Bibliothèque
Le Livre des Mosquées et des Congrégations
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَعْفَرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ الْعَدَوِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا يُذْكَرُ فِيهِ اسْمُ اللَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yûnus ibn Muhammad, nous a rapporté Layth ibn Sa'd, et nous a rapporté également Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Dâwûd ibn 'Abd Allah al-Ja'farî, d'après 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad, tous deux d'après Yazîd ibn 'Abd Allah ibn Usâma ibn al-Hâd, d'après al-Walîd ibn Abî al-Walîd, d'après 'Uthmân ibn 'Abd Allah ibn Surâqa al-'Adawî, d'après 'Umar ibn al-Khattâb qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Quiconque construit une mosquée dans laquelle le nom d'Allah est mentionné, Allah lui construira une maison au Paradis."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Abû Bakr al-Hanafî, nous a rapporté 'Abd al-Hamîd ibn Ja'far, d'après son père, d'après Mahmûd ibn Labîd, d'après 'Uthmân ibn 'Affân qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Quiconque construit pour Allah une mosquée, Allah lui construira l'équivalent au Paradis."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا مِنْ مَالِهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Al-‘Abbâs ibn ‘Uthmân Ad-Dimashqî, qui a dit :** Nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, d’après Ibn Lahî‘a, qui a dit : m’a rapporté Abû Al-Aswad, d’après ‘Urwa, d’après ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu’Allah l’agrée), qui a dit que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque construit pour Allah une mosquée avec ses biens, Allah lui construira une demeure au Paradis. »* **Référence :** Ce hadith est rapporté par Ibn Mâjah dans ses *Sunan* (n°738), et sa chaîne de transmission (*isnâd*) est discutée par les savants de la critique du hadith (*‘ilm al-jarh wa at-ta‘dîl*). **Remarque :** La formulation *« بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ »* (Allah lui construira une demeure au Paradis) souligne la récompense divine pour un acte d’adoration et de bienfaisance (*sadaqa jâriya*) lié à la construction d’un lieu de culte (*masjid*). Qu’Allah nous permette d’accomplir de telles œuvres pieuses. Âmîn.
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ النَّوْفَلِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ كَمَفْحَصِ قَطَاةٍ أَوْ أَصْغَرَ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Wahb, d'après Ibrâhîm ibn Nachît, d'après 'Abd Allah ibn 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Husayn an-Nawfalî, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâh, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quiconque construit pour Allah une mosquée, même de la taille d'un nid de perdrix ou plus petite, Allah lui construira une maison au Paradis."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَبَاهَى النَّاسُ فِي الْمَسَاجِدِ " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Mu'âwiya al-Jumahî, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Anas ibn Mâlik qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'Heure ne viendra pas avant que les gens ne rivalisent dans la construction des mosquées."
حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَجَلِيُّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَرَاكُمْ سَتُشَرِّفُونَ مَسَاجِدَكُمْ بَعْدِي كَمَا شَرَّفَتِ الْيَهُودُ كَنَائِسَهَا وَكَمَا شَرَّفَتِ النَّصَارَى بِيَعَهَا " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Jubārah ibn al-Mughallis, qui a dit :** Nous a rapporté **ʿAbd al-Karīm ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Bajalī**, d’après **Layth**, d’après **ʿIkrimah**, d’après **Ibn ʿAbbās** (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Vous allez, après moi, orner et embellir vos mosquées comme les Juifs ont orné leurs synagogues (kanāʾis) et comme les Chrétiens ont orné leurs églises (biyāʿ). »* --- ### Notes explicatives (pour une compréhension savante) : 1. **« تُشَرِّفُونَ مَسَاجِدَكُمْ »** : Le verbe *sharrafa* (شَرَّفَ) signifie ici « orner de manière excessive », « embellir avec ostentation », voire « surcharger de décorations ». Le Prophète (ﷺ) met en garde contre une pratique qui détourne l’attention de la fonction spirituelle première des mosquées (lieux d’adoration humble et de rappel d’Allah). 