Bibliothèque
Le Livre de la Prière pour la Pluie
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الْمَازِنِيَّ، يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ .
Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, qui a dit : J'ai lu à Mâlik, d'après 'Abd Allâh ibn Abî Bakr, qu'il a entendu 'Abbâd ibn Tamîm dire : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn Zayd al-Mâzinî dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit vers le lieu de prière et demanda la pluie, puis il retourna son manteau lorsqu'il fit face à la qibla.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَلَبَ رِدَاءَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ .
Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, qui nous a informé d'après Sufyân ibn 'Uyayna, d'après 'Abd Allâh ibn Abî Bakr, d'après 'Abbâd ibn Tamîm, d'après son oncle, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) sortit vers le lieu de prière et demanda la pluie, fit face à la qibla, retourna son manteau et pria deux rak'a.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى يَسْتَسْقِي وَأَنَّهُ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ .
Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, qui nous a informé d'après Sulaymân ibn Bilâl, d'après Yahya ibn Sa'îd, qui a dit : m'a informé Abû Bakr ibn Muhammad ibn 'Amr, que 'Abbâd ibn Tamîm lui a rapporté, que 'Abd Allâh ibn Zayd al-Ansârî lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) sortit vers le lieu de prière pour demander la pluie, et lorsqu'il voulut faire une invocation, il fit face à la qibla et retourna son manteau.
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ الْمَازِنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّهُ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يَسْتَسْقِي فَجَعَلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ يَدْعُو اللَّهَ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ .
J'ai été informé par Abû al-Tâhir et Harmala, qui ont dit : nous a informé Ibn Wahb, qui nous a informé d'après Yûnus, d'après Ibn Chihâb, qui a dit : m'a informé 'Abbâd ibn Tamîm al-Mâzinî, qu'il a entendu son oncle – qui était parmi les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) – dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit un jour pour demander la pluie. Il tourna le dos aux gens, invoquant Allah, fit face à la qibla et retourna son manteau, puis pria deux rak'a.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté d'après Yahya ibn Abî Bukayr, d'après Shu'ba, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) lever les mains dans l'invocation jusqu'à ce que l'on voie la blancheur de ses aisselles.
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقَى فَأَشَارَ بِظَهْرِ كَفَّيْهِ إِلَى السَّمَاءِ
Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, qui nous a rapporté d'après al-Hasan ibn Mûsâ, qui nous a rapporté d'après Hammâd ibn Salama, d'après Thâbit, d'après Anas ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ) demanda la pluie et indiqua le ciel avec le dos de ses mains.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ . غَيْرَ أَنَّ عَبْدَ الأَعْلَى قَالَ يُرَى بَيَاضُ إِبْطِهِ أَوْ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui nous a rapporté d'après Ibn Abî 'Adî et 'Abd al-A'lâ, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas, que le Prophète d'Allah (ﷺ) ne levait pas les mains dans aucune de ses invocations, sauf pour la demande de pluie, au point que l'on voyait la blancheur de ses aisselles. 'Abd al-A'lâ a dit : on voyait la blancheur de son aisselle ou de ses aisselles.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّحَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Ibn al-Muthannâ, qui nous a rapporté d'après Yahya ibn Sa'îd, d'après Ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, qu'il leur a raconté d'après le Prophète (ﷺ) de manière similaire.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّجُمُعَةٍ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ دَارِ الْقَضَاءِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهِ يُغِثْنَا . قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ أَغِثْنَا اللَّهُمَّ أَغِثْنَا اللَّهُمَّ أَغِثْنَا " . قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلاَ قَزَعَةٍ وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلاَ دَارٍ - قَالَ - فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ - قَالَ - فَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْتًا - قَالَ - ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا عَنَّا - قَالَ - فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ حَوْلَنَا وَلاَ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ " . فَانْقَلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ . قَالَ شَرِيكٌ فَسَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ قَالَ لاَ أَدْرِي .
Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, Yahya ibn Ayyûb, Qutayba et Ibn Hujr. Yahya a dit : nous a informé, et les autres ont dit : nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ja'far, d'après Sharîk ibn Abî Namir, d'après Anas ibn Mâlik, qu'un vendredi, alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était debout en train de prononcer le sermon près d'une porte orientée vers la demeure du juge, un homme se leva face au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, les biens ont péri et les chemins sont coupés, invoque Allah pour qu'Il nous abreuve. » Le Messager d'Allah (ﷺ) leva les mains et dit : « Ô Allah, abreuve-nous ! Ô Allah, abreuve-nous ! Ô Allah, abreuve-nous ! » Anas dit : Par Allah, nous ne voyions dans le ciel ni nuage ni trace de nuage, et il n'y avait entre nous et le mont Sal' aucune maison. Puis un nuage semblable à un bouclier apparut derrière lui. Lorsqu'il atteignit le milieu du ciel, il s'étendit puis il plut. Par Allah, nous ne vîmes pas le soleil pendant une semaine. Puis, le vendredi suivant, un homme entra par cette même porte alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était debout en train de prononcer le sermon. Il se leva face à lui et dit : « Ô Messager d'Allah, les biens ont péri et les chemins sont coupés, invoque Allah pour qu'Il retienne cela de nous. » Le Messager d'Allah (ﷺ) leva les mains et dit : « Ô Allah, autour de nous et non sur nous. Ô Allah, sur les collines, les monticules, le fond des vallées et les lieux où poussent les arbres. » La pluie cessa et nous sortîmes marcher au soleil. Sharîk dit : J'ai demandé à Anas ibn Mâlik si c'était le même homme que la première fois. Il répondit : Je ne sais pas.
