Bibliothque
Le Livre du Jihad
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูุงูู ุจููู ู ููุณูู ุงููููููุซููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏู ุจููู ุฒูููุฏูุ ุฃูููุจูุฃูููุง ุนูููููู ุจููู ุฒูููุฏู ุจููู ุฌูุฏูุนูุงููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุถูุฑูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูุนููุฏู ุงููุฎูุฏูุฑููููุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฃููุงู ุฅูููููู ููููุตูุจู ููููููู ุบูุงุฏูุฑู ููููุงุกู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุจูููุฏูุฑู ุบูุฏูุฑูุชููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Imrรขn ibn Mรปsรข Al-Laythรฎ, nous a rapportรฉ Hammรขd ibn Zayd, nous a informรฉ 'Alรฎ ibn Zayd ibn Jud'รขn, d'aprรจs Abรป Nadra, d'aprรจs Abรป Sa'รฎd Al-Khudrรฎ (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Certes, un รฉtendard sera plantรฉ pour chaque traรฎtre le Jour de la Rรฉsurrection, selon l'ampleur de sa trahison. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูููููุฏูุฑูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฃูู ูููู ูุฉู ุจูููุชู ุฑูููููููุฉูุ ุชูููููู ุฌูุฆูุชู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุณูููุฉู ููุจูุงููุนููู ููููุงูู ููููุง โ "โ ูููู ูุง ุงุณูุชูุทูุนูุชูููู ููุฃูุทูููุชูููู ุฅููููู ูุงู ุฃูุตูุงููุญู ุงููููุณูุงุกู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn 'Uyayna, qui a entendu Muhammad ibn Al-Munkadir dire : J'ai entendu Umayma bint Ruqayqa (qu'Allah l'agrรฉe) dire : Je vins avec des femmes auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) pour lui prรชter allรฉgeance. Il nous dit : ยซ Dans la mesure de vos capacitรฉs et de votre force. Certes, je ne serre pas la main des femmes. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุงูุณููุฑูุญู ุงููู ูุตูุฑููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ูููููุณูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูุฑูููุฉู ุจููู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุฃูููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ุฒูููุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงููุชู ููุงููุชู ุงููู ูุคูู ูููุงุชู ุฅูุฐูุง ููุงุฌูุฑููู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ูุชูุญูููู ุจููููููู ุงูููููู โ {ููุง ุฃููููููุง ุงููููุจูููู ุฅูุฐูุง ุฌูุงุกููู ุงููู ูุคูู ูููุงุชู ููุจูุงููุนููููู } โ ุฅูููู ุขุฎูุฑู ุงูุขููุฉู ููุงููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ููู ููู ุฃูููุฑูู ุจูููุง ู ููู ุงููู ูุคูู ูููุงุชู ููููุฏู ุฃูููุฑูู ุจูุงููู ูุญูููุฉู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅูุฐูุง ุฃูููุฑูุฑููู ุจูุฐููููู ู ููู ููููููููููู ููุงูู ููููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุงููุทููููููู ููููุฏู ุจูุงููุนูุชูููููู โ"โ โ.โ ูุงู ููุงูููููู ู ูุง ู ูุณููุชู ููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููุทูู ุบูููุฑู ุฃูููููู ููุจูุงููุนูููููู ุจูุงูููููุงูู ู โ.โ ููุงููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ููุงูููููู ู ูุง ุฃูุฎูุฐู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุงููููุณูุงุกู ุฅููุงูู ู ูุง ุฃูู ูุฑููู ุงูููููู ูููุงู ู ูุณููุชู ููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููุทูู ููููุงูู ููููููู ููููููู ุฅูุฐูุง ุฃูุฎูุฐู ุนูููููููููู โ"โ ููุฏู ุจูุงููุนูุชูููููู โ"โ โ.โ ูููุงูู ูุง โ.โ