2. **« كَنَائِسَهَا »** : *Kanāʾis* (sing. *kanīsah*) désigne les synagogues des Juifs. Le terme est utilisé dans le Coran (ex. Sourate 22, Al-Hajj, v. 40) pour évoquer les lieux de culte des Gens du Livre. 3. **« بِيَعَهَا »** : *Biyāʿ* (sing. *bayʿah*) est le terme coranique (ex. Sourate 22, v. 40) pour les églises des Chrétiens. Il dérive de *bayʿ* (vente), car les premiers lieux de culte chrétiens étaient parfois des maisons où l’on « vendait » symboliquement sa foi. 4. **Contexte du hadith** : Ce hadith met en garde contre l’imitation des pratiques des Gens du Livre (*tashabbuh*), notamment dans l’excès de décoration des lieux de culte, qui peut mener à l’ostentation (*riyāʾ*) ou à la distraction de l’objectif premier de la mosquée : l’adoration d’Allah en simplicité et humilité. Les savants (comme Ibn Hajar dans *Fath al-Bārī*) soulignent que l’embellissement modéré est permis, mais que l’excès est blâmable. 5. **Fiabilité** : Ce hadith est rapporté par **Jubārah ibn al-Mughallis**, un narrateur jugé *daʿīf* (faible) par les spécialistes du *ʿilm al-rijāl* (comme al-Bukhārī et al-Nasāʾī). Cependant, son sens est soutenu par d’autres narrations authentiques (ex. *Sahīh Ibn Khuzaymah*, hadith 1325) qui mettent en garde contre l’excès dans l’ornementation des mosquées. Qu’Allah nous préserve de toute déviation dans l’adoration et nous guide vers la voie droite. *Āmīn*.
حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا سَاءَ عَمَلُ قَوْمٍ قَطُّ إِلاَّ زَخْرَفُوا مَسَاجِدَهُمْ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Jubârah ibn al-Mughallis, qui a dit :** Nous a rapporté 'Abd al-Karîm ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après Abû Ishâq, d'après 'Amr ibn Maymûn, d'après 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée), qui a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Jamais les œuvres d'un peuple ne se corrompent sans qu'ils ne décorent excessivement leurs mosquées. »* **Remarques terminologiques :** - **« مَا سَاءَ عَمَلُ قَوْمٍ »** : Littéralement *« les œuvres d'un peuple ne se corrompent »*, traduit ici par *« les œuvres d'un peuple ne se détériorent »* pour conserver le sens moral et spirituel. - **« زَخْرَفُوا مَسَاجِدَهُمْ »** : *« Décorer excessivement leurs mosquées »*, où **« زَخْرَفُوا »** (zakhrafû) implique une ornementation ostentatoire, souvent critiquée dans les textes islamiques lorsqu'elle détourne de l'essentiel (l'adoration sincère). - **« رَسُولُ اللَّهِ »** : *« Le Messager d'Allah »*, avec la formule de bénédiction **« ﷺ »** (*salla Llâhu 'alayhi wa sallam*). Ce hadith, rapporté par **Ibn Mâjah** (et d'autres), met en garde contre le fait de privilégier l'apparence des lieux de culte au détriment de la piété et de la rectitude des actes. Qu'Allah nous préserve de l'ostentation et nous guide vers la sincérité.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ مَوْضِعُ مَسْجِدِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِبَنِي النَّجَّارِ وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَمَقَابِرُ لِلْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ثَامِنُونِي بِهِ " . قَالُوا لاَ نَأْخُذُ لَهُ ثَمَنًا أَبَدًا . قَالَ فَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبْنِيهِ وَهُمْ يُنَاوِلُونَهُ وَالنَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " أَلاَ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ " . قَالَ وَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي قَبْلَ أَنْ يَبْنِيَ الْمَسْجِدَ حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Hammâd ibn Salama, d'après Abû at-Tayyâh ad-Duba'î, d'après Anas ibn Mâlik qui a dit : L'emplacement de la mosquée du Prophète (ﷺ) appartenait aux Banû an-Najjâr et il y avait des palmiers et des tombes de polythéistes. Le Prophète (ﷺ) leur dit : "Fixez-moi un prix pour cela." Ils répondirent : "Nous n'en prendrons jamais de prix." Le Prophète (ﷺ) la construisit alors qu'ils lui passaient les pierres, et le Prophète (ﷺ) disait : "Certes, la vraie vie est celle de l'Au-delà, alors pardonne aux Ansâr et aux Muhâjirûn." Le Prophète (ﷺ) priait avant que la mosquée ne soit construite là où la prière le surprenait.