Bibliothèque
Les pèlerins empêchés de terminer le pèlerinage
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ حِينَ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ قَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْتُ كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yûsuf, qui nous a rapporté d'après Mâlik, d'après Nâfi', que 'Abdullah ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – lorsqu'il partit pour La Mecque en 'umra durant la Fitna, dit : « Si je suis empêché d'atteindre la Maison, je ferai comme nous avons fait avec le Messager d'Allah (ﷺ). » Il énonça donc l'intention pour une 'umra, car le Messager d'Allah (ﷺ) avait énoncé l'intention pour une 'umra l'année d'Al-Hudaybiya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَيَالِيَ نَزَلَ الْجَيْشُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ. فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَدْيَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ، وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْعُمْرَةَ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْطَلِقُ، فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ. فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ " إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي " . فَلَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَهْدَى، وَكَانَ يَقُولُ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَطُوفَ طَوَافًا وَاحِدًا يَوْمَ يَدْخُلُ مَكَّةَ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Muhammad ibn Asmâ', qui nous a rapporté d'après Juwayriya, d'après Nâfi', qu'Ubaydullah ibn 'Abdullah et Sâlim ibn 'Abdullah l'informèrent qu'ils avaient tous deux conseillé 'Abdullah ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – durant les nuits où l'armée s'était installée avec Ibn Az-Zubayr, en disant : « Cela ne te nuira pas de ne pas accomplir le Hajj cette année, et nous craignons qu'on ne t'empêche d'atteindre la Maison. » Il répondit : « Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (ﷺ) et les polythéistes de Quraysh nous ont empêchés d'atteindre la Maison. Le Prophète (ﷺ) immola alors sa bête de sacrifice, se rasa la tête, et je vous prends à témoin que j'ai contracté l'obligation d'une 'umra. Si Allah le veut, je partirai, et si l'on me laisse atteindre la Maison, je ferai le Tawâf. Mais si l'on m'en empêche, je ferai comme le Prophète (ﷺ) a fait, alors que j'étais avec lui. » Il énonça donc l'intention pour une 'umra à Dhu-l-Hulayfa, puis marcha un moment avant de dire : « Leur affaire est en réalité la même. Je vous prends à témoin que j'ai contracté l'obligation d'un Hajj avec ma 'umra. » Il ne se délia donc d'aucun des deux jusqu'au jour du sacrifice, et il offrit une bête en sacrifice. Il disait : « On ne se délie pas [des interdits du ihrâm] avant d'avoir accompli un Tawâf le jour de l'entrée à La Mecque. »
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ بَعْضَ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَهُ لَوْ أَقَمْتَ. بِهَذَا.
Mousâ ibn Ismâ'îl m'a rapporté, d'après Juwayriya, d'après Nâfi', que l'un des fils de 'Abdullah lui dit : « Si tu restais ici... »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ أُحْصِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَقَ رَأْسَهُ وَجَامَعَ نِسَاءَهُ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ، حَتَّى اعْتَمَرَ عَامًا قَابِلاً.
Muhammad nous a rapporté, en disant : Yahyâ ibn Sâlih nous a rapporté, d'après Mu'âwiya ibn Salâm, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après 'Ikrimah, qui a dit : Ibn 'Abbâs – qu'Allah soit satisfait d'eux – a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) fut empêché [d'accomplir le Hajj], alors il se rasa la tête, eut des rapports avec ses femmes et immola sa bête de sacrifice, jusqu'à ce qu'il accomplît une 'umra l'année suivante. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَلَيْسَ حَسْبُكُمْ سُنَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِنْ حُبِسَ أَحَدُكُمْ عَنِ الْحَجِّ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ، حَتَّى يَحُجَّ عَامًا قَابِلاً، فَيُهْدِي أَوْ يَصُومُ، إِنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا. وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، نَحْوَهُ.
Ahmad ibn Muhammad nous a informés, d'après 'Abdullah, d'après Yûnus, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : Sâlim m'a informé, en disant : Ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – disait : « Ne vous suffit-il pas de suivre la sunna du Messager d'Allah (ﷺ) ? Si l'un d'entre vous est empêché d'accomplir le Hajj, qu'il fasse le Tawâf de la Maison, ainsi que le Sa'î entre As-Safâ et Al-Marwa, puis qu'il se délie de tout [interdit du ihrâm], jusqu'à ce qu'il accomplisse le Hajj l'année suivante, en offrant une bête en sacrifice ou en jeûnant, s'il ne trouve pas de bête à sacrifier. » Et d'après 'Abdullah, Ma'mar nous a informés, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : Sâlim m'a rapporté, d'après Ibn 'Umar, de la même manière.
