Kitab Salat Al-Safar)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةً وِجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّتِي مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ . قَالَ مَالِكٌ وَحَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Yazid ibn Ruman, d'après Salih ibn Khawwat, d'après un homme qui a accompli avec le Messager d'Allah (ﷺ) la prière de la peur (Salat al-Khawf) le jour de Dhat ar-Riqa' :** *"Une troupe s'est alignée avec lui (le Prophète ﷺ) et une autre troupe faisait face à l'ennemi. Il a prié avec la troupe qui était avec lui une rak'a, puis il est resté debout (en attente). Ils ont alors complété (leur prière) par eux-mêmes, puis ils sont partis et se sont alignés face à l'ennemi. L'autre troupe est arrivée, et il a prié avec eux la rak'a restante de sa prière. Ensuite, il est resté assis (en attente), et ils ont complété (leur prière) par eux-mêmes, puis il a salué avec eux."* **Malik a dit :** *"Le hadith de Yazid ibn Ruman est le plus aimé de ceux que j'ai entendus à ce sujet."* --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **Salat al-Khawf (صلاة الخوف)** : La prière de la peur, accomplie en situation de danger ou de guerre, où les fidèles se relaient pour prier avec l'imam tout en assurant la garde contre l'ennemi. 2. **Dhat ar-Riqa' (ذات الرقاع)** : Nom d'une expédition militaire du Prophète ﷺ. 3. **Rak'a (ركعة)** : Unité de prière composée de gestes et de récitations spécifiques. 4. **Salama (سلم)** : Le salut final de la prière (dire *"As-salamu 'alaykum"* en tournant la tête à droite et à gauche). 5. **Thabata qa'iman / jalisan (ثبت قائما / جالسا)** : L'imam reste en position debout ou assise après sa propre prière pour permettre aux autres groupes de compléter la leur. Ce hadith est rapporté dans les recueils de **Sahih al-Bukhari** (n°942) et **Sahih Muslim** (n°842), et il illustre la flexibilité des rites islamiques en situation exceptionnelle. Qu'Allah nous accorde la compréhension de Sa religion.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنْ يَقُومَ الإِمَامُ وَطَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَيَرْكَعُ الإِمَامُ رَكْعَةً وَيَسْجُدُ بِالَّذِينَ مَعَهُ ثُمَّ يَقُومُ فَإِذَا اسْتَوَى قَائِمًا ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمُ الرَّكْعَةَ الْبَاقِيَةَ ثُمَّ سَلَّمُوا وَانْصَرَفُوا وَالإِمَامُ قَائِمٌ فَكَانُوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ ثُمَّ يُقْبِلُ الآخَرُونَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا فَيُكَبِّرُونَ وَرَاءَ الإِمَامِ فَيَرْكَعُ بِهِمْ وَيَسْجُدُ بِهِمْ ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَقُومُونَ فَيَرْكَعُونَ لأَنْفُسِهِمُ الرَّكْعَةَ الْبَاقِيَةَ ثُمَّ يُسَلِّمُونَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا رِوَايَةُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ نَحْوُ رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ إِلاَّ أَنَّهُ خَالَفَهُ فِي السَّلاَمِ وَرِوَايَةُ عُبَيْدِ اللَّهِ نَحْوُ رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ وَيَثْبُتُ قَائِمًا .
Nous a rapporté Al-Qa'nabī, d'après Mālik, d'après Yaḥyā ibn Sa'īd, d'après Al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après Ṣāliḥ ibn Khawwāt Al-Anṣārī, que Sahl ibn Abī Ḥathma Al-Anṣārī lui a rapporté que la prière de la peur consiste en ce que l'imam se lève avec un groupe de ses compagnons, tandis qu'un autre groupe fait face à l'ennemi. L'imam s'incline une fois et se prosterne avec ceux qui sont avec lui. Puis il se lève, et lorsqu'il est bien debout, il reste ainsi, et ceux qui sont avec lui complètent pour eux-mêmes la rak'a restante, puis ils saluent et s'en vont, l'imam restant debout. Ils se placent alors face à l'ennemi. Puis les autres, qui n'ont pas encore prié, viennent et prononcent le takbīr derrière l'imam. Celui-ci s'incline avec eux et se prosterne, puis il salue. Ils se lèvent alors et accomplissent pour eux-mêmes la rak'a restante, puis ils saluent. Abū Dāwūd a dit : Quant à la version de Yaḥyā ibn Sa'īd d'après Al-Qāsim, elle est semblable à celle de Yazīd ibn Rūmān, sauf qu'il diverge sur le salut. Et la version de 'Ubayd Allāh est semblable à celle de Yaḥyā ibn Sa'īd, où il dit : "Il reste debout."
