Bibliothque
Les Tribulations
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูููููููุฏู ุจููู ู ูุณูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุงููุนููุงูุกูุ ุญูุฏููุซูููู ุจูุณูุฑู ุจููู ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุฅูุฏูุฑููุณู ุงููุฎููููุงููููููุ ุญูุฏููุซูููู ุนููููู ุจููู ู ูุงูููู ุงูุฃูุดูุฌูุนููููุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ุชูููููู ุจูููููููู ู ููุจููููู ุจูููู ุงูุฃูุตูููุฑู ููุฏูููุฉู ููููุบูุฏูุฑูููู ุจูููู ู ููููุณููุฑูููู ุฅูููููููู ู ููู ุซูู ูุงููููู ุบูุงููุฉู ุชูุญูุชู ููููู ุบูุงููุฉู ุงุซูููุง ุนูุดูุฑู ุฃูููููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn Ibrรขhรฎm, nous a rapportรฉ al-Walรฎd ibn Muslim, nous a rapportรฉ 'Abd Allah ibn al-'Alรข', m'a rapportรฉ Busr ibn 'Ubayd Allah, m'a rapportรฉ Abรป Idrรฎs al-Khawlรขnรฎ, m'a rapportรฉ 'Awf ibn Mรขlik al-Ashja'รฎ, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Il y aura une trรชve entre vous et les Banรป al-Asfar (les Romains), mais ils vous trahiront et marcheront contre vous avec quatre-vingts รฉtendards, chaque รฉtendard comptant douze mille hommes. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ุงูุฒููููุฑููููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุจูููุบู ุจููู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููุงูู โ "โ ูุงู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ููุนูุงููููู ู ุงูุดููุนูุฑู ูููุงู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ุตูุบูุงุฑู ุงูุฃูุนููููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn 'Uyayna, d'aprรจs al-Zuhrรฎ, d'aprรจs Sa'รฎd ibn al-Musayyib, d'aprรจs Abรป Hurayra, rapportant du Prophรจte (๏ทบ) qu'il a dit : ยซ L'Heure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple dont les sandales sont en poil, et l'Heure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple aux petits yeux. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููููุงุฏูุ ุนููู ุงูุฃูุนูุฑูุฌูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ูุงู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ุตูุบูุงุฑู ุงูุฃูุนููููู ุฐููููู ุงูุฃูููููู ููุฃูููู ููุฌููููููู ู ุงููู ูุฌูุงููู ุงููู ูุทูุฑูููุฉู ูููุงู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ููุนูุงููููู ู ุงูุดููุนูุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Sufyรขn ibn โUyayna, dโaprรจs Abรป az-Zinรขd, dโaprรจs al-Aโraj, dโaprรจs Abรป Hurayra (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ LโHeure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple aux petits yeux, aux nez รฉpatรฉs, dont les visages ressemblent ร des boucliers martelรฉs. LโHeure ne surviendra pas non plus avant que vous ne combattiez un peuple dont les sandales sont en poils. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุณูููุฏู ุจููู ุนูุงู ูุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฌูุฑููุฑู ุจููู ุญูุงุฒูู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูุณูููุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุชูุบูููุจูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููููููู โ "โ ุฅูููู ู ููู ุฃูุดูุฑูุงุทู ุงูุณููุงุนูุฉู ุฃููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ุนูุฑูุงุถู ุงููููุฌูููู ููุฃูููู ููุฌููููููู ู ุงููู ูุฌูุงููู ุงููู ูุทูุฑูููุฉู ููุฅูููู ู ููู ุฃูุดูุฑูุงุทู ุงูุณููุงุนูุฉู ุฃููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ููููุชูุนูููููู ุงูุดููุนูุฑู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba, nous a rapportรฉ Aswad ibn โรmir, nous a rapportรฉ Jarรฎr ibn Hรขzim, nous a rapportรฉ al-Hasan, dโaprรจs โAmr ibn Taghlib qui a dit : Jโai entendu le Prophรจte (๏ทบ) dire : ยซ Parmi les signes de lโHeure, il y a que vous combattrez un peuple aux larges visages, semblables ร des boucliers martelรฉs, et parmi les signes de lโHeure, il y a que vous combattrez un peuple dont les sandales sont en poils. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุงููุญูุณููู ุจููู ุนูุฑูููุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ููุงุฑู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฃูุจูู ุตูุงููุญูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูุนููุฏู ุงููุฎูุฏูุฑููููุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู โ "โ ูุงู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุงุชููููุง ููููู ูุง ุตูุบูุงุฑู ุงูุฃูุนููููู ุนูุฑูุงุถู ุงููููุฌูููู ููุฃูููู ุฃูุนูููููููู ู ุญูุฏููู ุงููุฌูุฑูุงุฏู ููุฃูููู ููุฌููููููู ู ุงููู ูุฌูุงููู ุงููู ูุทูุฑูููุฉู ููููุชูุนูููููู ุงูุดููุนูุฑู ููููุชููุฎูุฐูููู ุงูุฏููุฑููู ููุฑูุจูุทูููู ุฎูููููููู ู ุจูุงููููุฎููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Hasan ibn โArafa, nous a rapportรฉ โAmmรขr ibn Muhammad, dโaprรจs al-Aโmash, dโaprรจs Abรป Sรขlih, dโaprรจs Abรป Saโรฎd al-Khudrรฎ (qu'Allah l'agrรฉe) qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ LโHeure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple aux petits yeux, aux larges visages, dont les yeux ressemblent aux prunelles des sauterelles, et dont les visages sont comme des boucliers martelรฉs. Ils portent des sandales en poils, utilisent des boucliers en cuir et attachent leurs chevaux aux palmiers. ยป