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ قَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ.
Mahmûd nous a rapporté, d'après 'Abd Ar-Razzâq, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après Al-Miswar – qu'Allah soit satisfait de lui – que le Messager d'Allah (ﷺ) immola [sa bête] avant de se raser la tête et ordonna à ses Compagnons de faire de même.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَدْرٍ، شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ، قَالَ وَحَدَّثَ نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، وَسَالِمًا، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُعْتَمِرِينَ، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُدْنَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ.
Muhammad ibn 'Abd Ar-Rahîm nous a informés, d'après Abû Badr, Shujâ' ibn Al-Walîd, d'après 'Umar ibn Muhammad Al-'Umarî, qui a dit : Nâfi' nous a rapporté que 'Abdullah et Sâlim conseillèrent 'Abdullah ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – en disant : « Nous sommes partis en 'umra avec le Prophète (ﷺ), et les polythéistes de Quraysh nous empêchèrent d'atteindre la Maison. Le Messager d'Allah (ﷺ) immola alors ses bêtes de sacrifice et se rasa la tête. »
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حِينَ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ نَظَرَ فِي أَمْرِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ. فَالْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا، وَرَأَى أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِيًا عَنْهُ، وَأَهْدَى.
Nous a rapporté Ismâ‘îl, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d’après Nâfi‘, qu’‘Abd Allâh ibn ‘Umar (qu’Allâh soit satisfait d’eux deux) a dit, lorsqu’il partit pour La Mecque en ‘umra durant la Fitna : « Si l’on m’empêche d’accéder à la Maison, nous ferons comme nous avons fait avec le Messager d’Allâh (ﷺ) ». Il entra donc en état de sacralisation pour une ‘umra, car le Prophète (ﷺ) était entré en état de sacralisation pour une ‘umra l’année d’Al-Hudaybiya. Puis ‘Abd Allâh ibn ‘Umar réfléchit à son affaire et dit : « Leur affaire n’est qu’une seule et même chose ». Il se tourna alors vers ses compagnons et dit : « Leur affaire n’est qu’une seule et même chose. Je vous prends à témoin que j’ai rendu obligatoire le Hajj avec la ‘umra ». Puis il effectua un seul tawâf pour les deux, estimant que cela lui suffisait, et il offrit une offrande.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لَعَلَّكَ آذَاكَ هَوَامُّكَ ". قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، أَوِ انْسُكْ بِشَاةٍ ".
Nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Yûsuf, qui nous a informés de la part de Mâlik, d’après Humayd ibn Qays, d’après Mujâhid, d’après ‘Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, d’après Ka‘b ibn ‘Ujra (qu’Allâh soit satisfait de lui), que le Messager d’Allâh (ﷺ) lui dit : « Il se peut que tes poux te nuisent ». Il répondit : « Oui, ô Messager d’Allâh ». Le Messager d’Allâh (ﷺ) dit alors : « Rase ta tête, jeûne trois jours, ou nourris six pauvres, ou sacrifie une brebis ».
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ وَقَفَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَرَأْسِي يَتَهَافَتُ قَمْلاً فَقَالَ " يُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاحْلِقْ رَأْسَكَ ـ أَوْ قَالَ ـ احْلِقْ ". قَالَ فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ} إِلَى آخِرِهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ تَصَدَّقْ بِفَرَقٍ بَيْنَ سِتَّةٍ، أَوِ انْسُكْ بِمَا تَيَسَّرَ ".
Nous a rapporté Abû Nu‘aym, qui a dit : Nous a rapporté Sayf, qui a dit : J’ai entendu Mujâhid dire : J’ai entendu ‘Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ rapporter que Ka‘b ibn ‘Ujra lui a raconté : Le Messager d’Allâh (ﷺ) s’arrêta auprès de moi à Al-Hudaybiya, alors que les poux tombaient de ma tête. Il dit : « Tes poux te nuisent-ils ? ». Je répondis : « Oui ». Il dit : « Rase ta tête » – ou il dit : « Rase ». Il ajouta : « C’est à mon sujet qu’a été révélée ce verset : *{Quiconque d’entre vous est malade ou souffre d’une affection de la tête…}* jusqu’à la fin ». Puis le Prophète (ﷺ) dit : « Jeûne trois jours, ou distribue un farq entre six pauvres, ou sacrifie ce qui t’est facile ».