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ صَلَّيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ . قَالَ مَرْوَانُ مَتَى فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَامَ غَزْوَةِ نَجْدٍ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ فَقَامَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ أُخْرَى مُقَابِلَ الْعَدُوِّ ظُهُورُهُمْ إِلَى الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا الَّذِينَ مَعَهُ وَالَّذِينَ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَاحِدَةً وَرَكَعَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ فَذَهَبُوا إِلَى الْعَدُوِّ فَقَابَلُوهُمْ وَأَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ كَمَا هُوَ ثُمَّ قَامُوا فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً أُخْرَى وَرَكَعُوا مَعَهُ وَسَجَدَ وَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ أَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ وَمَنْ مَعَهُ ثُمَّ كَانَ السَّلاَمُ فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا جَمِيعًا فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلِكُلِّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةٌ رَكْعَةٌ .
Nous a rapporté Al-Ḥasan ibn 'Alī : Nous a rapporté Abū 'Abd Al-Raḥmān Al-Muqri' : Nous a rapporté Ḥaywa et Ibn Lahī'a, qui ont dit : Nous a informé Abū Al-Aswad, qu'il a entendu 'Urwa ibn Al-Zubayr rapporter d'après Marwān ibn Al-Ḥakam, que celui-ci demanda à Abū Hurayra : "As-tu prié avec le Messager d'Allāh (ﷺ) la prière de la peur ?" Abū Hurayra répondit : "Oui." Marwān demanda : "Quand ?" Abū Hurayra répondit : "Lors de la campagne de Najd. Le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva pour la prière du 'aṣr, un groupe se tenant avec lui, et un autre groupe faisant face à l'ennemi, leur dos tourné vers la qibla. Le Messager d'Allāh (ﷺ) prononça le takbīr, et tous ceux qui étaient avec lui ainsi que ceux qui faisaient face à l'ennemi le prononcèrent également. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) s'inclina une seule fois, et le groupe qui était avec lui s'inclina également. Puis il se prosterna, et le groupe qui était le plus proche de lui se prosterna, tandis que les autres restaient debout face à l'ennemi. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva, ainsi que le groupe qui était avec lui. Ils allèrent vers l'ennemi pour leur faire face, et le groupe qui était face à l'ennemi vint, s'inclina et se prosterna, tandis que le Messager d'Allāh (ﷺ) restait debout. Puis ils se levèrent, et le Messager d'Allāh (ﷺ) s'inclina une autre rak'a et s'inclina avec eux, puis se prosterna et ils se prosternèrent avec lui. Puis le groupe qui était face à l'ennemi vint, s'inclina et se prosterna, tandis que le Messager d'Allāh (ﷺ) était assis, ainsi que ceux qui étaient avec lui. Puis vint le salut, et le Messager d'Allāh (ﷺ) salua, et tous saluèrent ensemble. Ainsi, le Messager d'Allāh (ﷺ) avait accompli deux rak'āt, et chaque homme des deux groupes une rak'a."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْدٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذَاتِ الرِّقَاعِ مِنْ نَخْلٍ لَقِيَ جَمْعًا مِنْ غَطَفَانَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَلَفْظُهُ عَلَى غَيْرِ لَفْظِ حَيْوَةَ وَقَالَ فِيهِ حِينَ رَكَعَ بِمَنْ مَعَهُ وَسَجَدَ قَالَ فَلَمَّا قَامُوا مَشَوُا الْقَهْقَرَى إِلَى مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَلَمْ يَذْكُرِ اسْتِدْبَارَ الْقِبْلَةِ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Amr Al-Rāzī : Nous a rapporté Salama : Nous a rapporté Muḥammad ibn Isḥāq, d'après Muḥammad ibn Ja'far ibn Al-Zubayr et Muḥammad ibn Al-Aswad, d'après 'Urwa ibn Al-Zubayr, d'après Abū Hurayra, qui a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allāh (ﷺ) vers Najd. Lorsque nous fûmes à Dhāt Al-Riqā' dans une palmeraie, nous rencontrâmes une troupe de Ghatafān. Il mentionna le sens du hadith, mais avec une formulation différente de celle de Ḥaywa, et dit : Lorsqu'il s'inclina avec ceux qui étaient avec lui et se prosterna, ceux-ci reculèrent à la place de leurs compagnons, sans mentionner le fait de tourner le dos à la qibla.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَتْ كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَتِ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صُفُّوا مَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا ثُمَّ سَجَدُوا هُمْ لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامُوا فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَقَامُوا فَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعُوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا فَصَلُّوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا جَمِيعًا ثُمَّ عَادَ فَسَجَدَ الثَّانِيَةَ وَسَجَدُوا مَعَهُ سَرِيعًا كَأَسْرَعِ الإِسْرَاعِ جَاهِدًا لاَ يَأْلُونَ سِرَاعًا ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَارَكَهُ النَّاسُ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا .
