Bibliothque
La Zakat (Kitab Al-Zakat)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ููุงุฑูููู ุจููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููููููุซูู ู ุงูุฃููููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ูููููุณู ุจููู ููุฒููุฏูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุณูุงููู ู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ูููู ูุง ุณูููุชู ุงูุณููู ูุงุกู ููุงูุฃูููููุงุฑู ููุงููุนูููููู ุฃููู ููุงูู ุจูุนููุงู ุงููุนูุดูุฑู ูููููู ูุง ุณููููู ุจูุงูุณููููุงููู ุฃููู ุงููููุถูุญู ููุตููู ุงููุนูุดูุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Hรขrรปn ibn Saโรฎd ibn al-Haytham al-Aylรฎ, nous a rapportรฉ โAbd Allah ibn Wahb, m'a informรฉ Yรปnus ibn Yazรฎd, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Sรขlim ibn โAbd Allah, d'aprรจs son pรจre (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Pour ce qui est arrosรฉ par la pluie, les riviรจres et les sources, ou ce qui est en terrain aride (*baโl*), la zakรขt est d'un dixiรจme (*โushr*). Pour ce qui est arrosรฉ par des machines ou des bรชtes de trait, la zakรขt est d'un vingtiรจme (*nisf al-โushr*). ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุตูุงููุญูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูู ูุฑููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ูููู ูุง ุณูููุชู ุงูุฃูููููุงุฑู ููุงููุนูููููู ุงููุนูุดูุฑู ููู ูุง ุณููููู ุจูุงูุณููููุงููู ููููููู ููุตููู ุงููุนูุดูุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Ahmad ibn Sรขlih, nous a rapportรฉ โAbd Allah ibn Wahb, m'a informรฉ โAmr, d'aprรจs Abรป al-Zubayr, d'aprรจs Jรขbir ibn โAbd Allah (qu'Allah les agrรฉe) que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Pour ce qui est arrosรฉ par les riviรจres et les sources, la zakรขt est d'un dixiรจme. Pour ce qui est arrosรฉ par des machines, la zakรขt est d'un vingtiรจme. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุงููููููุซูู ู ุจููู ุฎูุงููุฏู ุงููุฌููููููููุ ููุญูุณููููู ุจููู ุงูุฃูุณูููุฏู ุงููุนูุฌููููููุ ููุงูุงู ููุงูู ูููููุนู ุงููุจูุนููู ุงููููุจููุณู ุงูููุฐูู ููููุจูุชู ู ููู ู ูุงุกู ุงูุณููู ูุงุกู โ.โ ููุงูู ุงุจููู ุงูุฃูุณูููุฏู ููููุงูู ููุญูููู ููุนูููู ุงุจููู ุขุฏูู ู ุณูุฃูููุชู ุฃูุจูุง ุฅูููุงุณู ุงูุฃูุณูุฏูููู ุนููู ุงููุจูุนููู ููููุงูู ุงูููุฐูู ููุณูููู ุจูู ูุงุกู ุงูุณููู ูุงุกู โ.โ ููููุงูู ุงููููุถูุฑู ุจููู ุดูู ููููู ุงููุจูุนููู ู ูุงุกู ุงููู ูุทูุฑู โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Haytham ibn Khรขlid al-Juhanรฎ et Husayn ibn al-Aswad al-โIjlรฎ qui ont dit : Wakรฎโ a dit : ยซ *Al-baโl* est le *kabรปs* (terre aride) qui pousse grรขce ร l'eau de pluie. ยป Ibn al-Aswad a dit : Yahyรข โ c'est-ร -dire Ibn รdam โ a dit : J'ai interrogรฉ Abรป Iyรขs al-Asadรฎ au sujet de *al-baโl*, et il a rรฉpondu : ยซ Ce qui est arrosรฉ par l'eau de pluie. ยป Al-Nadr ibn Shumayl a dit : ยซ *Al-baโl* est l'eau de pluie. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฑููุจููุนู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุนููู ุณูููููู ูุงููุ - ููุนูููู ุงุจููู ุจููุงููู - ุนููู ุดูุฑูููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูุจูู ููู ูุฑูุ ุนููู ุนูุทูุงุกู ุจููู ููุณูุงุฑูุ ุนููู ู ูุนูุงุฐู ุจููู ุฌูุจูููุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุนูุซููู ุฅูููู ุงููููู ููู ููููุงูู โ "โ ุฎูุฐู ุงููุญูุจูู ู ููู ุงููุญูุจูู ููุงูุดููุงุฉู ู ููู ุงููุบูููู ู ููุงููุจูุนููุฑู ู ููู ุงูุฅูุจููู ููุงููุจูููุฑูุฉู ู ููู ุงููุจูููุฑู โ" โ โ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ุดูุจููุฑูุชู ููุซููุงุกูุฉู ุจูู ูุตูุฑู ุซููุงูุซูุฉู ุนูุดูุฑู ุดูุจูุฑูุง ููุฑูุฃูููุชู ุฃูุชูุฑูุฌููุฉู ุนูููู ุจูุนููุฑู ุจูููุทูุนูุชููููู ููุทูุนูุชู ููุตููููุฑูุชู ุนูููู ู ูุซููู ุนูุฏููููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Rabรฎโ ibn Sulaymรขn, nous a rapportรฉ Ibn Wahb, d'aprรจs Sulaymรขn โ c'est-ร -dire Ibn Bilรขl โ, d'aprรจs Sharรฎk ibn โAbd Allah ibn Abรฎ Namir, d'aprรจs โAtรขโ ibn Yasรขr, d'aprรจs Muโรขdh ibn Jabal (qu'Allah l'agrรฉe) que le Messager d'Allah (๏ทบ) l'envoya au Yรฉmen et lui dit : ยซ Prรฉlรจve le grain sur le grain, la brebis sur le menu bรฉtail, le chameau sur les chameaux, et la vache sur les vaches. ยป Abรป Dรขwรปd a dit : J'ai mesurรฉ un concombre en รgypte, il faisait treize empans, et j'ai vu une cรฉdratie sur un chameau, coupรฉe en deux morceaux et placรฉe comme deux charges.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุดูุนูููุจู ุงููุญูุฑููุงูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ููุณูู ุจููู ุฃูุนูููููุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซู ุงููู ูุตูุฑููููุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุฌูุฏููููุ ููุงูู ุฌูุงุกู ูููุงููู - ุฃูุญูุฏู ุจูููู ู ูุชูุนูุงูู - ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุนูุดููุฑู ููุญููู ูููู ููููุงูู ุณูุฃููููู ุฃููู ููุญูู ููู ูููู ููุงุฏูููุง ููููุงูู ูููู ุณูููุจูุฉู ููุญูู ูู ูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฐููููู ุงููููุงุฏูู ููููู ููุง ููููููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู - ุฑุถู ุงููู ุนูู - ููุชูุจู ุณูููููุงูู ุจููู ููููุจู ุฅูููู ุนูู ูุฑู ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ููุณูุฃููููู ุนููู ุฐููููู ููููุชูุจู ุนูู ูุฑู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุฅููู ุฃูุฏููู ุฅููููููู ู ูุง ููุงูู ููุคูุฏููู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุนูุดููุฑู ููุญููููู ูููู ููุงุญูู ู ูููู ุณูููุจูุฉู ููุฅููุงูู ููุฅููููู ูุง ูููู ุฐูุจูุงุจู ุบูููุซู ููุฃููููููู ู ููู ููุดูุงุกู โ.โ