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَصَابَتِ النَّاسَ سَنَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَ الْمَالُ وَجَاعَ الْعِيَالُ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ . وَفِيهِ قَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا " . قَالَ فَمَا يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى نَاحِيَةٍ إِلاَّ تَفَرَّجَتْ حَتَّى رَأَيْتُ الْمَدِينَةَ فِي مِثْلِ الْجَوْبَةِ وَسَالَ وَادِي قَنَاةَ شَهْرًا . وَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلاَّ أَخْبَرَ بِجَوْدٍ .
Nous a rapporté Dâwûd ibn Rushayd, qui nous a rapporté d'après al-Walîd ibn Muslim, d'après al-Awzâ'î, qui m'a rapporté d'après Ishâq ibn 'Abd Allâh ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Une année de disette frappa les gens à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Alors que le Messager d'Allah (ﷺ) prononçait le sermon du vendredi sur le minbar, un bédouin se leva et dit : « Ô Messager d'Allah, les biens ont péri et les familles ont faim. » Il poursuivit le hadith avec un sens similaire. Et il y est dit : Il dit : « Ô Allah, autour de nous et non sur nous. » Il dit : Il ne désignait aucune direction de sa main sans que les nuages ne se dispersent, jusqu'à ce que je voie Médine comme une cavité, et que le wadi Qanât coule pendant un mois. Personne ne venait d'aucune direction sans annoncer l'abondance de la pluie.
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَصَاحُوا وَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَحِطَ الْمَطَرُ وَاحْمَرَّ الشَّجَرُ وَهَلَكَتِ الْبَهَائِمُ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الأَعْلَى فَتَقَشَّعَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ . فَجَعَلَتْ
J'ai été informé par 'Abd al-A'lâ ibn Hammâd et Muhammad ibn Abî Bakr al-Muqaddamî, qui ont dit : nous a rapporté Mu'tamir, qui nous a rapporté d'après 'Ubayd Allâh, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) prononçait le sermon du vendredi lorsque les gens se levèrent vers lui en criant et dirent : « Ô Prophète d'Allah, la pluie a manqué, les arbres ont rougi et les bêtes sont mortes. » Il poursuivit le hadith, et dans la version de 'Abd al-A'lâ, il est dit : Les nuages se dispersèrent autour de Médine.
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، بِنَحْوِهِ وَزَادَ فَأَلَّفَ اللَّهُ بَيْنَ السَّحَابِ وَمَكَثْنَا حَتَّى رَأَيْتُ الرَّجُلَ الشَّدِيدَ تُهِمُّهُ نَفْسُهُ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ .
Nous a rapporté Abû Kurayb, qui nous a rapporté d'après Abû Usâma, d'après Sulaymân ibn al-Mughîra, d'après Thâbit, d'après Anas, de manière similaire, en ajoutant : Allah rassembla les nuages, et nous restâmes ainsi jusqu'à ce que je voie l'homme robuste désirer ardemment rejoindre sa famille.
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ، أَنَّ حَفْصَ بْنَ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ . وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَزَادَ فَرَأَيْتُ السَّحَابَ يَتَمَزَّقُ كَأَنَّهُ الْمُلاَءُ حِينَ تُطْوَى .
Nous avons été rapportés par Hârûn ibn Sa'îd al-Aylî qui nous a rapporté de la part d'Ibn Wahb, qui a dit : "Ousâma m'a rapporté que Hafs ibn 'Ubayd Allâh ibn Anas ibn Mâlik lui a rapporté qu'il a entendu Anas ibn Mâlik dire : Un bédouin vint au Messager d'Allâh (ﷺ) un jour de vendredi alors qu'il était sur le minbar." Le hadith continue et ajoute : "Je vis alors les nuages se déchirer comme un tissu qu'on replie."
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ قَالَ فَحَسَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَهُ حَتَّى أَصَابَهُ مِنْ الْمَطَرِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ لِأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ تَعَالَى.
