Bibliothque
Le Livre de l'Établissement de la Prière et de la Sunnah qui s'y rattache
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُعَيْطِيُّ، حَدَّثَهُ مَعْدَانُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيُّ، قَالَ لَقِيتُ ثَوْبَانَ فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنِي حَدِيثًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِ . قَالَ فَسَكَتَ ثُمَّ عُدْتُ فَقُلْتُ مِثْلَهَا فَسَكَتَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ لِي عَلَيْكَ بِالسُّجُودِ لِلَّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً " . قَالَ مَعْدَانُ ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ .
Nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn 'Amr Abû 'Amr al-Awzâ'î, qui a dit : M'a rapporté al-Walîd ibn Hishâm al-Mu'aytî, que lui a rapporté Ma'dân ibn Abî Talha al-Ya'marî, qui a dit : J'ai rencontré Thawbân et lui ai dit : "Rapporte-moi un hadith dont Allah puisse me faire profiter." Il resta silencieux, puis je renouvelai ma demande, et il resta silencieux à trois reprises. Puis il me dit : "Accomplis la prosternation pour Allah, car j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Il n'est pas un serviteur qui se prosterne pour Allah d'une prosternation sans qu'Allah ne l'élève par elle d'un degré et n'efface par elle une de ses fautes.'" Ma'dân dit : Ensuite, je rencontrai Abû ad-Dardâ' et l'interrogeai, et il me dit la même chose.
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ الْمُرِّيِّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً وَمَحَا عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً فَاسْتَكْثِرُوا مِنَ السُّجُودِ " .
Nous a rapporté al-'Abbâs ibn 'Uthmân ad-Dimashqî, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, d'après Khâlid ibn Yazîd al-Murrî, d'après Yûnus ibn Maysara ibn Halbas, d'après as-Sunâbihî, d'après 'Ubâda ibn as-Sâmit (qu'Allah l'agrée) qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Il n'est pas un serviteur qui se prosterne pour Allah d'une prosternation sans qu'Allah n'inscrive pour lui une bonne action, n'efface par elle une mauvaise action et ne l'élève d'un degré. Multipliez donc les prosternations."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ حَكِيمٍ الضَّبِّيِّ، قَالَ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَيْتَ أَهْلَ مِصْرِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، الصَّلاَةُ الْمَكْتُوبَةُ فَإِنْ أَتَمَّهَا، وَإِلاَّ قِيلَ: انْظُرُوا هَلْ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ؟ فَإِنْ كَانَ لَهُ تَطَوُّعٌ أُكْمِلَتِ الْفَرِيضَةُ مِنْ تَطَوُّعِهِ. ثُمَّ يُفْعَلُ بِسَائِرِ الأَعْمَالِ الْمَفْرُوضَةِ مِثْلُ ذَلِكَ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Muhammad ibn Bashshâr, qui ont dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Sufyân ibn Husayn, d'après 'Alî ibn Zayd, d'après Anas ibn Hakîm ad-Dabbî, qui a dit : Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) me dit : "Lorsque tu rejoindras les gens de ton pays, informe-les que j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'La première chose pour laquelle le serviteur musulman sera jugé le Jour de la Résurrection est la prière prescrite. S'il l'a accomplie parfaitement, sinon il sera dit : Voyez s'il a des prières surérogatoires. S'il en a, la prière prescrite sera complétée par ses surérogatoires. Puis il en sera de même pour les autres œuvres obligatoires.'"
