Bibliothque
Le Livre de la Prière
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ " . فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْيَوْمِ الثَّانِي أَمَرَهُ فَأَذَّنَ الظُّهْرَ فَأَبْرَدَ بِهَا وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ أَخَّرَهَا فَوْقَ الَّذِي كَانَ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ بَعْدَمَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ وَصَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " وَقْتُ صَلاَتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh et Ahmad ibn Sinân, ils ont dit : nous a rapporté Ishâq ibn Yûsuf al-Azraq, nous a informé Sufyân, et nous a rapporté 'Alî ibn Maymûn al-Raqqî, nous a rapporté Makhlad ibn Yazîd, d'après Sufyân, d'après 'Alqamah ibn Marthad, d'après Sulaymân ibn Buraydah, d'après son père (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un homme vint au Prophète (ﷺ) et l'interrogea sur les temps des prières. Il lui dit : "Prie avec nous ces deux jours." Lorsque le soleil déclina, il ordonna à Bilâl de faire l'appel à la prière (adhân), puis il lui ordonna d'établir la prière (iqâmah) pour la prière de midi (zuhr). Ensuite, il lui ordonna d'établir la prière de l'après-midi ('asr) alors que le soleil était encore haut, blanc et pur. Puis il lui ordonna d'établir la prière du coucher du soleil (maghrib) dès que le soleil eut disparu. Ensuite, il lui ordonna d'établir la prière du soir ('ishâ') lorsque lueur rouge du crépuscule eut disparu. Enfin, il lui ordonna d'établir la prière de l'aube (fajr) dès que l'aurore parut. Le lendemain, il lui ordonna de faire l'appel à la prière pour le zuhr en laissant la chaleur s'atténuer et en prenant tout son temps pour cela. Puis il pria le 'asr alors que le soleil était encore haut, mais plus tard que la veille. Il pria le maghrib avant que lueur rouge du crépuscule ne disparaisse, et le 'ishâ' après qu'un tiers de la nuit fut passé. Il pria le fajr alors qu'il faisait déjà clair. Puis il dit : "Où est celui qui m'a interrogé sur les temps des prières ?" L'homme répondit : "C'est moi, ô Messager d'Allah." Il dit : "Les temps de vos prières sont entre ce que vous avez vu."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا عَلَى مَيَاثِرِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي إِمَارَتِهِ عَلَى الْمَدِينَةِ وَمَعَهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخَّرَ عُمَرُ الْعَصْرَ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى إِمَامَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ . قَالَ سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي فَصَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتَ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ " . يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh al-Misrî, d'après Al-Layth ibn Sa'd, d'après Ibn Shihâb, qu'il était assis sur les coussins de 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz pendant son émirat à Médine, en compagnie de 'Urwa ibn al-Zubayr. 'Umar retarda quelque peu la prière de al-'Asr. 'Urwa lui dit : "Certes, Jibrîl est descendu et a dirigé la prière devant le Messager d'Allâh ﷺ." 'Umar lui répondit : "Sache bien ce que tu dis, ô 'Urwa." Il dit : "J'ai entendu Bashîr ibn Abî Mas'ûd dire : J'ai entendu Abû Mas'ûd dire : J'ai entendu le Messager d'Allâh ﷺ dire : 'Jibrîl est descendu et m'a dirigé, puis j'ai prié avec lui, puis tu as prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis tu as prié avec lui, puis j'ai prié avec lui' – comptant cinq prières avec ses doigts."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّ نِسَاءُ الْمُؤْمِنَاتِ يُصَلِّينَ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَةَ الصُّبْحِ ثُمَّ يَرْجِعْنَ إِلَى أَهْلِهِنَّ فَلاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ . تَعْنِي مِنَ الْغَلَسِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, d'après Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qui a dit : Les femmes croyantes priaient la prière de l'aube (Fajr) avec le Prophète ﷺ, puis rentraient chez elles sans que personne ne puisse les reconnaître, en raison de l'obscurité (al-ghalas).
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ {وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا} قَالَ " تَشْهَدُهُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ " .
Nous a rapporté 'Ubayd ibn Asbât ibn Muhammad al-Qurashî, d'après son père, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Abd Allâh, et al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh ﷺ a dit, concernant le verset : *« Et le Coran de l'aube, car le Coran de l'aube a des témoins »* (17:78) : « Les anges de la nuit et du jour y assistent. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا نَهِيكُ بْنُ يَرِيمَ الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا مُغِيثُ بْنُ سُمَىٍّ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ الصُّبْحَ بِغَلَسٍ فَلَمَّا سَلَّمَ أَقْبَلْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ قَالَ هَذِهِ صَلاَتُنَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَلَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أَسْفَرَ بِهَا عُثْمَانُ .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimashqî, d'après al-Walîd ibn Muslim, d'après al-Awzâ'î, d'après Nahîk ibn Yarîm al-Awzâ'î, d'après Mughîth ibn Sumayy, qui a dit : J'ai prié la prière de l'aube (Fajr) avec 'Abd Allâh ibn al-Zubayr dans l'obscurité (ghalas). Lorsqu'il salua, je me tournai vers Ibn 'Umar et lui dis : "Quelle est cette prière ?" Il répondit : "C'est ainsi que nous priions avec le Messager d'Allâh ﷺ, Abû Bakr et 'Umar. Lorsque 'Umar fut poignardé, 'Uthmân la fit dans la clarté (isfâr)."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، سَمِعَ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، - وَجَدُّهُ بَدْرِيٌّ - يُخْبِرُ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " أَصْبِحُوا بِالصُّبْحِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلأَجْرِ أَوْ لأَجْرِكُمْ " . .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh, d'après Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Ibn 'Ajlân, qui a entendu 'Âsim ibn 'Umar ibn Qatâda – son grand-père était un combattant de Badr – informer d'après Mahmûd ibn Labîd, d'après Râfi' ibn Khadîj, que le Prophète ﷺ a dit : « Priez le Fajr à l'aube, car cela est plus grand pour la récompense » – ou : « pour votre récompense ».
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Shu'ba, d'après Simâk ibn Harb, d'après Jâbir ibn Samura, que le Prophète ﷺ priait al-Zuhr lorsque le soleil déclinait.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي صَلاَةَ الْهَجِيرِ الَّتِي تَدْعُونَهَا الظُّهْرَ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Awf ibn Abî Jamîla, d'après Sayyâr ibn Salâma, d'après Abû Barza al-Aslamî, qui a dit : Le Prophète ﷺ priait la prière de al-Hajîr – que vous appelez al-Zuhr – lorsque le soleil déclinait.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا . قَالَ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، نَحْوَهُ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, d'après Wakî', d'après al-A'mash, d'après Abû Ishâq, d'après Hâritha ibn Mudarrib al-'Abdî, d'après Khabbâb, qui a dit : Nous nous sommes plaints au Messager d'Allâh ﷺ de la chaleur intense du sable brûlant, mais il ne nous a pas exaucés. (Al-Qattân a dit : Nous a rapporté Abû Hâtim, d'après al-Ansârî, d'après 'Awf, de même.)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا .
Nous a rapporté Abû Kurayb, d'après Mu'âwiya ibn Hishâm, d'après Sufyân, d'après Zayd ibn Jubayr, d'après Khishf ibn Mâlik, d'après son père, d'après 'Abd Allâh ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous nous sommes plaints au Prophète ﷺ de la chaleur intense du sable brûlant, mais il ne nous a pas exaucés.