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلاَّلُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَسْجِدَ الطَّائِفِ حَيْثُ كَانَ طَاغِيَتُهُمْ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn Yahyā** – qu’Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **Nous a rapporté Abu Hammām ad-Dallāl** – qu’Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **Nous a rapporté Saʻīd ibn as-Sā’ib** – qu’Allah lui fasse miséricorde – d’après **Muhammad ibn ‘Abdillah ibn ‘Iyāḍ** – qu’Allah lui fasse miséricorde – d’après **‘Uthmān ibn Abī al-‘Āṣ** – qu’Allah l’agrée – que : **Le Messager d’Allah** – صلى الله عليه وسلم – **lui ordonna de placer la mosquée de Ṭā’if à l’endroit où se trouvait leur lieu de rébellion (ṭāghiyatahum).** --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. 2. **« طَاغِيَتُهُمْ » (ṭāghiyatahum)** : Désigne littéralement *« leur lieu de rébellion »* ou *« leur idole/objet d’adoration illicite »*. Dans le contexte de Ṭā’if, il s’agit probablement de l’emplacement d’une idole (comme *Lāt*) que les habitants adoraient avant l’islam. Le Prophète ﷺ a ordonné de construire la mosquée à cet endroit pour effacer les traces du polythéisme et consacrer le lieu à l’adoration d’Allah. 3. **« صلى الله عليه وسلم » (ṣallā Allahu ‘alayhi wa sallam)** : Formule de bénédiction et de salut sur le Prophète ﷺ, systématiquement ajoutée après son nom par respect. Ce hadith illustre le principe islamique de **transformation des lieux de mécréance en lieux de culte monothéiste**, conformément à la sunna prophétique. Qu’Allah nous permette de suivre son exemple.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَسُئِلَ، عَنِ الْحِيطَانِ، تُلْقَى فِيهَا الْعَذِرَاتُ فَقَالَ " إِذَا سُقِيَتْ مِرَارًا فَصَلُّوا فِيهَا " . يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân, nous a rapporté Mûsâ ibn A'yan, nous a rapporté Muhammad ibn Ishâq, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui fut interrogé au sujet des enclos où sont jetées les immondices. Il dit : "Si elles sont arrosées plusieurs fois, priez-y." Il le remonta jusqu'au Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلاَّ الْمَقْبَرَةَ وَالْحَمَّامَ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit :** *« Toute la terre est une mosquée (masjid) [un lieu de prière], sauf le cimetière et le hammam (bain public). »* **Référence du hadith :** - **Sunan Ibn Mâjah** (n°745), **Sunan al-Tirmidhî** (n°317), et d'autres sources. - **Chaîne de transmission (isnâd)** : Muhammad ibn Yahyâ → Yazîd ibn Hârûn → Sufyân [al-Thawrî] et Hammâd ibn Salamah → 'Amr ibn Yahyâ → son père → Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée). **Explication succincte :** Ce hadith souligne que le musulman peut accomplir la prière (salât) en tout lieu purifié, à l'exception des cimetières (lieux de sépulture) et des bains publics (hammams), en raison de leur caractère impur ou inconvenant pour l'adoration. Qu'Allah nous guide vers la compréhension correcte de Sa religion. Âmîn.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جَبِيرَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُصَلَّى فِي سَبْعِ مَوَاطِنَ فِي الْمَزْبَلَةِ وَالْمَجْزَرَةِ وَالْمَقْبَرَةِ وَقَارِعَةِ الطَّرِيقِ وَالْحَمَّامِ وَمَعَاطِنِ الإِبِلِ وَفَوْقَ الْكَعْبَةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm ad-Dimachqî, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yazîd, d'après Yahyâ ibn Ayyûb, d'après Zayd ibn Jabîra, d'après Dâwûd ibn al-Husayn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de prier en sept endroits : dans les dépotoirs, les abattoirs, les cimetières, sur les routes principales, dans les bains publics, près des enclos à chameaux et sur le toit de la Ka'ba.