Bibliothque
Caractéristiques des Hypocrites
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَصَابَ النَّاسَ فِيهِ شِدَّةٌ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ لأَصْحَابِهِ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ . قَالَ زُهَيْرٌ وَهِيَ قِرَاءَةُ مَنْ خَفَضَ حَوْلَهُ . وَقَالَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ - قَالَ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَسَأَلَهُ فَاجْتَهَدَ يَمِينَهُ مَا فَعَلَ فَقَالَ كَذَبَ زَيْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِمَّا قَالُوهُ شِدَّةٌ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقِي { إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ} قَالَ ثُمَّ دَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَسْتَغْفِرَ لَهُمْ - قَالَ - فَلَوَّوْا رُءُوسَهُمْ . وَقَوْلُهُ { كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ} وَقَالَ كَانُوا رِجَالاً أَجْمَلَ شَىْءٍ .
Il m'a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui le tient de al-Ḥasan ibn Mûsâ, qui le tient de Zuhayr ibn Mu'âwiyah, qui le tient de Abû Isḥâq, qui entendit Zayd ibn Arqam dire : Nous partîmes en voyage avec le Messager d'Allâh (ﷺ), et les gens rencontrèrent des difficultés. 'Abd Allâh ibn Ubayy dit à ses compagnons : "Ne dépensez pas pour ceux qui sont avec le Messager d'Allâh (ﷺ) jusqu'à ce qu'ils se dispersent autour de lui." Zuhayr dit : C'est la lecture de ceux qui ont mis "ḥawlahu" à l'accusatif. Il dit : "Si nous retournons à Médine, le plus puissant en chassera le plus faible." Je vins donc trouver le Prophète (ﷺ) et l'informai de cela. Il envoya chercher 'Abd Allâh ibn Ubayy et l'interrogea. Celui-ci jura avec insistance qu'il n'avait rien fait. Il dit : "Zayd a menti au Messager d'Allâh (ﷺ)." Cela me causa une grande peine, jusqu'à ce qu'Allâh révélât un verset confirmant mes dires : "Lorsque les hypocrites viennent à toi..." (Sourate 63, verset 1). Ensuite, le Prophète (ﷺ) les appela pour demander pardon pour eux, mais ils détournèrent leurs têtes. Allâh dit : "Comme s'ils étaient des pièces de bois dressées" (Sourate 63, verset 4). Il dit : C'étaient des hommes d'une grande beauté.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَخْرَجَهُ مِنْ قَبْرِهِ فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ فَاللَّهُ أَعْلَمُ .
Il m'a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shaybah, Zuhayr ibn Ḥarb et Aḥmad ibn 'Abdah al-Ḍabbî – le texte est celui d'Ibn Abî Shaybah. Ibn 'Abdah dit : nous a informés, et les deux autres dirent : nous a rapporté – Sufyân ibn 'Uyaynah, d'après 'Amr, qui entendit Jâbir dire : Le Prophète (ﷺ) vint à la tombe de 'Abd Allâh ibn Ubayy. Il le fit sortir de sa tombe, le plaça sur ses genoux, souffla sur lui de sa salive et lui donna sa chemise. Allâh est le plus savant.
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ . فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُفْيَانَ .
Il m'a été rapporté par Aḥmad ibn Yûsuf al-Azdî, qui le tient de 'Abd al-Razzâq, qui fut informé par Ibn Jurayj, qui fut informé par 'Amr ibn Dînâr, qui dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abd Allâh dire : Le Prophète (ﷺ) vint trouver 'Abd Allâh ibn Ubayy après qu'il eut été mis dans sa tombe. Il rapporta ensuite le hadith de la même manière que celui de Sufyân.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ جَاءَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ قَمِيصَهُ يُكَفِّنُ فِيهِ أَبَاهُ فَأَعْطَاهُ ثُمَّ سَأَلَهُ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَامَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهِ وَقَدْ نَهَاكَ اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا خَيَّرَنِي اللَّهُ فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً وَسَأَزِيدُهُ عَلَى سَبْعِينَ " . قَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ . فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ}
Il m'a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui le tient de Abû Usâmah, qui le tient de 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui dit : Lorsque 'Abd Allâh ibn Ubayy ibn Salûl mourut, son fils 'Abd Allâh ibn 'Abd Allâh vint trouver le Messager d'Allâh (ﷺ) et lui demanda de lui donner sa chemise pour en envelopper son père. Le Messager d'Allâh (ﷺ) la lui donna. Puis il lui demanda de prier sur lui. Le Messager d'Allâh (ﷺ) se leva pour prier sur lui, mais 'Umar se leva et prit le vêtement du Messager d'Allâh (ﷺ) en disant : "Ô Messager d'Allâh, vas-tu prier sur lui alors qu'Allâh t'a interdit de prier sur lui ?" Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Allâh m'a donné le choix en disant : 'Demande pardon pour eux ou ne le demande pas. Si tu demandes pardon pour eux soixante-dix fois...' (Sourate 9, verset 80). Je dépasserai les soixante-dix." 'Umar dit : "C'est un hypocrite." Le Messager d'Allâh (ﷺ) pria sur lui, et Allâh révéla : "Et ne prie jamais sur l'un d'entre eux qui meurt, et ne te tiens pas debout près de sa tombe..." (Sourate 9, verset 84).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَزَادَ قَالَ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ .
Il m'a été rapporté par Muḥammad ibn al-Muthannâ et 'Ubayd Allâh ibn Sa'îd, qui ont dit : Nous avons été informés par Yaḥyâ – c'est-à-dire al-Qaṭṭân – d'après 'Ubayd Allâh, avec la même chaîne de transmission, de manière similaire. Il ajouta : Il cessa donc de prier sur eux.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي، مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ اجْتَمَعَ عِنْدَ الْبَيْتِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ قُرَشِيَّانِ وَثَقَفِيٌّ أَوْ ثَقَفِيَّانِ وَقُرَشِيٌّ قَلِيلٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ كَثِيرٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتَرَوْنَ اللَّهَ يَسْمَعُ مَا نَقُولُ وَقَالَ الآخَرُ يَسْمَعُ إِنْ جَهَرْنَا وَلاَ يَسْمَعُ إِنْ أَخْفَيْنَا وَقَالَ الآخَرُ إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا فَهُوَ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا . فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ} الآيَةَ .
Il m'a été rapporté par Muḥammad ibn Abî 'Umar al-Makkî, qui le tient de Sufyân, d'après Manṣûr, d'après Mujâhid, d'après Abû Ma'mar, d'après Ibn Mas'ûd, qui dit : Trois hommes se réunirent près de la Ka'ba, deux Qurayshites et un Thaqafite, ou deux Thaqafites et un Qurayshite. Leur cœur manquait de compréhension et leur ventre était rempli de graisse. L'un d'eux dit : "Pensez-vous qu'Allâh entende ce que nous disons ?" Un autre dit : "Il entend si nous parlons à voix haute, mais n'entend pas si nous chuchotons." Le troisième dit : "S'Il entend lorsque nous parlons à voix haute, Il entend aussi lorsque nous chuchotons." Allâh révéla alors : "Vous ne vous cachiez pas au point que votre ouïe, votre vue et votre peau ne puissent témoigner contre vous..." (Sourate 41, verset 22).
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَقَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بِنَحْوِهِ .
Il m'a été rapporté par Abû Bakr ibn Khallâd al-Bâhilî, qui le tient de Yaḥyâ – c'est-à-dire Ibn Sa'îd – qui le tient de Sufyân, qui le tient de Sulaymân, d'après 'Umârah ibn 'Umayr, d'après Wahb ibn Rabî'ah, d'après 'Abd Allâh. De même, Yaḥyâ nous a rapporté qu'il le tient de Sufyân, qui le tient de Manṣûr, d'après Mujâhid, d'après Abû Ma'mar, d'après 'Abd Allâh, de manière similaire.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى أُحُدٍ فَرَجَعَ نَاسٌ مِمَّنْ كَانَ مَعَهُ فَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ فِرْقَتَيْنِ قَالَ بَعْضُهُمْ نَقْتُلُهُمْ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ . فَنَزَلَتْ { فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ}
Il m'a été rapporté par 'Ubayd Allâh ibn Mu'âdh al-'Anbarî, qui le tient de son père, qui le tient de Shu'bah, d'après 'Adî – c'est-à-dire Ibn Thâbit – qui dit : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn Yazîd raconter d'après Zayd ibn Thâbit que le Prophète (ﷺ) partit pour Uḥud, et certains de ceux qui étaient avec lui rebroussèrent chemin. Les Compagnons du Prophète (ﷺ) étaient alors divisés en deux groupes : certains disaient : "Nous les tuerons", et d'autres disaient : "Non." Allâh révéla alors : "Qu'avez-vous à vous diviser en deux factions au sujet des hypocrites ?" (Sourate 4, verset 88).
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Il m'a été rapporté par Zuhayr ibn Ḥarb, qui le tient de Yaḥyâ ibn Sa'îd. De même, Abû Bakr ibn Nâfi' nous a rapporté qu'il le tient de Ghundar, tous deux d'après Shu'bah, avec la même chaîne de transmission, de manière similaire.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ أَنَّ رِجَالاً، مِنَ الْمُنَافِقِينَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا إِذَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ وَحَلَفُوا وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَنَزَلَتْ { لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِنَ الْعَذَابِ}
Il m'a été rapporté par al-Ḥasan ibn 'Alî al-Ḥulwânî et Muḥammad ibn Sahl al-Tamîmî, qui ont dit : Nous avons été informés par Ibn Abî Maryam, qui nous a informés par Muḥammad ibn Ja'far, qui fut informé par Zayd ibn Aslam, d'après 'Aṭâ' ibn Yasâr, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, que certains hypocrites à l'époque du Messager d'Allâh (ﷺ) restaient en arrière lorsqu'il partait en expédition et se réjouissaient de leur position contraire à celle du Messager d'Allâh (ﷺ). Lorsqu'il revenait, ils s'excusaient auprès de lui, juraient et aimaient être loués pour ce qu'ils n'avaient pas fait. Allâh révéla alors : "Ne pense pas que ceux qui se réjouissent de ce qu'ils ont fait et aiment être loués pour ce qu'ils n'ont pas fait, ne pense pas qu'ils échapperont au châtiment..." (Sourate 3, verset 188).