Bibliothque
Le Livre de la Charité
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ، - مَوْلَى الأَسْلَمِيِّينَ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللَّهُ " . قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ لِخَازِنِهِ اذْهَبْ فَخُذْ لِي بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلاَّ وَاللَّهُ مَعِي بَعْدَ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir, nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, nous a rapporté Sa'îd ibn Sufyân – mawlâ des Aslamites –, d'après Ja'far ibn Muḥammad, d'après son père, d'après 'Abd Allâh ibn Ja'far, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, Allah est avec le créancier jusqu'à ce qu'il recouvre sa dette, tant qu'il ne s'agit pas de quelque chose qu'Allah réprouve. »* 'Abd Allâh ibn Ja'far disait à son intendant : *« Va et contracte une dette pour moi, car je n'aime pas passer une nuit sans qu'Allah ne soit avec moi, après ce que j'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ). »*
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبِ الْخَيْرِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا صُهَيْبُ الْخَيْرِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَيُّمَا رَجُلٍ يَدَيَّنُ دَيْنًا وَهُوَ مُجْمِعٌ أَنْ لاَ يُوَفِّيَهُ إِيَّاهُ لَقِيَ اللَّهَ سَارِقًا " . حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Yûsuf ibn Muḥammad ibn Ṣayfî ibn Ṣuhayb al-Khayr, nous a rapporté 'Abd al-Ḥamîd ibn Ziyâd ibn Ṣayfî ibn Ṣuhayb, d'après Shu'ayb ibn 'Amr, nous a rapporté Ṣuhayb al-Khayr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque contracte une dette en ayant l'intention de ne pas la rembourser rencontrera Allah en tant que voleur. »* Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir al-Ḥizâmî, nous a rapporté Yûsuf ibn Muḥammad ibn Ṣayfî, d'après 'Abd al-Ḥamîd ibn Ziyâd, d'après son père, d'après son grand-père Ṣuhayb, d'après le Prophète (ﷺ), un récit similaire.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، - مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللَّهُ " .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ḥumayd ibn Kâsib, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muḥammad, d'après Thawr ibn Zayd al-Daylî, d'après Abû al-Ghayth – mawlâ d'Ibn Muṭî' –, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Quiconque prend les biens des gens avec l'intention de les dilapider, Allah le ruinera. »*
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، - مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلاَثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنَ الْكِبْرِ وَالْغُلُولِ وَالدَّيْنِ " .
Nous a rapporté Ḥumayd ibn Mas'ada, nous a rapporté Khâlid ibn al-Ḥârith, nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'après Ma'dân ibn Abî Ṭalḥa, d'après Thawbân – mawlâ du Messager d'Allah (ﷺ) –, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui dont l'âme se sépare du corps alors qu'il est quitte de trois choses entrera au Paradis : l'orgueil, la malversation et la dette. »*
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ " .
Nous a rapporté Abû Marwân al-'Uthmânî, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après son père, d'après 'Umar ibn Abî Salama, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'âme du croyant reste suspendue à cause de sa dette jusqu'à ce qu'elle soit acquittée. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دِينَارٌ أَوْ دِرْهَمٌ قُضِيَ مِنْ حَسَنَاتِهِ لَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلاَ دِرْهَمٌ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Tha'laba ibn Sawâ', nous a rapporté mon oncle Muḥammad ibn Sawâ', d'après Ḥusayn al-Mu'allim, d'après Maṭar al-Warrâq, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui meurt en laissant un dinar ou un dirham de dette, celle-ci sera prélevée sur ses bonnes actions, car il n'y aura là ni dinar ni dirham. »*
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ إِذَا تُوُفِّيَ الْمُؤْمِنُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ " هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ مِنْ قَضَاءٍ " . فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ . صَلَّى عَلَيْهِ وَإِنْ قَالُوا لاَ . قَالَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ " . فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ الْفُتُوحَ قَالَ " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ " .
Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Amr ibn al-Sarḥ al-Miṣrî, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb, m'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) disait, lorsqu'un croyant décédait à son époque et laissait une dette : *« A-t-il laissé de quoi s'acquitter de sa dette ? »* S'ils répondaient oui, il priait sur lui. S'ils répondaient non, il disait : *« Priez sur votre compagnon. »* Puis, lorsque Allah accorda des conquêtes au Messager d'Allah (ﷺ), il dit : *« Je suis plus digne des croyants qu'eux-mêmes. Celui qui meurt en laissant une dette, c'est à moi de la régler, et celui qui laisse des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers. »*
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَعَلَىَّ وَإِلَىَّ وَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Sufyân, d'après Ja'far ibn Muḥammad, d'après son père, d'après Jâbir, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui laisse des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers. Celui qui laisse une dette ou des personnes à charge, c'est à moi et sur moi [de m'en occuper], et je suis le plus digne des croyants. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Abû Ṣâliḥ, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui facilite [les choses] à un endetté en difficulté, Allah lui facilitera [les choses] en ce monde et dans l'au-delà. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ نُفَيْعٍ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا كَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَمَنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ حِلِّهِ كَانَ لَهُ مِثْلُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash, d'après Nufay' Abû Dâwûd, d'après Burayda al-Aslamî, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui accorde un délai à un endetté en difficulté aura pour chaque jour [de délai] l'équivalent d'une aumône. Et s'il lui accorde un délai après l'échéance, il aura pour chaque jour l'équivalent de deux aumônes. »*