Nous a rapportรฉ Ahmad ibn 'Amr ibn As-Sarh Al-Misrรฎ, nous a rapportรฉ 'Abdullah ibn Wahb, qui a dit : M'a informรฉ Yรปnus, d'aprรจs Ibn Shihรขb, m'a informรฉ 'Urwa ibn Az-Zubayr que 'ร'isha, รฉpouse du Prophรจte (๏ทบ), a dit : Lorsque les croyantes รฉmigraient vers le Messager d'Allah (๏ทบ), elles รฉtaient รฉprouvรฉes par la parole d'Allah : *ยซ ร Prophรจte ! Quand les croyantes viennent ร toi pour te prรชter serment d'allรฉgeance... ยป* jusqu'ร la fin du verset. 'ร'isha dit : Quiconque parmi les croyantes reconnaissait cela รฉtait considรฉrรฉe comme ayant passรฉ l'รฉpreuve. Le Messager d'Allah (๏ทบ), lorsqu'elles reconnaissaient cela, leur disait : ยซ Allez, je vous ai prรชtรฉ allรฉgeance. ยป Non, par Allah, la main du Messager d'Allah (๏ทบ) n'a jamais touchรฉ la main d'une femme, il leur prรชtait allรฉgeance par la parole. 'ร'isha dit : Par Allah, le Messager d'Allah (๏ทบ) n'a pris sur les femmes que ce qu'Allah lui a ordonnรฉ de prendre, et la paume du Messager d'Allah (๏ทบ) n'a jamais touchรฉ la paume d'une femme. Lorsqu'il prenait leur engagement, il leur disait : ยซ Je vous ai prรชtรฉ allรฉgeance ยป, par la parole.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ููู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุญููููุ ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ููุฒููุฏู ุจููู ููุงุฑููููุ ุฃูููุจูุฃูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุญูุณูููููุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ููู ุฃูุฏูุฎููู ููุฑูุณูุง ุจููููู ููุฑูุณููููู ูููููู ูุงู ููุฃูู ููู ุฃููู ููุณูุจููู ููููููุณู ุจูููู ูุงุฑู ููู ููู ุฃูุฏูุฎููู ููุฑูุณูุง ุจููููู ููุฑูุณููููู ูููููู ููุฃูู ููู ุฃููู ููุณูุจููู ูููููู ููู ูุงุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba et Muhammad ibn Yahyรข, ils dirent : Nous a rapportรฉ Yazรฎd ibn Hรขrรปn, nous a informรฉ Sufyรขn ibn Husayn, d'aprรจs Az-Zuhrรฎ, d'aprรจs Sa'รฎd ibn Al-Musayyib, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Celui qui fait courir un cheval entre deux autres sans รชtre sรปr de le voir gagner, ce n'est pas du jeu de hasard. Mais celui qui le fait en รฉtant sรปr de le voir gagner, cela en est. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููู ูููุฑูุ ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ุถูู ููุฑู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงููุฎููููู ููููุงูู ููุฑูุณููู ุงูููุชูู ุถูู ููุฑูุชู ู ููู ุงููุญูููููุงุกู ุฅูููู ุซููููููุฉู ุงููููุฏูุงุนู ููุงูููุชูู ููู ู ุชูุถูู ููุฑู ู ููู ุซููููููุฉู ุงููููุฏูุงุนู ุฅูููู ู ูุณูุฌูุฏู ุจูููู ุฒูุฑููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn Muhammad, nous a rapportรฉ 'Abdullah ibn Numayr, d'aprรจs 'Ubaydullah, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar (qu'Allah les agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) fit prรฉparer les chevaux pour la course. Ceux qui รฉtaient prรฉparรฉs couraient de Al-Hafyรข' jusqu'ร Thaniyyat Al-Wadรข', et ceux qui n'รฉtaient pas prรฉparรฉs couraient de Thaniyyat Al-Wadรข' jusqu'ร la mosquรฉe de Banรป Zurayq.