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " سَبْعُ مَوَاطِنَ لاَ تَجُوزُ فِيهَا الصَّلاَةُ ظَاهِرُ بَيْتِ اللَّهِ وَالْمَقْبَرَةُ وَالْمَزْبَلَةُ وَالْمَجْزَرَةُ وَالْحَمَّامُ وَعَطَنُ الإِبِلِ وَمَحَجَّةُ الطَّرِيقِ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Dâwûd et Muhammad ibn Abî al-Husayn, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Sâlih, nous a rapporté al-Layth, nous a rapporté Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après 'Umar ibn al-Khattâb que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il y a sept endroits où la prière n'est pas valable : l'extérieur de la Maison d'Allah, les cimetières, les dépotoirs, les abattoirs, les bains publics, les enclos à chameaux et les routes principales."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ جَبِيرَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " خِصَالٌ لاَ تَنْبَغِي فِي الْمَسْجِدِ لاَ يُتَّخَذُ طَرِيقًا وَلاَ يُشْهَرُ فِيهِ سِلاَحٌ وَلاَ يُنْبَضُ فِيهِ بِقَوْسٍ وَلاَ يُنْشَرُ فِيهِ نَبْلٌ وَلاَ يُمَرُّ فِيهِ بِلَحْمٍ نِيءٍ وَلاَ يُضْرَبُ فِيهِ حَدٌّ وَلاَ يُقْتَصُّ فِيهِ مِنْ أَحَدٍ وَلاَ يُتَّخَذُ سُوقًا " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr ibn Dînâr al-Himsi, nous a rapporté Muhammad ibn Himyar, nous a rapporté Zayd ibn Jabîra al-Ansârî, d'après Dâwûd ibn al-Husayn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Certaines choses ne conviennent pas dans la mosquée : ne pas en faire un passage, ne pas y brandir d'armes, ne pas y tendre d'arc, ne pas y déplier de flèches, ne pas y faire passer de la viande crue, ne pas y appliquer de peine légale, ne pas y régler de comptes, et ne pas en faire un marché."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْبَيْعِ وَالاِبْتِيَاعِ وَعَنْ تَنَاشُدِ الأَشْعَارِ فِي الْمَسَاجِدِ .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Sa'îd al-Kindî, nous a rapporté Abû Khâlid al-Ahmar, d'après Ibn 'Ajlân, d'après 'Amr ibn Chu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la vente, l'achat et la récitation de poèmes dans les mosquées.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ يَقْظَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَشِرَارَكُمْ وَبَيْعَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِهَا الْمَطَاهِرَ وَجَمِّرُوهَا فِي الْجُمَعِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Yûsuf as-Sulamî, nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté al-Hârith ibn Nabhân, nous a rapporté 'Utba ibn Yaqzân, d'après Abû Sa'îd, d'après Makhûl, d'après Wâthila ibn al-Asqa' que le Prophète (ﷺ) a dit : "Éloignez de vos mosquées vos enfants, vos fous, vos mauvais éléments, vos transactions, vos disputes, l'élévation de vos voix, l'application de vos peines légales, et dégainez vos épées. Placez des ablutions à leurs portes et parfumez-les les vendredis."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : **Hadith rapporté par Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père) :** *« Nous avions l'habitude de dormir dans la mosquée à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). »* **Chaîne de transmission (Isnâd) :** *Ishâq ibn Mansûr nous a rapporté, 'Abdullah ibn Numayr nous a informés, 'Ubaydullah ibn 'Umar nous a transmis, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée).* **Remarques :** - **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : "nous a rapporté" (formule classique de transmission orale). - **« أَنْبَأَنَا » (anba'anâ)** : "nous a informés" (synonyme de *hadatha*). - **« عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ » (ʿalâ ʿahdi Rasûlillâh)** : "à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ)". - **« ـ صلى الله عليه وسلم ـ » (sallallahu 'alayhi wa sallam)** : formule de bénédiction après le nom du Prophète (ﷺ). Ce hadith est rapporté dans les *Sunan Ibn Mâjah* (n°754) et illustre la permissibilité de dormir dans la mosquée, conformément à la pratique des Compagnons. Qu'Allah nous permette de suivre leur exemple.