Bibliothque
Le commentaire du Coran
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ يَقْرَأُ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ) ثُمَّ يَقِفُ ( الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ) ثُمَّ يَقِفُ وَكَانَ يَقْرَؤُهَا (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَبِهِ يَقْرَأُ أَبُو عُبَيْدٍ وَيَخْتَارُهُ هَكَذَا رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ لأَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا وَصَفَتْ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَرْفًا حَرْفًا وَحَدِيثُ اللَّيْثِ أَصَحُّ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ اللَّيْثِ وَكَانَ يَقْرَأُ (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) .
Nous a été rapporté par 'Alî ibn Ḥujr, qui a dit : Nous a été informé par Yaḥyâ ibn Sa'îd al-Umawî, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après Umm Salama, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) découpait sa récitation : il disait *« Al-ḥamdu lillâhi rabbi al-'âlamîn »* puis s'arrêtait, *« al-Raḥmâni al-Raḥîm »* puis s'arrêtait, et il lisait *« Maliki yawmi al-dîn »*. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*, et c'est ainsi qu'Abû 'Ubayd le lit et le préfère. Ainsi l'ont rapporté Yaḥyâ ibn Sa'îd al-Umawî et d'autres, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après Umm Salama. Cependant, sa chaîne de transmission n'est pas continue, car al-Layth ibn Sa'd a rapporté ce hadith d'après Ibn Abî Mulayka, d'après Ya'lâ ibn Mamlak, d'après Umm Salama, décrivant la récitation du Prophète (ﷺ) lettre par lettre. Le hadith de Layth est plus authentique, et il ne contient pas *« Maliki yawmi al-dîn »*.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ الرَّمْلِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ - وَأُرَاهُ قَالَ - وَعُثْمَانَ كَانُوا يَقْرَءُونَ (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ هَذَا الشَّيْخِ أَيُّوبَ بْنِ سُوَيْدٍ الرَّمْلِيِّ . وَقَدْ رَوَى بَعْضُ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَقْرَءُونَ (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) . وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَقْرَءُونَ (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) .
Nous a été rapporté par Abû Bakr Muḥammad ibn Abân, qui a dit : Nous a été rapporté par Ayyûb ibn Suwayd al-Ramlî, d'après Yûnus ibn Yazîd, d'après al-Zuhrî, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ), Abû Bakr, 'Umar – et je crois qu'il a dit – et 'Uthmân, lisaient *« Mâliki yawmi al-dîn »*. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons, d'après al-Zuhrî, d'après Anas ibn Mâlik, que par le hadith de ce cheikh, Ayyûb ibn Suwayd al-Ramlî. Certains compagnons d'al-Zuhrî ont rapporté ce hadith d'après lui, que le Prophète (ﷺ), Abû Bakr et 'Umar lisaient *« Mâliki yawmi al-dîn »*. 'Abd al-Razzâq a rapporté d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyib, que le Prophète (ﷺ), Abû Bakr et 'Umar lisaient *« Mâliki yawmi al-dîn »*.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي عَلِيِّ ابْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ (أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ) حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . وَأَبُو عَلِيِّ بْنُ يَزِيدَ هُوَ أَخُو يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . قَالَ مُحَمَّدٌ تَفَرَّدَ ابْنُ الْمُبَارَكِ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَهَكَذَا قَرَأَ أَبُو عُبَيْدٍ ( وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ) اتِّبَاعًا لِهَذَا الْحَدِيثِ .
Nous a été rapporté par Abû Kurayb, qui a dit : Nous a été rapporté par Ibn al-Mubârak, d'après Yûnus ibn Yazîd, d'après Abû 'Alî ibn Yazîd, d'après al-Zuhrî, d'après Anas ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ) a lu *«inna al-nafsa bi-l-nafsi wa-l-'aynu bi-l-'ayn »* [« Une vie pour une vie, un œil pour un œil »]. Nous a été rapporté par Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : Nous a été rapporté par 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, d'après Yûnus ibn Yazîd, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire. Abû 'Alî ibn Yazîd est le frère de Yûnus ibn Yazîd. Ce hadith est *ḥasan gharîb*. Muḥammad [ibn Ismâ'îl al-Bukhârî] a dit : Ibn al-Mubârak est le seul à avoir rapporté ce hadith d'après Yûnus ibn Yazîd. C'est ainsi qu'Abû 'Ubayd a lu *« wa-l-'aynu bi-l-'ayn »*, suivant ce hadith.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَْ (هَلْ تَسْتَطِيعُ رَبَّكَ ) هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ . وَرِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَالإِفْرِيقِيُّ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ .