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏูุฉู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูู ูุฑููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงููุญูููู ูุ - ู ูููููู ุจูููู ููููุซู - ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ูุงู ุณูุจููู ุฅููุงูู ููู ุฎูููู ุฃููู ุญูุงููุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ 'Abda ibn Sulaymรขn, d'aprรจs Muhammad ibn 'Amr, d'aprรจs Abรป Al-Hakam โ le mawlรข de Banรป Layth โ, d'aprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Il n'y a de course (avec enjeu) que pour les montures ร sabot (chevaux, chameaux) ou ร patte (chameaux). ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุณูููุงููุ ููุฃูุจูู ุนูู ูุฑู ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูููุฏููููุ ุนููู ู ูุงูููู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุฃููู ููุณูุงููุฑู ุจูุงููููุฑูุขูู ุฅูููู ุฃูุฑูุถู ุงููุนูุฏูููู ู ูุฎูุงููุฉู ุฃููู ููููุงูููู ุงููุนูุฏูููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Ahmad ibn Sinรขn et Abรป 'Umar, ils ont dit : Nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn Mahdรฎ, d'aprรจs Mรขlik ibn Anas, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a interdit de voyager avec le Coran vers la terre de l'ennemi, de crainte que l'ennemi ne s'en empare.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฑูู ูุญูุ ุฃูููุจูุฃูููุง ุงููููููุซู ุจููู ุณูุนูุฏูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุนููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูููููู ููุงูู ููููููู ุฃููู ููุณูุงููุฑู ุจูุงููููุฑูุขูู ุฅูููู ุฃูุฑูุถู ุงููุนูุฏูููู ู ูุฎูุงููุฉู ุฃููู ููููุงูููู ุงููุนูุฏูููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Rumh, qui nous a informรฉ de la part de Al-Layth ibn Sa'd, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (๏ทบ) interdisait de voyager avec le Coran vers la terre de l'ennemi, de crainte que l'ennemi ne s'en empare.
ุญูุฏููุซูููุง ูููููุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููููุจู ุจููู ุณูููููุฏูุ ุนููู ูููููุณู ุจููู ููุฒููุฏูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุฃูููู ุฌูุจูููุฑู ุจููู ู ูุทูุนูู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑููู ุฃููููููุ ุฌูุงุกู ูููู ููุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุนููููุงูู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููููู ูุงูููู ูููู ูุง ููุณูู ู ู ููู ุฎูู ูุณู ุฎูููุจูุฑู ููุจูููู ููุงุดูู ู ููุจูููู ุงููู ูุทููููุจู ููููุงูุงู ููุณูู ูุชู ูุฅูุฎูููุงููููุง ุจูููู ููุงุดูู ู ููุจูููู ุงููู ูุทููููุจู ููููุฑูุงุจูุชูููุง ููุงุญูุฏูุฉู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅููููู ูุง ุฃูุฑูู ุจูููู ููุงุดูู ู ููุจูููู ุงููู ูุทููููุจู ุดูููุฆูุง ููุงุญูุฏูุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Yรปnus ibn 'Abd al-A'lรข, nous a rapportรฉ Ayyรปb ibn Suwayd, d'aprรจs Yรปnus ibn Yazรฎd, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Sa'รฎd ibn al-Musayyab, que Jubayr ibn Muแนญ'im l'a informรฉ qu'il vint, lui et 'Uthmรขn ibn 'Affรขn, auprรจs du Messager d'Allah (๏ทบ) pour lui parler au sujet de ce qu'il avait partagรฉ du cinquiรจme de Khaybar pour les Banรป Hรขshim et les Banรป al-Muแนญแนญalib. Ils dirent : "Tu as partagรฉ pour nos frรจres les Banรป Hรขshim et les Banรป al-Muแนญแนญalib, alors que notre parentรฉ est la mรชme." Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : "Je considรจre les Banรป Hรขshim et les Banรป al-Muแนญแนญalib comme une seule et mรชme chose."