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ يَعِيشَ بْنَ قَيْسِ بْنِ طِخْفَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " انْطَلِقُوا " . فَانْطَلَقْنَا إِلَى بَيْتِ عَائِشَةَ وَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنْ شِئْتُمْ نِمْتُمْ هَاهُنَا وَإِنْ شِئْتُمُ انْطَلَقْتُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ " . قَالَ فَقُلْنَا بَلْ نَنْطَلِقُ إِلَى الْمَسْجِدِ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba** – **nous a rapporté Al-Hasan ibn Mûsâ** – **nous a rapporté Shaybân ibn ‘Abd Ar-Rahmân** – **d’après Yahyâ ibn Abî Kathîr** – **d’après Abû Salamah ibn ‘Abd Ar-Rahmân** – **que Ya‘îsh ibn Qays ibn Tikhfah** lui a rapporté, d’après son père – **qui était parmi les Compagnons de la Suffah** – qui a dit : Le Messager d’Allah ﷺ nous dit : *« Allez ! »* Nous partîmes donc vers la maison de ‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée), et nous mangeâmes et bûmes. Puis le Messager d’Allah ﷺ nous dit : *« Si vous le souhaitez, vous pouvez dormir ici, et si vous le souhaitez, vous pouvez retourner à la mosquée. »* Nous dîmes : *« Plutôt, nous retournons à la mosquée. »* --- **Remarques terminologiques et explications savantes :** 1. **« أَصْحَابِ الصُّفَّةِ » (Aṣḥāb aṣ-Ṣuffah)** : Les Compagnons de la Suffah, un groupe de pieux musulmans pauvres qui vivaient dans un abri attenant à la mosquée du Prophète ﷺ à Médine, se consacrant à l’adoration et à l’apprentissage. 2. **« رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » (Rasûl Allâh ﷺ)** : Formule de bénédiction (*ṣalawāt*) prononcée après le nom du Prophète ﷺ, conformément à l’injonction coranique (Sourate 33, verset 56). 3. **« بَيْتِ عَائِشَةَ » (Bayt ‘Â’ishah)** : La demeure de ‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée), épouse du Prophète ﷺ, connue pour sa science et sa piété. 4. **« الْمَسْجِدِ » (al-Masjid)** : Désigne ici la Mosquée du Prophète ﷺ à Médine (*al-Masjid an-Nabawî*), lieu central de la vie communautaire et spirituelle. Ce hadith illustre la simplicité et la miséricorde du Prophète ﷺ envers ses Compagnons, ainsi que l’importance de la mosquée comme espace de rassemblement et de spiritualité. Qu’Allah nous permette de suivre son exemple. *Āmîn.*
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلُ قَالَ " الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ " . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ " ثُمَّ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى " . قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ " أَرْبَعُونَ عَامًا ثُمَّ الأَرْضُ لَكَ مُصَلًّى فَصَلِّ حَيْثُ مَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Dharr al-Ghifârî (qu'Allah l'agrée) qui dit :** *« J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, quel est le premier masjid (mosquée) qui a été établi sur terre ?" Il répondit : "Al-Masjid al-Harâm (la Mosquée Sacrée)." Je dis : "Et ensuite ?" Il répondit : "Ensuite, al-Masjid al-Aqsâ (la Mosquée Al-Aqsa)." Je demandai : "Combien d'années les séparent ?" Il dit : "Quarante ans. Puis, la terre entière t'est rendue lieu de prière (musallan). Prie donc où que t'atteigne l'heure de la salât." »* **[Rapporté par Muslim]** --- ### Explications terminologiques et notes savantes : 1. **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. 2. **« الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ » (Al-Masjid al-Harâm)** : Désigne la Mosquée Sacrée de La Mecque, autour de la Kaaba. 3. **« الْمَسْجِدُ الأَقْصَى » (Al-Masjid al-Aqsâ)** : La Mosquée Al-Aqsa à Jérusalem, troisième lieu saint de l'islam. 4. **« مُصَلًّى » (musallan)** : Lieu de prière, dérivé de *« salât »* (prière canonique). 5. **« فَصَلِّ حَيْثُ مَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ »** : Hadith soulignant la validité de la prière en tout lieu pur, sauf exceptions (comme les cimetières ou les toilettes). Ce hadith met en lumière la primauté chronologique et spirituelle des deux mosquées sacrées, tout en rappelant la miséricorde divine quant aux lieux de prière. Qu'Allah nous permette de les visiter avec piété. Âmîn.
