Bibliothque
Le Livre des Nourritures
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุฒููุฏู ุจููู ููุงุฑููููุ ุฃูููุจูุฃูููุง ุฃูุจูู ุงููููู ูุงูู ุงููุจูุฑููุงุกูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูุชูููู ุฌูุฏููุชูู ุฃูู ูู ุนูุงุตูู ูุ ููุงููุชู ุฏูุฎููู ุนูููููููุง ููุจูููุดูุฉู ู ูููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููููุญููู ููุฃููููู ููู ููุตูุนูุฉู ููููุงูู ููุงูู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ู ููู ุฃููููู ููู ููุตูุนูุฉู ููููุญูุณูููุง ุงุณูุชูุบูููุฑูุชู ูููู ุงููููุตูุนูุฉู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Yazรฎd ibn Hรขrรปn, nous a informรฉ Abรป al-Yamรขn al-Barrรข' qui a dit : Ma grand-mรจre Umm 'รsim m'a racontรฉ : Nubaysha, le mawla du Messager d'Allah (๏ทบ), entra chez nous alors que nous mangions dans un grand plat. Il dit : Le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Celui qui mange dans un plat puis le lรจche, le plat demande pardon pour lui. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูุดูุฑูุ ุจูููุฑู ุจููู ุฎููููู ููููุตูุฑู ุจููู ุนูููููู ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุงููู ูุนููููู ุจููู ุฑูุงุดูุฏู ุฃูุจูู ุงููููู ูุงููุ ุญูุฏููุซูุชูููู ุฌูุฏููุชููุ ุนููู ุฑูุฌูููุ ู ููู ููุฐููููู ููููุงูู ูููู ููุจูููุดูุฉู ุงููุฎูููุฑู ููุงููุชู ุฏูุฎููู ุนูููููููุง ููุจูููุดูุฉู ููููุญููู ููุฃููููู ููู ููุตูุนูุฉู ููููุง ููููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃููููู ููู ููุตูุนูุฉู ุซูู ูู ููุญูุณูููุง ุงุณูุชูุบูููุฑูุชู ูููู ุงููููุตูุนูุฉู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bishr Bakr ibn Khalaf et Nasr ibn 'Alรฎ qui ont dit : nous a rapportรฉ al-Mu'allรข ibn Rรขshid Abรป al-Yamรขn, ma grand-mรจre m'a racontรฉ, d'aprรจs un homme de Hudhayl nommรฉ Nubaysha al-Khayr, qui a dit : Nubaysha entra chez nous alors que nous mangions dans un grand plat. Il dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) nous a rapportรฉ : ยซ Celui qui mange dans un plat puis le lรจche, le plat demande pardon pour lui. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฎููููู ุงููุนูุณููููุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนููููุ ุนููู ููุญูููู ุจููู ุฃูุจูู ููุซููุฑูุ ุนููู ุนูุฑูููุฉู ุจููู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุฅูุฐูุง ููุถูุนูุชู ุงููู ูุงุฆูุฏูุฉู ููููููุฃููููู ู ูู ููุง ููููููู ูููุงู ููุชูููุงูููู ู ููู ุจููููู ููุฏููู ุฌููููุณููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Khalaf al-'Asqalรขnรฎ, nous a rapportรฉ 'Ubayd Allah, nous a rapportรฉ 'Abd al-A'lรข, d'aprรจs Yahyรข ibn Abรฎ Kathรฎr, d'aprรจs 'Urwa ibn az-Zubayr, d'aprรจs Ibn 'Umar (qu'Allah les agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Lorsque la table est servie, mangez de ce qui est devant vous et ne prenez pas ce qui est devant votre voisin. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููุนููุงูุกู ุจููู ุงููููุถููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ุฃูุจูู ุงูุณูููููููุฉูุ ุญูุฏููุซูููู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูููุฑูุงุดูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนูููุฑูุงุดู ุจููู ุฐูุคูููุจู ููุงูู ุฃูุชููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุจูุฌูููููุฉู ููุซููุฑูุฉู ุงูุซููุฑููุฏู ููุงููููุฏููู ููุฃูููุจูููููุง ููุฃููููู ู ูููููุง ููุฎูุจูุทูุชู ููุฏูู ููู ููููุงุญููููุง ููููุงูู โ"โ ููุง ุนูููุฑูุงุดู ูููู ู ููู ู ูููุถูุนู ููุงุญูุฏู ููุฅูููููู ุทูุนูุงู ู ููุงุญูุฏู โ"โ โ.