Abū Dāwūd a dit : Quant à 'Ubayd Allāh ibn Sa'd, il nous a rapporté, disant : Mon oncle nous a rapporté, disant : Mon père nous a rapporté, d'après Ibn Isḥāq, qui a dit : Muḥammad ibn Ja'far ibn Al-Zubayr m'a rapporté que 'Urwa ibn Al-Zubayr lui a rapporté qu'‘Ā’isha lui a raconté cette histoire. Elle dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) prononça le takbīr, et le groupe qui était aligné avec lui prononça également le takbīr. Puis il s'inclina, et ils s'inclinèrent. Puis il se prosterna, et ils se prosternèrent. Puis il se releva, et ils se relevèrent. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) resta assis, et ils accomplirent pour eux-mêmes la seconde prosternation. Puis ils se levèrent et reculèrent en marchant à reculons jusqu'à se placer derrière eux. Puis le second groupe vint, se leva et prononça le takbīr. Puis ils s'inclinèrent pour eux-mêmes, puis le Messager d'Allāh (ﷺ) se prosterna, et ils se prosternèrent avec lui. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva, et ils accomplirent pour eux-mêmes la seconde prosternation. Puis les deux groupes se levèrent ensemble et prièrent avec le Messager d'Allāh (ﷺ). Il s'inclina, et ils s'inclinèrent. Puis il se prosterna, et ils se prosternèrent tous ensemble. Puis il se prosterna une seconde fois, et ils se prosternèrent avec lui rapidement, comme s'ils rivalisaient de vitesse. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) salua, et ils saluèrent. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva, et les gens avaient participé avec lui à toute la prière.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَقَامُوا فِي مَقَامِ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضَوْا رَكْعَتَهُمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضَوْا رَكْعَتَهُمْ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ نَافِعٌ وَخَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ قَوْلُ مَسْرُوقٍ وَيُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ رَوَى يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى أَنَّهُ فَعَلَهُ .
Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Yazīd ibn Zuray', d'après Ma'mar, d'après Al-Zuhrī, d'après Sālim, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) pria avec l'un des deux groupes une rak'a, tandis que l'autre groupe faisait face à l'ennemi. Puis ils partirent et se placèrent à la place de ceux-là, et ceux-là vinrent. Il pria avec eux une autre rak'a, puis il les salua. Puis ceux-ci se levèrent et accomplirent leur rak'a, et ceux-là se levèrent et accomplirent leur rak'a. Abū Dāwūd a dit : De même, Nāfi' et Khālid ibn Ma'dān l'ont rapporté d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ). Et c'est aussi l'avis de Masrūq et Yūsuf ibn Mihrān d'après Ibn 'Abbās. De même, Yūnus l'a rapporté d'après Al-Ḥasan, d'après Abū Mūsā, qu'il l'a fait.
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَامُوا صَفَّيْنِ صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفٌّ مُسْتَقْبِلَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ جَاءَ الآخَرُونَ فَقَامُوا مَقَامَهُمْ وَاسْتَقْبَلَ هَؤُلاَءِ الْعَدُوَّ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ فَقَامَ هَؤُلاَءِ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا ثُمَّ ذَهَبُوا فَقَامُوا مَقَامَ أُولَئِكَ مُسْتَقْبِلِي الْعَدُوِّ وَرَجَعَ أُولَئِكَ إِلَى مَقَامِهِمْ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا .
Nous a rapporté 'Imrān ibn Maysara : Nous a rapporté Ibn Fuḍayl : Nous a rapporté Khuṣayf, d'après Abū 'Ubayda, d'après 'Abd Allāh ibn Mas'ūd, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) nous dirigea dans la prière de la peur. Ils se formèrent en deux rangées, une rangée derrière le Messager d'Allāh (ﷺ) et une rangée face à l'ennemi. Le Messager d'Allāh (ﷺ) pria avec eux une rak'a, puis les autres vinrent et prirent leur place, tandis que ceux-ci faisaient face à l'ennemi. Le Prophète (ﷺ) pria avec eux une rak'a, puis il salua. Ceux-ci se levèrent alors et accomplirent pour eux-mêmes une rak'a, puis ils saluèrent. Puis ils partirent et se placèrent à la place des premiers, face à l'ennemi, et les premiers revinrent à leur place et accomplirent pour eux-mêmes une rak'a, puis ils saluèrent.
حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ - عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ . قَالَ فَكَبَّرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَ الصَّفَّانِ جَمِيعًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ بِهَذَا الْمَعْنَى عَنْ خُصَيْفٍ وَصَلَّى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ هَكَذَا إِلاَّ أَنَّ الطَّائِفَةَ الَّتِي صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ مَضَوْا إِلَى مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ وَجَاءَ هَؤُلاَءِ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مَقَامِ أُولَئِكَ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً . قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُمْ غَزَوْا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ كَابُلَ فَصَلَّى بِنَا صَلاَةَ الْخَوْفِ .
Nous a rapporté Tamīm ibn Al-Muntaṣir : Nous a informé Isḥāq – c'est-à-dire Ibn Yūsuf – d'après Sharīk, d'après Khuṣayf, avec la même chaîne de transmission et le même sens. Il a dit : Le Prophète d'Allāh (ﷺ) prononça le takbīr, et les deux rangées prononcèrent le takbīr ensemble. Abū Dāwūd a dit : Al-Thawrī l'a rapporté dans le même sens d'après Khuṣayf. Et 'Abd Al-Raḥmān ibn Samura pria ainsi, sauf que le groupe avec lequel il avait prié une rak'a puis salué alla à la place de ses compagnons, et les autres vinrent et accomplirent pour eux-mêmes une rak'a, puis revinrent à la place des premiers et accomplirent pour eux-mêmes une rak'a. Abū Dāwūd a dit : Muslim ibn Ibrāhīm nous a rapporté cela, disant : Nous a rapporté 'Abd Al-Ṣamad ibn Ḥabīb : Mon père m'a informé qu'ils avaient fait campagne avec 'Abd Al-Raḥmān ibn Samura à Kaboul, et qu'il leur avait dirigé la prière de la peur.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي الأَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَامَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَصَلَّى بِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَبِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَزِيدُ الْفَقِيرُ وَأَبُو مُوسَى - قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَجُلٌ مِنَ التَّابِعِينَ لَيْسَ بِالأَشْعَرِيِّ - جَمِيعًا عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ الْفَقِيرِ إِنَّهُمْ قَضَوْا رَكْعَةً أُخْرَى . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَانَتْ لِلْقَوْمِ رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ .
Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Yaḥyā, d'après Sufyān : M'a rapporté Al-Ash'ath ibn Sulaym, d'après Al-Aswad ibn Hilāl, d'après Tha'laba ibn Zahdam, qui a dit : Nous étions avec Sa'īd ibn Al-'Āṣ à Ṭabaristān. Il se leva et dit : "Lequel d'entre vous a prié avec le Messager d'Allāh (ﷺ) la prière de la peur ?" Ḥudhayfa répondit : "Moi." Il pria alors avec l'un des groupes une rak'a et avec l'autre groupe une rak'a, sans qu'ils n'accomplissent de rattrapage. Abū Dāwūd a dit : De même, 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh et Mujāhid l'ont rapporté d'après Ibn 'Abbās, d'après le Prophète (ﷺ). De même, 'Abd Allāh ibn Shaqīq d'après Abū Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ). De même, Yazīd Al-Faqīr et Abū Mūsā – Abū Dāwūd a dit : un homme parmi les Tābi'īn, pas Al-Ash'arī – l'ont rapporté tous deux d'après Jābir, d'après le Prophète (ﷺ). Certains ont dit dans le hadith de Yazīd Al-Faqīr qu'ils avaient accompli une autre rak'a. De même, Simāk Al-Ḥanafī l'a rapporté d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ). De même, Zayd ibn Thābit l'a rapporté d'après le Prophète (ﷺ), disant : "Ainsi, les gens avaient une rak'a, et le Prophète (ﷺ) avait deux rak'āt."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فَرَضَ اللَّهُ تَعَالَى الصَّلاَةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً .
Nous ont rapporté Musaddad et Sa'īd ibn Manṣūr, qui ont dit : Nous a rapporté Abū 'Awāna, d'après Bukayr ibn Al-Akhnas, d'après Mujāhid, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Allāh le Très-Haut a prescrit la prière par la bouche de votre Prophète (ﷺ) : quatre rak'āt en résidence, deux rak'āt en voyage, et une rak'a en état de peur.