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، - وَكَانَ قَدْ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ دَلْوٍ فِي بِئْرٍ لَهُمْ - عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ السَّالِمِيِّ - وَكَانَ إِمَامَ قَوْمِهِ بَنِي سَالِمٍ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - قَالَ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ مِنْ بَصَرِي وَإِنَّ السَّيْلَ يَأْتِينِي فَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي وَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَافْعَلْ . قَالَ " أَفْعَلُ " . فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبُو بَكْرٍ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ وَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنْتُ لَهُ وَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ مِنْ بَيْتِكَ " . فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ احْتَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرَةٍ تُصْنَعُ لَهُمْ .
Nous a rapporté Abû Marwân, Muhammad ibn 'Uthmân, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Ibn Chihâb, d'après Mahmûd ibn ar-Rabî' al-Ansârî – qui avait gardé en mémoire le crachat que le Messager d'Allah (ﷺ) avait craché d'un seau dans leur puits – d'après 'Itbân ibn Mâlik as-Sâlimî – qui était l'imam de son peuple, les Banû Sâlim, et qui avait participé à la bataille de Badr avec le Messager d'Allah (ﷺ) – qui a dit : Je vins trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui dis : "Ô Messager d'Allah, ma vue a baissé et les eaux de crue viennent à moi, m'empêchant d'atteindre la mosquée de mon peuple, ce qui me pèse. Si tu voyais bon de venir chez moi et de prier dans ma maison à un endroit que je prendrais comme oratoire, fais-le." Il dit : "Je le ferai." Le Messager d'Allah (ﷺ) et Abû Bakr vinrent à moi après que la chaleur du jour fut intense. Il demanda la permission et je la lui accordai. Il ne s'assit pas avant de dire : "Où aimerais-tu que je prie pour toi dans ta maison ?" Je lui indiquai l'endroit où j'aimerais prier. Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva, nous nous alignâmes derrière lui et il pria avec nous deux rak'a. Ensuite, je le retins pour un plat de khazîra qui leur était préparé.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ الْمُقْرِي، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ أَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ تَعَالَ فَخُطَّ لِي مَسْجِدًا فِي دَارِي أُصَلِّي فِيهِ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا عَمِيَ فَجَاءَ فَفَعَلَ .