โ ุซูู ูู ุฃูุชููููุง ุจูุทูุจููู ููููู ุฃูููููุงูู ู ููู ุงูุฑููุทูุจู ููุฌูุงููุชู ููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุงูุทููุจููู ููููุงูู โ"โ ููุง ุนูููุฑูุงุดู ูููู ู ููู ุญูููุซู ุดูุฆูุชู ููุฅูููููู ุบูููุฑู ูููููู ููุงุญูุฏู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Bachรขr, nous a rapportรฉ al-'Alรข' ibn al-Fadl ibn 'Abd al-Malik ibn Abรฎ as-Sawiyyah, nous a rapportรฉ 'Ubayd Allah ibn 'Ikรขrish, d'aprรจs son pรจre 'Ikรขrish ibn Dhu'ayb (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : On prรฉsenta au Prophรจte (๏ทบ) un grand plat rempli de tharรฎd et de graisse. Nous commenรงรขmes ร en manger, et ma main se promenait dans le plat. Il dit : ยซ ร 'Ikรขrish, mange d'un seul endroit, car c'est un seul et mรชme plat. ยป Puis on nous prรฉsenta un plateau avec diffรฉrentes sortes de dattes. La main du Messager d'Allah (๏ทบ) se promena dans le plateau et il dit : ยซ ร 'Ikรขrish, mange oรน tu veux, car ce ne sont pas les mรชmes variรฉtรฉs. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูู ุจููู ุนูุซูู ูุงูู ุจููู ุณูุนููุฏู ุจููู ููุซููุฑู ุจููู ุฏููููุงุฑู ุงููุญูู ูุตููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุนูุฑููู ุงููููุญูุตูุจููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุจูุณูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุฃูุชููู ุจูููุตูุนูุฉู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ูููููุง ู ููู ุฌูููุงููุจูููุง ููุฏูุนููุง ุฐูุฑูููุชูููุง ููุจูุงุฑููู ูููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Amr ibn 'Uthmรขn ibn Sa'รฎd ibn Kathรฎr ibn Dรฎnรขr al-Himsi, nous a rapportรฉ son pรจre, nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmรขn ibn 'Irq al-Yahsubรฎ, nous a rapportรฉ 'Abd Allah ibn Busr (qu'Allah l'agrรฉe) que le Messager d'Allah (๏ทบ) fut prรฉsentรฉ un grand plat. Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ Mangez des bords et laissez-en le sommet, afin qu'il y soit bรฉni. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ููุดูุงู ู ุจููู ุนูู ููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุญูููุตูุ ุนูู ูุฑู ุจููู ุงูุฏููุฑูููุณู ุญูุฏููุซูููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฃูุจูู ููุณููู ูุฉูุ ุนููู ููุงุซูููุฉู ุจููู ุงูุฃูุณูููุนู ุงููููููุซููููุ ููุงูู ุฃูุฎูุฐู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุจูุฑูุฃูุณู ุงูุซููุฑููุฏู ููููุงูู โ "โ ูููููุง ุจูุณูู ู ุงูููููู ู ููู ุญูููุงููููููุง ููุงุนููููุง ุฑูุฃูุณูููุง ููุฅูููู ุงููุจูุฑูููุฉู ุชูุฃูุชููููุง ู ููู ููููููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Hishรขm ibn 'Ammรขr, nous a rapportรฉ Abรป Hafs 'Umar ibn ad-Darafs, nous a rapportรฉ 'Abd ar-Rahmรขn ibn Abรฎ Qasรฎma, d'aprรจs Wรขthila ibn al-Asqa' al-Laythรฎ (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) prit le sommet du tharรฎd et dit : ยซ Mangez en invoquant le nom d'Allah, par ses cรดtรฉs, et รฉpargnez-en le sommet, car la bรฉnรฉdiction descend d'en haut. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุงููู ูููุฐูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุถูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุทูุงุกู ุจููู ุงูุณููุงุฆูุจูุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุฌูุจูููุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุฅูุฐูุง ููุถูุนู ุงูุทููุนูุงู ู ููุฎูุฐููุง ู ููู ุญูุงููุชููู ููุฐูุฑููุง ููุณูุทููู ููุฅูููู ุงููุจูุฑูููุฉู ุชูููุฒููู ููู ููุณูุทููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn al-Mundhir, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Fudayl, nous a rapportรฉ 'Atรข' ibn as-Sรข'ib, d'aprรจs Sa'รฎd ibn Jubayr, d'aprรจs Ibn 'Abbรขs (qu'Allah les agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Lorsque la nourriture est servie, prenez des bords et laissez le milieu, car la bรฉnรฉdiction descend au milieu. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุฏู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุฒููุฏู ุจููู ุฒูุฑูููุนูุ ุนููู ูููููุณูุ ุนููู ุงููุญูุณูููุ ุนููู ู ูุนููููู ุจููู ููุณูุงุฑูุ ููุงูู ุจูููููู ูุง ูููู ููุชูุบูุฏููู ุฅูุฐู ุณูููุทูุชู ู ููููู ููููู ูุฉู ููุชูููุงููููููุง ููุฃูู ูุงุทู ู ูุง ููุงูู ูููููุง ู ููู ุฃูุฐูู ููุฃูููููููุง ููุชูุบูุงู ูุฒู ุจููู ุงูุฏููููุงููููู ููููููู ุฃูุตูููุญู ุงูููููู ุงูุฃูู ููุฑู ุฅูููู ููุคููุงูุกู ุงูุฏููููุงููููู ููุชูุบูุงู ูุฒูููู ู ููู ุฃูุฎูุฐููู ุงููููููู ูุฉู ููุจููููู ููุฏููููู ููุฐูุง ุงูุทููุนูุงู ู โ.โ ููุงูู ุฅููููู ููู ู ุฃููููู ูุฃูุฏูุนู ู ูุง ุณูู ูุนูุชู ู ููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููููุฐููู ุงูุฃูุนูุงุฌูู ู ุฅููููุง ูููููุง ููุฃูู ูุฑู ุฃูุญูุฏูููุง ุฅูุฐูุง ุณูููุทูุชู ููููู ูุชููู ุฃููู ููุฃูุฎูุฐูููุง ููููู ููุทู ู ูุง ููุงูู ูููููุง ู ููู ุฃูุฐูู ููููุฃูููููููุง ูููุงู ููุฏูุนูููุง ูููุดููููุทูุงูู โ.โ
Nous a rapportรฉ Suwayd ibn Sa'รฎd, nous a rapportรฉ Yazรฎd ibn Zuray', d'aprรจs Yรปnus, d'aprรจs al-Hasan, d'aprรจs Ma'qil ibn Yasรขr (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Alors qu'il dรฉjeunait, une bouchรฉe lui tomba. Il la ramassa, enleva ce qui la souillait et la mangea. Les notables persans se moquรจrent de lui. On lui dit : ยซ Qu'Allah amรฉliore l'รฉtat de l'รฉmir, ces notables persans se moquent de toi parce que tu as ramassรฉ cette bouchรฉe alors que tu as toute cette nourriture devant toi. ยป Il rรฉpondit : ยซ Je ne laisserai pas ce que j'ai entendu du Messager d'Allah (๏ทบ) ร cause de ces รฉtrangers. Nous ordonnions ร l'un d'entre nous, lorsque sa bouchรฉe tombait, de la ramasser, d'enlever ce qui la souillait, de la manger et de ne pas la laisser au diable. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุงููู ูููุฐูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ููุถูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูููููุงููุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุฅูุฐูุง ููููุนูุชู ุงููููููู ูุฉู ู ููู ููุฏู ุฃูุญูุฏูููู ู ููููููู ูุณูุญู ู ูุง ุนูููููููุง ู ููู ุงูุฃูุฐูู ููููููุฃูููููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Alรฎ ibn al-Munthir, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Fudayl, nous a rapportรฉ al-A'mash, d'aprรจs Abรป Sufyรขn, d'aprรจs Jรขbir, qui a dit : Le Messager d'Allรขh (๏ทบ) a dit : ยซ Si une bouchรฉe tombe de la main de l'un d'entre vous, qu'il enlรจve ce qu'il y a dessus comme impuretรฉ et qu'il la mange. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ู ูุฑููุฉูุ ุนููู ู ูุฑููุฉู ุงููููู ูุฏูุงูููููุ ุนููู ุฃูุจูู ู ููุณูู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููุ ุนููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุงูู โ "โ ููู ููู ู ููู ุงูุฑููุฌูุงูู ููุซููุฑู ููููู ู ููููู ููู ู ููู ุงููููุณูุงุกู ุฅููุงูู ู ูุฑูููู ู ุจูููุชู ุนูู ูุฑูุงูู ููุขุณูููุฉู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููุฑูุนููููู ููุฅูููู ููุถููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ุนูููู ุงููููุณูุงุกู ููููุถููู ุงูุซููุฑููุฏู ุนูููู ุณูุงุฆูุฑู ุงูุทููุนูุงู ู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Bachchรขr, nous a rapportรฉ Muhammad ibn Ja'far, nous a rapportรฉ Chu'ba, d'aprรจs 'Amr ibn Murra, d'aprรจs Murra al-Hamdรขnรฎ, d'aprรจs Abรป Mรปsรข al-Ach'arรฎ, que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Beaucoup d'hommes ont atteint la perfection, mais parmi les femmes, seules Maryam bint 'Imrรขn et รsiya, l'รฉpouse de Pharaon, l'ont atteinte. Et la supรฉrioritรฉ de 'ร'icha sur les autres femmes est comme la supรฉrioritรฉ du tharรฎd sur les autres mets. ยป