Nous avons été rapportés par Yahyâ ibn Yahyâ qui nous a informés de Ja'far ibn Sulaymân, de Thâbit al-Bunânî, d'après Anas, qui a dit : "Nous fûmes touchés par une pluie alors que nous étions avec le Messager d'Allâh (ﷺ)." Le Messager d'Allâh (ﷺ) retira son vêtement jusqu'à ce que la pluie le touche. Nous dîmes : "Ô Messager d'Allâh, pourquoi as-tu fait cela ?" Il répondit : "Parce qu'elle (la pluie) est récente auprès de son Seigneur, le Très-Haut."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ جَعْفَرٍ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ يَوْمُ الرِّيحِ وَالْغَيْمِ عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ فَإِذَا مَطَرَتْ سُرَّ بِهِ وَذَهَبَ عَنْهُ ذَلِكَ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " إِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عَذَابًا سُلِّطَ عَلَى أُمَّتِي " . وَيَقُولُ إِذَا رَأَى الْمَطَرَ " رَحْمَةٌ" .
Nous avons été rapportés par 'Abd Allâh ibn Maslama ibn Qa'nab, de Sulaymân (c'est-à-dire Ibn Bilâl), de Ja'far (c'est-à-dire Ibn Muhammad), d'après 'Atâ ibn Abî Rabâh, qu'il a entendu 'Âisha, l'épouse du Prophète (ﷺ), dire : Lorsque venait un jour de vent et de nuages, cela se voyait sur le visage du Messager d'Allâh (ﷺ). Il allait et venait, et lorsque la pluie tombait, il s'en réjouissait et cette préoccupation disparaissait. 'Âisha dit : Je lui demandai alors, et il répondit : "Je crains que ce soit un châtiment infligé à ma communauté." Et il disait, lorsqu'il voyait la pluie : "C'est une miséricorde."
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ، يُحَدِّثُنَا عَنْ عَطَاءِ، بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَصَفَتِ الرِّيحُ قَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ " . قَالَتْ وَإِذَا تَخَيَّلَتِ السَّمَاءُ تَغَيَّرَ لَوْنُهُ وَخَرَجَ وَدَخَلَ وَأَقْبَلَ وَأَدْبَرَ فَإِذَا مَطَرَتْ سُرِّيَ عَنْهُ فَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " لَعَلَّهُ يَا عَائِشَةُ كَمَا قَالَ قَوْمُ عَادٍ { فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا} " .
J'ai été informé par Abû al-Tâhir qui nous a informés de la part d'Ibn Wahb, qui a dit : J'ai entendu Ibn Jurayj nous raconter d'après 'Atâ ibn Abî Rabâh, d'après 'Âisha, l'épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle a dit : Lorsque le vent soufflait violemment, le Prophète (ﷺ) disait : "Ô Allâh, je Te demande son bien, le bien qu'il contient, et le bien pour lequel il a été envoyé, et je cherche refuge auprès de Toi contre son mal, le mal qu'il contient, et le mal pour lequel il a été envoyé." Elle dit : Et lorsque le ciel s'assombrissait, son visage changeait, il sortait et rentrait, allait et venait. Mais lorsque la pluie tombait, son visage s'illuminait. 'Âisha dit : Je lui demandai pourquoi, et il répondit : "Peut-être, ô 'Âisha, comme le peuple de 'Âd a dit : {Lorsqu'ils le virent comme un nuage se dirigeant vers leurs vallées, ils dirent : Voici un nuage qui nous apportera de la pluie.}"
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَجْمِعًا ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ - قَالَتْ- وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَى النَّاسَ
J'ai été rapporté par Hârûn ibn Ma'rûf, de Ibn Wahb, d'après 'Amr ibn al-Hârith, et aussi par Abû al-Tâhir qui nous a informés de 'Abd Allâh ibn Wahb, qui nous a informés de 'Amr ibn al-Hârith, qu'Abû al-Nadr lui a rapporté de Sulaymân ibn Yasâr, d'après 'Âisha, l'épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle a dit : Je n'ai jamais vu le Messager d'Allâh (ﷺ) rire au point de voir son palais, il souriait seulement. Elle dit : Et lorsqu'il voyait des nuages ou du vent, cela se voyait sur son visage.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ " .
Nous avons été rapportés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, de Ghundar, de Shu'ba, et aussi par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bassâr, qui ont dit : Nous avons été rapportés par Muhammad ibn Ja'far, de Shu'ba, d'après al-Hakam, de Mujâhid, d'après Ibn 'Abbâs, d'après le Prophète (ﷺ) qu'il a dit : "J'ai été secouru par le vent d'est (al-Sabâ) et le peuple de 'Âd a été détruit par le vent d'ouest (al-Dabûr)."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مَسْعُودِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ .
Nous avons été rapportés par Abû Bakr ibn Abî Shayba et Abû Kurayb, qui ont dit : Nous avons été rapportés par Abû Mu'âwiya, et aussi par 'Abd Allâh ibn 'Umar ibn Muhammad ibn Abân al-Ju'fî, de 'Abda (c'est-à-dire Ibn Sulaymân), tous deux d'après al-A'mash, de Mas'ûd ibn Mâlik, de Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, d'après le Prophète (ﷺ) avec le même récit.
Tous les hadiths sont chargés