Nous a été rapporté par Abû Kurayb, qui a dit : Nous a été rapporté par Rishdîn ibn Sa'd, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Ziyâd ibn An'um, d'après 'Utba ibn Ḥumayd, d'après 'Ubâda ibn Nusayy, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Ghanm, d'après Mu'âdh ibn Jabal, que le Prophète (ﷺ) a lu *« Hal tastatî'u Rabbaka »* [« Peux-tu faire que ton Seigneur... »] avec un *tâ'* emphatique. Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons que par le hadith de Rishdîn, et sa chaîne de transmission n'est pas solide. Rishdîn ibn Sa'd al-Ifrîqî est considéré comme faible dans le hadith.
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَؤُهَا (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ نَحْوَ هَذَا وَهُوَ حَدِيثُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ . وَسَمِعْتُ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ هِيَ أُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ . قَالَ أَبُو عِيسَى كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي وَاحِدٌ وَقَدْ رَوَى شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ غَيْرَ حَدِيثٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةِ وَهِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا .
Nous a été rapporté par al-Ḥusayn ibn Muḥammad al-Baṣrî, qui a dit : Nous a été rapporté par 'Abd Allâh ibn Ḥafṣ, qui a dit : Nous a été rapporté par Thâbit al-Bunânî, d'après Shahr ibn Ḥawshab, d'après Umm Salama, que le Prophète (ﷺ) lisait *« innahu 'amila ghayra ṣâliḥ »* [« Il a fait une œuvre qui n'est pas bonne »]. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith a été rapporté par plusieurs autres d'après Thâbit al-Bunânî, de manière similaire. C'est le hadith de Thâbit al-Bunânî. Ce hadith a aussi été rapporté d'après Shahr ibn Ḥawshab, d'après Asmâ' bint Yazîd. J'ai entendu 'Abd ibn Ḥumayd dire : Asmâ' bint Yazîd est Umm Salama al-Anṣâriyya. Abû 'Îsâ a dit : Ces deux hadiths ne font qu'un selon moi. Shahr ibn Ḥawshab a rapporté plusieurs hadiths d'après Umm Salama al-Anṣâriyya, qui est Asmâ' bint Yazîd. Un hadith similaire a aussi été rapporté d'après 'Â'isha, d'après le Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَحَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَارُونُ النَّحْوِيُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ : (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ ) .
Nous a été rapporté par Yaḥyâ ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a été rapporté par Wakî' et Ḥabbân ibn Hilâl, qui ont dit : Nous a été rapporté par Hârûn al-Naḥwî, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après Shahr ibn Ḥawshab, d'après Umm Salama, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a lu ce verset : *« innahu 'amila ghayra ṣâliḥ »*.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، - الْبَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَارِيَةِ الْعَبْدِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَْ (قَد بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا) مُثَقَّلَةً . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَأُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثِقَةٌ وَأَبُو الْجَارِيَةِ الْعَبْدِيُّ شَيْخٌ مَجْهُولٌ وَ لاَ يُعْرَفُ اسْمُهُ .
Nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Nâfi' al-Baṣrî, qui a dit : Nous a été rapporté par Umayya ibn Khâlid, qui a dit : Nous a été rapporté par Abû al-Jâriya al-'Abdî, d'après Shu'ba, d'après Abû Isḥâq, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète (ﷺ) a lu *« qad balaghta min ladunnî 'udhrâ »* [« Tu as certes atteint de Ma part une excuse »] avec un *tâ'* emphatique. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons que par cette voie. Umayya ibn Khâlid est digne de confiance, mais Abû al-Jâriya al-'Abdî est un cheikh inconnu, et son nom n'est pas connu.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ مِصْدَعٍ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ (فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَالصَّحِيحُ مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قِرَاءَتُهُ . وَيُرْوَى أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِي اخْتَلَفَا فِي قِرَاءَةِ هَذِهِ الآيَةِ وَارْتَفَعَا إِلَى كَعْبِ الأَحْبَارِ فِي ذَلِكَ فَلَوْ كَانَتْ عِنْدَهُ رِوَايَةٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَسْتَغْنَى بِرِوَايَتِهِ وَلَمْ يَحْتَجْ إِلَى كَعْبٍ .
Nous a été rapporté par Yaḥyâ ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a été rapporté par Mu'alla ibn Manṣûr, qui a dit : Nous a été rapporté par Muḥammad ibn Dînâr, d'après Sa'd ibn Aws, d'après Miṣda' Abû Yaḥyâ, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète (ﷺ) a lu *« fî 'aynin ḥami'atin »* [« dans une source bouillonnante »]. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons que par cette voie. La version authentique est celle rapportée d'après Ibn 'Abbâs concernant sa lecture. Il est rapporté qu'Ibn 'Abbâs et 'Amr ibn al-'Âṣ ont divergé sur la lecture de ce verset et qu'ils en ont référé à Ka'b al-Aḥbâr. S'il avait eu une transmission du Prophète (ﷺ) à ce sujet, il s'en serait contenté et n'aurait pas eu besoin de Ka'b.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَأَعْجَبَ ذَلِكَ الْمُؤْمِنِينَ فَنَزَلَتْ ( الم * غُلِبَتِ الرُّومُ ) إِلَى قَوْلِهِ (يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ ) قَالَ فَفْرَحَ الْمُؤْمِنُونَ بِظُهُورِ الرُّومِ عَلَى فَارِسَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَيُقْرَأُ غَلَبَتْ وَغُلِبَتْ يَقُولُ كَانَتْ غُلِبَتْ ثُمَّ غَلَبَتْ هَكَذَا قَرَأَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ غَلَبَتْ .
Nous a été rapporté par Naṣr ibn 'Alî al-Jahḍamî, qui a dit : Nous a été rapporté par al-Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après son père, d'après Sulaymân al-A'mash, d'après 'Aṭiyya, d'après Abû Sa'îd, qui a dit : Le jour de Badr, les Romains l'emportèrent sur les Perses, ce qui réjouit les croyants. Alors fut révélée *« Alif Lâm Mîm. Les Romains ont été vaincus »* jusqu'à *« les croyants se réjouissent »*. Les croyants se réjouirent donc de la victoire des Romains sur les Perses. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *ḥasan gharîb* par cette voie. On lit *« ghulibat »* et *« ghalabat »* : on dit qu'ils avaient été vaincus, puis qu'ils vainquirent. C'est ainsi que Naṣr ibn 'Alî a lu *« ghalabat »*.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ مَيْسَرَةَ النَّحْوِيُّ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ (خَلَقَكُمْ مِنْ ضعْفٍ ) فَقَالَ مِنْ ضُعْفٍ . حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Ḥumayd al-Rāzī, qui a dit : Nous a rapporté Nuʿaym ibn Maysara al-Naḥwī, d’après Fuḍayl ibn Marzūq, d’après ʿAṭiyya al-ʿAwfī, d’après Ibn ʿUmar, qu’il lut devant le Prophète (ﷺ) : *« Il vous a créés d’une faiblesse »* (Coran 30:54), et le Prophète (ﷺ) dit : *« d’une faiblesse »* (avec un ḍamm sur le ض). Nous a rapporté ʿAbd ibn Ḥumayd, qui a dit : Nous a rapporté Yazīd ibn Hārūn, d’après Fuḍayl ibn Marzūq, d’après ʿAṭiyya, d’après Ibn ʿUmar, d’après le Prophète (ﷺ), de manière similaire. Ce hadith est *ḥasan gharīb* ; nous ne le connaissons que par le hadith de Fuḍayl ibn Marzūq.