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَدَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ. فَإِنْ أَكْمَلَهَا كُتِبَتْ لَهُ نَافِلَةً. فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَكْمَلَهَا، قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ لِمَلاَئِكَتِهِ: انْظُرُوا، هَلْ تَجِدُونَ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ؟ فَأَكْمِلُوا بِهَا مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَتِهِ . ثُمَّ تُؤْخَذُ الأَعْمَالُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sa'îd ad-Dârimî, qui a dit : Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Zurâra ibn Awfâ, d'après Tamîm ad-Dârî, d'après le Prophète (ﷺ). Et nous a rapporté al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbâh, qui a dit : Nous a rapporté 'Affân, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, qui a informé : Nous a rapporté Humayd, d'après al-Hasan, d'après un homme, d'après Abû Hurayra, et Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Zurâra ibn Awfâ, d'après Tamîm ad-Dârî, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "La première chose pour laquelle le serviteur sera jugé le Jour de la Résurrection est sa prière. S'il l'a accomplie parfaitement, elle lui sera inscrite comme surérogatoire. S'il ne l'a pas accomplie parfaitement, Allah le Très-Haut dira à Ses anges : Voyez si Mon serviteur a des prières surérogatoires, et complétez par elles ce qu'il a négligé de sa prière prescrite. Puis les autres œuvres seront prises en compte de la même manière."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ إِذَا صَلَّى أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ " يَعْنِي السُّبْحَةَ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ulayya, d'après Layth, d'après Hajjâj ibn 'Ubayd, d'après Ibrâhîm ibn Ismâ'îl, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "L'un d'entre vous serait-il incapable, lorsqu'il prie, d'avancer, de reculer, de se déplacer à sa droite ou à sa gauche ?" – c'est-à-dire pour accomplir les prières surérogatoires.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ يُصَلِّي الإِمَامُ فِي مُقَامِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ الْمَكْتُوبَةَ حَتَّى يَتَنَحَّى عَنْهُ " . حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, d'après 'Uthmân ibn 'Atâ', d'après son père, d'après al-Mughîra ibn Shu'ba (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Que l'imam ne prie pas surérogatoirement à l'endroit même où il a accompli la prière prescrite sans s'en écarter." Et nous a rapporté Kathîr ibn 'Ubayd al-Himsî, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya, d'après Abû 'Abd ar-Rahmân at-Tamîmî, d'après 'Uthmân ibn 'Atâ', d'après son père, d'après al-Mughîra, d'après le Prophète (ﷺ) un hadith similaire.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ مَحْمُودٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ ثَلاَثٍ عَنْ نَقْرَةِ الْغُرَابِ وَعَنْ فِرْشَةِ السَّبُعِ وَأَنْ يُوطِنَ الرَّجُلُ الْمَكَانَ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ كَمَا يُوطِنُ الْبَعِيرُ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Wakî', et nous a rapporté Abû Bishr, Bakr ibn Khalaf, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd al-Hamîd ibn Ja'far, d'après son père, d'après Tamîm ibn Mahmûd, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Shibl (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit trois choses : le coup de bec du corbeau (dans la prière), l'étalement du lion (dans la prosternation), et qu'un homme réserve l'endroit où il prie comme le chameau réserve son emplacement.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي إِلَى سُبْحَةِ الضُّحَى فَيَعْمِدُ إِلَى الأُسْطُوَانَةِ دُونَ الْمُصْحَفِ فَيُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهَا فَأَقُولُ لَهُ أَلاَ تُصَلِّي هَا هُنَا وَأُشِيرُ إِلَى بَعْضِ نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَيَقُولُ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَحَرَّى هَذَا الْمُقَامَ .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Humayd ibn Kâsib, qui a dit : Nous a rapporté al-Mughîra ibn 'Abd ar-Rahmân al-Makhzûmî, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, d'après Salama ibn al-Akwa' (qu'Allah l'agrée) qui venait accomplir la prière de la matinée (Duha) et se dirigeait vers un pilier avant les Corans, priant près de lui. Je lui dis : "Ne pries-tu pas ici ?" en désignant une autre partie de la mosquée. Il répondit : "J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) rechercher cet emplacement."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى يَوْمَ الْفَتْحِ فَجَعَلَ نَعْلَيْهِ عَنْ يَسَارِهِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Ibn Jurayj, d'après Muhammad ibn 'Abbâd, d'après 'Abdullâh ibn Sufyân, d'après 'Abdullâh ibn as-Sâ'ib (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) le jour de la conquête (de La Mecque) prier en plaçant ses sandales à sa gauche.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلْزِمْ نَعْلَيْكَ قَدَمَيْكَ. فَإِنْ خَلَعْتَهُمَا فَاجْعَلْهُمَا بَيْنَ رِجْلَيْكَ. وَلاَ تَجْعَلْهُمَا عَنْ يَمِينِكَ، وَلاَ عَنْ يَمِينِ صَاحِبِكَ، وَلاَ وَرَاءَكَ، فَتُؤْذِيَ مَنْ خَلْفَكَ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm ibn Habîb et Muhammad ibn Ismâ'îl, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân al-Muhâribî, d'après 'Abdullâh ibn Sa'îd ibn Abî Sa'îd, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Attache tes sandales à tes pieds. Si tu les enlèves, place-les entre tes jambes. Ne les mets ni à ta droite, ni à la droite de ton compagnon, ni derrière toi, car tu incommoderais ceux qui sont derrière toi."