Nous a rapporté Yahyâ ibn al-Fadl al-Muqrî, nous a rapporté Abû 'Âmir, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après 'Âsim, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra qu'un homme des Ansâr envoya dire au Messager d'Allah (ﷺ) : "Viens tracer pour moi un oratoire dans ma maison pour que j'y prie." Cela se passa après qu'il eut perdu la vue. Le Messager d'Allah (ﷺ) vint et fit ainsi.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْجَارُودِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَنَعَ بَعْضُ عُمُومَتِي لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَعَامًا فَقَالَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْكُلَ فِي بَيْتِي وَتُصَلِّيَ فِيهِ . قَالَ فَأَتَاهُ وَفِي الْبَيْتِ فَحْلٌ مِنْ هَذِهِ الْفُحُولِ فَأَمَرَ بِنَاحِيَةٍ مِنْهُ فَكُنِسَ وَرُشَّ فَصَلَّى وَصَلَّيْنَا مَعَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ الْفَحْلُ هُوَ الْحَصِيرُ الَّذِي قَدِ اسْوَدَّ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée) :** *"Yahya ibn Hakim nous a rapporté, Ibn Abi 'Adi nous a rapporté, d'après Ibn 'Awn, d'après Anas ibn Sirin, d'après 'Abd al-Hamid ibn al-Mundhir ibn al-Jarud, d'après Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée), qui a dit :* *L'une de mes tantes maternelles prépara un repas pour le Prophète (ﷺ) et lui dit : « J'aimerais que tu manges dans ma maison et que tu y accomplisses la prière. » Il (ﷺ) vint donc chez elle. Dans la maison se trouvait un* **faḥl** *de ces* **fuḥūl** *(un tapis ou une natte noircie par l'usage). Il (ﷺ) ordonna qu'on en dégage un coin, qu'on le balaie et qu'on l'asperge d'eau. Puis il y accomplit la prière, et nous priâmes avec lui.* *Abu 'Abdillah Ibn Majah a dit :* **Al-faḥl** *est le* **ḥaṣīr** *(natte ou tapis) qui a noirci [à force d'usage]."* --- ### **Explications terminologiques et notes savantes :** 1. **فَحْلٌ (faḥl)** : Terme désignant ici une natte ou un tapis grossier, souvent en fibres végétales (comme le jonc ou le palmier), qui noircit avec le temps. Ibn Majah précise qu'il s'agit d'un **ḥaṣīr** (حَصِير) usé. 2. **فُحُول (fuḥūl)** : Pluriel de *faḥl*, évoquant des nattes ou tapis similaires. 3. **رُشَّ (rushsha)** : Aspergé d'eau, pratique recommandée pour purifier l'endroit de prière (comme le mentionne le hadith : *"La terre m'a été faite mosquée et purificatrice"* – Bukhari). 4. **صَنَعَ طَعَامًا (ṣana'a ṭa'āman)** : Préparer un repas, acte de générosité (*iḥsān*) encouragé en Islam, surtout pour honorer le Prophète (ﷺ). 5. **Structure du hadith** : Ce récit illustre la simplicité du Prophète (ﷺ), son acceptation des invitations modestes, et l'importance de purifier l'espace de prière, même sommaire. ### **Référence :** Ce hadith est rapporté par **Ibn Majah** dans son *Sunan* (Kitab al-Masājid, Hadith 750), avec une chaîne de transmission (*isnād*) authentifiée par certains savants (comme al-Albani dans *Ṣaḥīḥ Ibn Mājah*). Si vous souhaitez des précisions sur un terme ou un aspect juridique (*fiqh*) lié à ce hadith, n'hésitez pas à demander.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ أَخْرَجَ أَذًى مِنَ الْمَسْجِدِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Sulaymân ibn Abî al-Jawn, nous a rapporté Muhammad ibn Sâlih al-Madanî, nous a rapporté Muslim ibn Abî Maryam, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quiconque enlève une nuisance de la mosquée, Allah lui construira une maison au Paradis."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ، وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِالْمَسَاجِدِ أَنْ تُبْنَى فِي الدُّورِ وَأَنْ تُطَهَّرَ وَتُطَيَّبَ .
Nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Bichr ibn al-Hakam et Ahmad ibn al-Azhar, qui ont dit : Nous a rapporté Mâlik ibn Su'ayr, nous a informé Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'icha que le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné que les mosquées soient construites dans les quartiers, qu'elles soient purifiées et parfumées.
حَدَّثَنَا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ تُتَّخَذَ الْمَسَاجِدُ فِي الدُّورِ وَأَنْ تُطَهَّرَ وَتُطَيَّبَ .
Nous a rapporté Rizq Allah ibn Mûsâ, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ishâq al-Hadramî, nous a rapporté Zâ'ida ibn Qudâma, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'icha qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné que les mosquées soient établies dans les quartiers, qu'elles soient purifiées et parfumées.