Bibliothque
Le Livre des Expiations
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููู ูููุฑูุ ุนููู ุญูุงุฑูุซูุฉู ุจููู ุฃูุจูู ุงูุฑููุฌูุงููุ ุนููู ุนูู ูุฑูุฉูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ููุงููุชู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ู ููู ุญููููู ููู ููุทููุนูุฉู ุฑูุญูู ู ุฃููู ูููู ูุง ูุงู ููุตูููุญู ููุจูุฑูููู ุฃููู ูุงู ููุชูู ูู ุนูููู ุฐููููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn Muhammad, nous a rapportรฉ 'Abd Allah ibn Numayr, d'aprรจs Hรขritha ibn Abรฎ al-Rijรขl, d'aprรจs 'Amra, d'aprรจs 'ร'isha, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : *ยซ Celui qui jure pour rompre les liens de parentรฉ ou pour ce qui n'est pas convenable, sa piรฉtรฉ est de ne pas persister dans cela. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู ูุคูู ููู ุงููููุงุณูุทููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนููููู ุจููู ุนูู ูุงุฑูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฑูููุญู ุจููู ุงููููุงุณูู ูุ ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุฌูุฏููููุ โ.โ ุฃูููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุงูู โ "โ ู ููู ุญููููู ุนูููู ููู ูููู ููุฑูุฃูู ุบูููุฑูููุง ุฎูููุฑูุง ู ูููููุง ููููููุชูุฑูููููุง ููุฅูููู ุชูุฑูููููุง ูููููุงุฑูุชูููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abd Allah ibn 'Abd al-Mu'min al-Wรขsitรฎ, nous a rapportรฉ 'Awn ibn 'Umรขra, nous a rapportรฉ Rawh ibn al-Qรขsim, d'aprรจs 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'aprรจs 'Amr ibn Chu'ayb, d'aprรจs son pรจre, d'aprรจs son grand-pรจre, que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : *ยซ Celui qui jure sur un serment puis voit qu'autre chose est meilleure, qu'il abandonne son serment, car son abandon en est l'expiation. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุงููุนูุจููุงุณู ุจููู ููุฒููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฒูููุงุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุงููุจููููุงุฆููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููุนูููู ุงูุซูููููููููุ ุนููู ุงููู ูููููุงูู ุจููู ุนูู ูุฑููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุฌูุจูููุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ูููููุฑู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุจูุตูุงุนู ู ููู ุชูู ูุฑู ููุฃูู ูุฑู ุงููููุงุณู ุจูุฐููููู ููู ููู ููู ู ููุฌูุฏู ููููุตููู ุตูุงุนู ู ููู ุจูุฑูู โ.โ
Nous a rapportรฉ al-'Abbรขs ibn Yazรฎd, nous a rapportรฉ Ziyรขd ibn 'Abd Allah al-Bakkรข'รฎ, nous a rapportรฉ 'Umar ibn 'Abd Allah ibn Ya'lรข al-Thaqafรฎ, d'aprรจs al-Minhรขl ibn 'Amr, d'aprรจs Sa'รฎd ibn Jubayr, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, qui a dit : *ยซ Le Messager d'Allah (๏ทบ) a expiรฉ avec un sรข' de dattes et a ordonnรฉ aux gens de faire de mรชme. Celui qui ne trouve pas [de dattes] expiรฉ avec un demi-sรข' d'orge. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุญููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูููุฏููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุฃูุจูู ุงููู ูุบููุฑูุฉูุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุฌูุจูููุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ููุงูู ุงูุฑููุฌููู ูููููุชู ุฃููููููู ูููุชูุง ููููู ุณูุนูุฉู ููููุงูู ุงูุฑููุฌููู ูููููุชู ุฃููููููู ูููุชูุง ููููู ุดูุฏููุฉู ููููุฒูููุชู โ {ู ููู ุฃูููุณูุทู ู ูุง ุชูุทูุนูู ูููู ุฃููููููููู ู} โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Yahyรข, nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn Mahdรฎ, nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn 'Uyayna, d'aprรจs Sulaymรขn ibn Abรฎ al-Mughรฎra, d'aprรจs Sa'รฎd ibn Jubayr, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, qui a dit : *ยซ Un homme pourvoyait sa famille avec une nourriture abondante, et un autre pourvoyait sa famille avec une nourriture restreinte. Alors fut rรฉvรฉlรฉe : {De ce que vous nourrissez habituellement vos familles} (5:89). ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ูููููุนูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุญูู ูููุฏู ุงููู ูุนูู ูุฑููููุ ุนููู ู ูุนูู ูุฑูุ ุนููู ููู ููุงู ูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฃูุจูุง ููุฑูููุฑูุฉูุ ููููููู ููุงูู ุฃูุจูู ุงููููุงุณูู ู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุฅูุฐูุง ุงุณูุชูููุฌูู ุฃูุญูุฏูููู ู ููู ุงููููู ูููู ููุฅูููููู ุขุซูู ู ูููู ุนูููุฏู ุงูููููู ู ููู ุงูููููููุงุฑูุฉู ุงูููุชูู ุฃูู ูุฑู ุจูููุง โ" โ โ.โ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุญููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุตูุงููุญู ุงููููุญูุงุธููููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุนูุงููููุฉู ุจููู ุณููุงููู ูุ ุนููู ููุญูููู ุจููู ุฃูุจูู ููุซููุฑูุ ุนููู ุนูููุฑูู ูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุนููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุญููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn Wakรฎ', nous a rapportรฉ Muhammad ibn Humayd al-Ma'marรฎ, d'aprรจs Ma'mar, d'aprรจs Hammรขm, qui a dit : J'ai entendu Abรป Hurayra dire que Abรป al-Qรขsim (๏ทบ) a dit : *ยซ Lorsque l'un de vous persiste dans son serment, il est plus pรฉcheur auprรจs d'Allah que l'expiation qu'il lui a รฉtรฉ ordonnรฉ de faire. ยป* Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Yahyรข, nous a rapportรฉ Yahyรข ibn Sรขlih al-Wuhรขzรฎ, nous a rapportรฉ Mu'รขwiya ibn Salรขm, d'aprรจs Yahyรข ibn Abรฎ Kathรฎr, d'aprรจs 'Ikrimah, d'aprรจs Abรป Hurayra, d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ), de maniรจre similaire.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ูููููุนูุ ุนููู ุนูููููู ุจููู ุตูุงููุญูุ ุนููู ุฃูุดูุนูุซู ุจููู ุฃูุจูู ุงูุดููุนูุซูุงุกูุ ุนููู ู ูุนูุงููููุฉู ุจููู ุณูููููุฏู ุจููู ู ูููุฑููููุ ุนููู ุงููุจูุฑูุงุกู ุจููู ุนูุงุฒูุจูุ ููุงูู ุฃูู ูุฑูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุจูุฅูุจูุฑูุงุฑู ุงููู ูููุณูู ู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn Muhammad, nous a rapportรฉ Wakรฎ', d'aprรจs 'Alรฎ ibn Sรขlih, d'aprรจs Ach'ath ibn Abรฎ al-Cha'thรข', d'aprรจs Mu'รขwiya ibn Suwayd ibn Muqarrin, d'aprรจs al-Barรข' ibn 'รzib, que le Messager d'Allah (๏ทบ) nous a ordonnรฉ : *ยซ D'honorer celui qui fait un serment. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุถูููููุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุฒูููุงุฏูุ ุนููู ู ูุฌูุงููุฏูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุตูููููุงููุ ุฃููู ุนููู ุตูููููุงูู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุงููููุฑูุดููููุ ููุงูู ููู ููุง ููุงูู ููููู ู ููุชูุญู ู ููููุฉู ุฌูุงุกู ุจูุฃูุจูููู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุงุฌูุนููู ูุฃูุจูู ููุตููุจูุง ููู ุงููููุฌูุฑูุฉู โ.โ ููููุงูู โ"โ ุฅูููููู ูุงู ููุฌูุฑูุฉู โ"โ โ.โ ููุงููุทููููู ููุฏูุฎููู ุนูููู ุงููุนูุจููุงุณู ููููุงูู ููุฏู ุนูุฑูููุชูููู ููููุงูู ุฃูุฌููู โ.