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبِهَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْفِدْيَةِ، فَقَالَ نَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً، وَهْىَ لَكُمْ عَامَّةً، حُمِلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ " مَا كُنْتُ أُرَى الْوَجَعَ بَلَغَ بِكَ مَا أَرَى أَوْ مَا كُنْتُ أُرَى الْجَهْدَ بَلَغَ بِكَ مَا أَرَى، تَجِدُ شَاةً ". فَقُلْتُ لاَ. فَقَالَ " فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفَ صَاعٍ ".
Nous a rapporté Abû Al-Walîd, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après ‘Abd Ar-Rahmân ibn Al-Asbahânî, d’après ‘Abd Allâh ibn Ma‘qil, qui a dit : Je m’assis auprès de Ka‘b ibn ‘Ujra (qu’Allâh soit satisfait de lui) et l’interrogeai sur la fidya. Il répondit : « Ce verset a été révélé à mon sujet en particulier, mais il vous concerne tous. On m’amena auprès du Messager d’Allâh (ﷺ) alors que les poux tombaient sur mon visage. Il dit : *Je ne pensais pas que la souffrance t’atteindrait à ce point que je vois* – ou : *Je ne pensais pas que la fatigue t’atteindrait à ce point que je vois* – *Trouves-tu une brebis ?* ». Je répondis : « Non ». Il dit : « Jeûne alors trois jours, ou nourris six pauvres, à raison d’un demi-sâ‘ pour chaque pauvre ».
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَآهُ وَأَنَّهُ يَسْقُطُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ " أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ " . قَالَ نَعَمْ. فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْلِقَ وَهُوَ بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَلَمْ يَتَبَيَّنْ لَهُمْ أَنَّهُمْ يَحِلُّونَ بِهَا، وَهُمْ عَلَى طَمَعٍ أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ الْفِدْيَةَ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةٍ، أَوْ يُهْدِيَ شَاةً، أَوْ يَصُومَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ.
Nous a rapporté Ishâq, qui a dit : Nous a rapporté Rawh, qui a dit : Nous a rapporté Shibl, d’après Ibn Abî Najîh, d’après Mujâhid, qui a dit : M’a rapporté ‘Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, d’après Ka‘b ibn ‘Ujra (qu’Allâh soit satisfait de lui), que le Messager d’Allâh (ﷺ) le vit alors que les poux tombaient sur son visage. Il dit : « Tes poux te nuisent-ils ? ». Il répondit : « Oui ». Il lui ordonna alors de se raser la tête alors qu’il était à Al-Hudaybiya, sans qu’il leur fût encore clair qu’ils pourraient y achever leur ‘umra, tout en espérant entrer à La Mecque. Puis Allâh révéla le verset de la fidya, et le Messager d’Allâh (ﷺ) lui ordonna de nourrir un farq entre six pauvres, ou d’offrir une brebis en sacrifice, ou de jeûner trois jours.
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَآهُ، وَقَمْلُهُ يَسْقُطُ عَلَى وَجْهِهِ. مِثْلَهُ.
D’après Muhammad ibn Yûsuf, qui nous a rapporté de la part de Warqâ’, d’après Ibn Abî Najîh, d’après Mujâhid, qui nous a informés de la part de ‘Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, d’après Ka‘b ibn ‘Ujra (qu’Allâh soit satisfait de lui), que le Messager d’Allâh (ﷺ) le vit alors que les poux tombaient sur son visage. [Même récit que précédemment].
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Mansûr, d’après Abû Hâzim, d’après Abû Hurayra (qu’Allâh soit satisfait de lui), que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque accomplit le Hajj de cette Maison sans commettre de rapport charnel ni de péché en reviendra comme le jour où sa mère l’a mis au monde ».
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d’après Mansûr, d’après Abû Hâzim, d’après Abû Hurayra (qu’Allâh soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Quiconque accomplit le Hajj de cette Maison sans commettre de rapport charnel ni de péché en reviendra comme le jour où sa mère l’a mis au monde ».
Tous les hadiths sont chargés