Nous a rapportรฉ Ahmad ibn Abรฎ Shuโayb al-Harrรขnรฎ, nous a rapportรฉ Mรปsรข ibn Aโyan, d'aprรจs โAmr ibn al-Hรขrith al-Misrรฎ, d'aprรจs โAmr ibn Shuโayb, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs son grand-pรจre (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Hilรขl โ l'un des Banรป Muโtรขn โ vint auprรจs du Messager d'Allah (๏ทบ) avec le dixiรจme de ses ruches. Il lui demanda de lui accorder la protection d'une vallรฉe appelรฉe Salaba. Le Messager d'Allah (๏ทบ) lui accorda cette protection. Lorsque โUmar ibn al-Khattรขb (qu'Allah l'agrรฉe) devint calife, Sufyรขn ibn Wahb รฉcrivit ร โUmar ibn al-Khattรขb pour l'interroger ร ce sujet. โUmar (qu'Allah l'agrรฉe) lui rรฉpondit par รฉcrit : ยซ S'il te verse ce qu'il versait au Messager d'Allah (๏ทบ) comme dixiรจme de ses ruches, alors protรจge pour lui Salaba. Sinon, ce ne sont que des mouches de pluie que mange qui veut. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุนูุจูุฏูุฉู ุงูุถููุจูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููู ูุบููุฑูุฉูุ - ููููุณูุจููู ุฅูููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซู ุงููู ูุฎูุฒููู ูููู - ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจููุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุฌูุฏููููุ ุฃูููู ุดูุจูุงุจูุฉูุ - ุจูุทููู ู ููู ููููู ู - ููุฐูููุฑู ููุญููููู ููุงูู ู ููู ููููู ุนูุดูุฑู ููุฑูุจู ููุฑูุจูุฉู ููููุงูู ุณูููููุงูู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงูุซููููููููู ููุงูู ููููุงูู ููุญูู ููู ููููู ู ููุงุฏููููููู ุฒูุงุฏู ููุฃูุฏููููุง ุฅููููููู ู ูุง ููุงูููุง ููุคูุฏููููู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุญูู ููู ููููู ู ููุงุฏูููููููู ู โ.โ
Nous a rapportรฉ Ahmad ibn โAbda al-Dabbรฎ, nous a rapportรฉ al-Mughรฎra โ qu'il a rattachรฉ ร โAbd al-Rahmรขn ibn al-Hรขrith al-Makhzรปmรฎ โ qui a dit : m'a rapportรฉ mon pรจre, d'aprรจs โAmr ibn Shuโayb, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs son grand-pรจre (qu'Allah l'agrรฉe) qu'une branche des Fahm โ et il mentionna un rรฉcit similaire โ a dit : ยซ Pour chaque dix outres, une outre. ยป Et il a dit : Sufyรขn ibn โAbd Allah al-Thaqafรฎ a dit : ยซ Il leur accordait la protection de deux vallรฉes. ยป Il a ajoutรฉ : ยซ Ils lui versรจrent ce qu'ils versaient au Messager d'Allah (๏ทบ), et il leur accorda la protection de leurs deux vallรฉes. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฑููุจููุนู ุจููู ุณูููููู ูุงูู ุงููู ูุคูุฐููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฃูุณูุงู ูุฉู ุจููู ุฒูููุฏูุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุฌูุฏููููุ ุฃูููู ุจูุทูููุงุ ู ููู ููููู ู ุจูู ูุนูููู ุงููู ูุบููุฑูุฉู ููุงูู ู ููู ุนูุดูุฑู ููุฑูุจู ููุฑูุจูุฉู โ.โ ููููุงูู ููุงุฏููููููู ููููู ู โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Rabรฎโ ibn Sulaymรขn al-Muโadhdhin, nous a rapportรฉ Ibn Wahb, m'a informรฉ Usรขma ibn Zayd, d'aprรจs โAmr ibn Shuโayb, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs son grand-pรจre (qu'Allah l'agrรฉe) qu'une branche des Fahm, selon le sens du hadith rapportรฉ par al-Mughรฎra, a dit : ยซ Pour dix outres, une outre. ยป Et il a dit : ยซ Deux vallรฉes pour eux. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููุนูุฒููุฒู ุจููู ุงูุณููุฑูููู ุงููููุงููุทูุ ุญูุฏููุซูููุง ุจูุดูุฑู ุจููู ู ูููุตููุฑูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฅูุณูุญูุงููุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุนูุชููุงุจู ุจููู ุฃูุณููุฏูุ ููุงูู ุฃูู ูุฑู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููุฎูุฑูุตู ุงููุนูููุจู ููู ูุง ููุฎูุฑูุตู ุงููููุฎููู ููุชูุคูุฎูุฐู ุฒูููุงุชููู ุฒูุจููุจูุง ููู ูุง ุชูุคูุฎูุฐู ุฒูููุงุฉู ุงููููุฎููู ุชูู ูุฑูุง โ.โ
Nous a rapportรฉ โAbd al-โAzรฎz ibn al-Sarรฎ al-Nรขqit, nous a rapportรฉ Bishr ibn Mansรปr, d'aprรจs โAbd al-Rahmรขn ibn Ishรขq, d'aprรจs al-Zuhrรฎ, d'aprรจs Saโรฎd ibn al-Musayyab, d'aprรจs โAttรขb ibn Asรฎd (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a ordonnรฉ que le raisin soit estimรฉ comme on estime les dattes, et que sa zakรขt soit prรฉlevรฉe en raisins secs comme la zakรขt des dattes est prรฉlevรฉe en dattes.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฅูุณูุญูุงูู ุงููู ูุณููููุจููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููุงููุนูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุตูุงููุญู ุงูุชููู ููุงุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุจูุฅูุณูููุงุฏููู ููู ูุนูููุงูู โ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ููุณูุนููุฏู ููู ู ููุณูู ูุนู ู ููู ุนูุชููุงุจู ุดูููุฆูุง โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Ishรขq al-Musayyibรฎ, nous a rapportรฉ 'Abdullah ibn Nรขfi', d'aprรจs Muhammad ibn Sรขlih at-Tammรขr, d'aprรจs Ibn Shihรขb, avec sa chaรฎne de transmission et son sens. Abรป Dรขwรปd a dit : "Sa'รฎd n'a rien entendu de 'Attรขb."
ุญูุฏููุซูููุง ุญูููุตู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุฎูุจูููุจู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูุณูุนููุฏูุ ููุงูู ุฌูุงุกู ุณููููู ุจููู ุฃูุจูู ุญูุซูู ูุฉู ุฅูููู ู ูุฌูููุณูููุง ููุงูู ุฃูู ูุฑูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฅูุฐูุง ุฎูุฑูุตูุชูู ู ููุฎูุฐููุง ููุฏูุนููุง ุงูุซููููุซู ููุฅููู ููู ู ุชูุฏูุนููุง ุฃููู ุชูุฌูุฏููุง ุงูุซููููุซู ููุฏูุนููุง ุงูุฑููุจูุนู โ" โ โ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ุงููุฎูุงุฑูุตู ููุฏูุนู ุงูุซููููุซู ููููุญูุฑูููุฉู โ.โ
Nous a rapportรฉ Hafs ibn 'Umar, nous a rapportรฉ Shu'ba, d'aprรจs Khubayb ibn 'Abd ar-Rahmรขn, d'aprรจs 'Abd ar-Rahmรขn ibn Mas'รปd, qui a dit : Sahl ibn Abรฎ Hathma vint ร notre assemblรฉe et nous informa que le Messager d'Allah (๏ทบ) nous avait ordonnรฉ : "Lorsque vous estimez [les rรฉcoltes], prenez et laissez un tiers. Si vous ne pouvez laisser un tiers, ou ne le trouvez pas, alors laissez un quart." Abรป Dรขwรปd a dit : "L'estimateur laisse un tiers pour les frais de rรฉcolte."