โ ููุฎูุฑูุฌู ุงููุนูุจููุงุณู ููู ููู ููุตู ููููุณู ุนููููููู ุฑูุฏูุงุกู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููุฏู ุนูุฑูููุชู ูููุงูููุง ููุงูููุฐูู ุจูููููููุง ููุจููููููู ุฌูุงุกู ุจูุฃูุจูููู ููููุจูุงููุนููู ุนูููู ุงููููุฌูุฑูุฉู โ.โ ููููุงูู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ"โ ุฅูููููู ูุงู ููุฌูุฑูุฉู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุงููุนูุจููุงุณู ุฃูููุณูู ูุชู ุนููููููู โ.โ ููู ูุฏูู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุฏููู ููู ูุณูู ููุฏููู ููููุงูู โ"โ ุฃูุจูุฑูุฑูุชู ุนูู ููู ูููุงู ููุฌูุฑูุฉู โ"โ โ.โ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุญููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูุณููู ุจููู ุงูุฑููุจููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฅูุฏูุฑููุณูุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุฒูููุงุฏูุ ุจูุฅูุณูููุงุฏููู ููุญููููู โ.โ ููุงูู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุฒูููุงุฏู ููุนูููู ูุงู ููุฌูุฑูุฉู ู ููู ุฏูุงุฑู ููุฏู ุฃูุณูููู ู ุฃูููููููุง โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Fudayl, d'aprรจs Yazรฎd ibn Abรฎ Ziyรขd, d'aprรจs Mujรขhid, d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn ibn Safwรขn (ou Safwรขn ibn 'Abd al-Rahmรขn al-Qurachรฎ), qui a dit : *ยซ Le jour de la conquรชte de La Mecque, un homme amena son pรจre et dit : "ร Messager d'Allah, accorde ร mon pรจre une part dans l'hรฉgire." Il rรฉpondit : "Il n'y a plus d'hรฉgire." L'homme partit et entra chez al-'Abbรขs, qui dit : "Tu me connais ?" Il rรฉpondit : "Oui." Al-'Abbรขs sortit en chemise sans manteau et dit : "ร Messager d'Allah, tu connais untel, et celui avec qui nous avons des liens est venu avec son pรจre pour te prรชter allรฉgeance sur l'hรฉgire." Le Prophรจte (๏ทบ) dit : "Il n'y a plus d'hรฉgire." Al-'Abbรขs dit : "Je t'en conjure." Le Prophรจte (๏ทบ) tendit la main et toucha la sienne en disant : "J'ai honorรฉ mon oncle, mais il n'y a plus d'hรฉgire." ยป* Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Yahyรข, nous a rapportรฉ al-Hasan ibn al-Rabรฎ', d'aprรจs 'Abd Allah ibn Idrรฎs, d'aprรจs Yazรฎd ibn Abรฎ Ziyรขd, avec la mรชme chaรฎne de transmission, de maniรจre similaire. Yazรฎd ibn Abรฎ Ziyรขd a dit : *ยซ Cela signifie qu'il n'y a plus d'hรฉgire depuis une terre dont les habitants se sont convertis ร l'islam. ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ููุดูุงู ู ุจููู ุนูู ููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนููุณูู ุจููู ูููููุณูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูุฌูููุญู ุงููููููุฏููููุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุงูุฃูุตูู ููุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุฅูุฐูุง ุญููููู ุฃูุญูุฏูููู ู ูููุงู ูููููู ู ูุง ุดูุงุกู ุงูููููู ููุดูุฆูุชู โ.โ ูููููููู ูููููููู ู ูุง ุดูุงุกู ุงูููููู ุซูู ูู ุดูุฆูุชู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Hichรขm ibn 'Ammรขr, nous a rapportรฉ 'รsรข ibn Yรปnus, nous a rapportรฉ al-Ajlah al-Kindรฎ, d'aprรจs Yazรฎd ibn al-Asamm, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : *ยซ Lorsque l'un de vous jure, qu'il ne dise pas : "Ce qu'Allah veut et ce que tu veux", mais qu'il dise : "Ce qu'Allah veut, puis ce que tu veux." ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ููุดูุงู ู ุจููู ุนูู ููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ุนูู ูููุฑูุ ุนููู ุฑูุจูุนูููู ุจููู ุญูุฑูุงุดูุ ุนููู ุญูุฐูููููุฉู ุจููู ุงููููู ูุงููุ ุฃูููู ุฑูุฌููุงูุ ู ููู ุงููู ูุณูููู ูููู ุฑูุฃูู ููู ุงููููููู ู ุฃูููููู ูููููู ุฑูุฌููุงู ู ููู ุฃููููู ุงููููุชูุงุจู ููููุงูู ููุนูู ู ุงููููููู ู ุฃูููุชูู ู ูููููุงู ุฃููููููู ู ุชูุดูุฑูููููู ุชููููููููู ู ูุง ุดูุงุกู ุงูููููู ููุดูุงุกู ู ูุญูู ููุฏู โ.โ ููุฐูููุฑู ุฐููููู ููููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููููุงูู โ "โ ุฃูู ูุง ููุงูููููู ุฅููู ููููุชู ูุฃูุนูุฑูููููุง ููููู ู ููููููุง ู ูุง ุดูุงุกู ุงูููููู ุซูู ูู ุดูุงุกู ู ูุญูู ููุฏู โ" โ โ.โ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ุฃูุจูู ุงูุดููููุงุฑูุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููุงููุฉูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงููู ูููููุ ุนููู ุฑูุจูุนูููู ุจููู ุญูุฑูุงุดูุ ุนููู ุงูุทูููููููู ุจููู ุณูุฎูุจูุฑูุฉูุ ุฃูุฎูู ุนูุงุฆูุดูุฉู ูุฃูู ููููุง ุนููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุจูููุญููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Hichรขm ibn 'Ammรขr, nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn 'Uyayna, d'aprรจs 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'aprรจs Rib'รฎ ibn Hirรขch, d'aprรจs Hudhayfa ibn al-Yamรขn, qu'un homme parmi les musulmans vit en rรชve qu'il rencontrait un homme des Gens du Livre. Il dit : *ยซ Vous รชtes un bon peuple, si ce n'est que vous associez en disant : "Ce qu'Allah veut et ce que Muhammad veut." ยป* Il en informa le Prophรจte (๏ทบ), qui dit : *ยซ Par Allah, je vous avais bien indiquรฉ cela. Dites plutรดt : "Ce qu'Allah veut, puis ce que Muhammad veut." ยป* Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abd al-Malik ibn Abรฎ al-Chawรขrib, nous a rapportรฉ Abรป 'Awรขna, d'aprรจs 'Abd al-Malik, d'aprรจs Rib'รฎ ibn Hirรขch, d'aprรจs al-Tufayl ibn Sakhbara, frรจre de 'ร'isha par sa mรจre, d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ), de maniรจre similaire.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ู ููุณููุ ุนููู ุฅูุณูุฑูุงุฆููููุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุญููููู ูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูููุฏููููุ ุนููู ุฅูุณูุฑูุงุฆููููุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนููููุ ุนููู ุฌูุฏููุชูููุ ุนููู ุฃูุจููููุงุ ุณูููููุฏู ุจููู ุญูููุธูููุฉู ููุงูู ุฎูุฑูุฌูููุง ููุฑููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ูุนูููุง ููุงุฆููู ุจููู ุญูุฌูุฑู ููุฃูุฎูุฐููู ุนูุฏูููู ูููู ููุชูุญูุฑููุฌู ุงููููุงุณู ุฃููู ููุญููููููุง ููุญูููููุชู ุฃูููุง ุฃูููููู ุฃูุฎูู ููุฎููููู ุณูุจูููููู ููุฃูุชูููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุฃูุฎูุจูุฑูุชููู ุฃูููู ุงููููููู ู ุชูุญูุฑููุฌููุง ุฃููู ููุญููููููุง ููุญูููููุชู ุฃูููุง ุฃูููููู ุฃูุฎูู ููููุงูู โ "โ ุตูุฏูููุชู ุงููู ูุณูููู ู ุฃูุฎูู ุงููู ูุณูููู ู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ 'Ubayd Allah ibn Mรปsรข, d'aprรจs Isrรข'รฎl, et nous a rapportรฉ Yahyรข ibn Hakรฎm, d'aprรจs 'Abd al-Rahmรขn ibn Mahdรฎ, d'aprรจs Isrรข'รฎl, d'aprรจs Ibrรขhรฎm ibn 'Abd al-A'lรข, d'aprรจs sa grand-mรจre, d'aprรจs son pรจre Suwayd ibn Hanthala, qui a dit : *ยซ Nous sortรฎmes pour aller voir le Messager d'Allah (๏ทบ), et Wรข'il ibn Hujr รฉtait avec nous. Un ennemi le captura, et les gens hรฉsitรจrent ร jurer. Je jurai qu'il รฉtait mon frรจre, alors on le relรขcha. Nous vรฎnmes auprรจs du Messager d'Allah (๏ทบ) et je l'informai que les gens avaient hรฉsitรฉ ร jurer, mais que j'avais jurรฉ qu'il รฉtait mon frรจre. Il dit : "Tu as dit vrai, le musulman est le frรจre du musulman." ยป*