Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 40

La représentation et la procuration

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

18 hadiths
hadith #2299
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2299

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَصَدَّقَ بِجِلاَلِ الْبُدْنِ الَّتِي نُحِرَتْ وَبِجُلُودِهَا‏.‏

Nous avons été informés par Qabîsa, que Sufyân nous a rapporté, d'après Ibn Abî Najîh, d'après Mujâhid, d'après ‘Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après ‘Alî – qu'Allah l'agrée – qui a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a ordonné de distribuer en aumône les couvertures et les peaux des bêtes sacrifiées (al-budn). »*

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Ali
hadith #2300
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2300

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "ضَحِّ بِهِ أَنْتَ."

Nous avons été informés par ‘Amr ibn Khâlid, que Al-Layth nous a rapporté, d'après Yazîd, d'après Abû al-Khayr, d'après ‘Uqba ibn ‘Âmir – qu'Allah l'agrée – que le Prophète (ﷺ) lui donna un troupeau de moutons à distribuer parmi ses compagnons. Il resta un jeune bélier, et il en informa le Prophète (ﷺ), qui lui dit : *« Sacrifie-le, toi. »*

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Uqba bin Amir
hadith #2301
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2301

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كِتَابًا بِأَنْ يَحْفَظَنِي فِي صَاغِيَتِي بِمَكَّةَ، وَأَحْفَظَهُ فِي صَاغِيَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا ذَكَرْتُ الرَّحْمَنَ قَالَ لاَ أَعْرِفُ الرَّحْمَنَ، كَاتِبْنِي بِاسْمِكَ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏ فَكَاتَبْتُهُ عَبْدُ عَمْرٍو فَلَمَّا كَانَ فِي يَوْمِ بَدْرٍ خَرَجْتُ إِلَى جَبَلٍ لأُحْرِزَهُ حِينَ نَامَ النَّاسُ فَأَبْصَرَهُ بِلاَلٌ فَخَرَجَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، لاَ نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ‏.‏ فَخَرَجَ مَعَهُ فَرِيقٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي آثَارِنَا، فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَلْحَقُونَا خَلَّفْتُ لَهُمُ ابْنَهُ، لأَشْغَلَهُمْ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ أَبَوْا حَتَّى يَتْبَعُونَا، وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً، فَلَمَّا أَدْرَكُونَا قُلْتُ لَهُ ابْرُكْ‏.‏ فَبَرَكَ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ نَفْسِي لأَمْنَعَهُ، فَتَخَلَّلُوهُ بِالسُّيُوفِ مِنْ تَحْتِي، حَتَّى قَتَلُوهُ، وَأَصَابَ أَحَدُهُمْ رِجْلِي بِسَيْفِهِ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُرِينَا ذَلِكَ الأَثَرَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ

Nous avons été informés par ‘Abd al-‘Azîz ibn ‘Abd Allâh, qui a dit : Yûsuf ibn al-Mâjishûn m'a rapporté, d'après Sâlih ibn Ibrâhîm ibn ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf, d'après son père, d'après son grand-père ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf – qu'Allah l'agrée – qui a dit : *« J'avais conclu un pacte avec Umayya ibn Khalaf stipulant qu'il me protégerait dans mes affaires à La Mecque, et que je le protégerais dans les siennes à Médine. Lorsque je mentionnai le nom d'al-Rahmân, il dit : « Je ne connais pas al-Rahmân. Écris-moi avec le nom que tu avais à l'époque de la Jâhiliyya. » Je lui écrivis donc : « ‘Abd ‘Amr. »*

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par `Abdur-Rahman bin `Auf
hadith #2302
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2302

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُمْ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ فِي الْمِيزَانِ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd Allâh ibn Yûsuf, que Mâlik nous a rapporté, d'après ‘Abd al-Majîd ibn Suhayl ibn ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf, d'après Sa‘îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Sa‘îd al-Khudrî et Abû Hurayra – qu'Allah les agrée – que le Messager d'Allah (ﷺ) avait nommé un homme comme gouverneur de Khaybar. Celui-ci leur apporta des dattes de choix (janîb). Le Prophète (ﷺ) demanda : *« Toutes les dattes de Khaybar sont-elles ainsi ? »* Il répondit : *« Non, mais nous prenons un sâ‘ de celles-ci contre deux sâ‘, et deux sâ‘ contre trois. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ne fais pas cela. Vends l'ensemble contre des dirhams, puis achète des dattes de choix avec ces dirhams. »* Il dit la même chose concernant la pesée.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Sa`id Al-Khudri and Abu Huraira
hadith #2304
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2304

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ الْمُعْتَمِرَ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُمْ غَنَمٌ تَرْعَى بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، فَقَالَ لَهُمْ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى أَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ أُرْسِلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَنْ يَسْأَلُهُ‏.‏ وَأَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَاكَ، أَوْ أَرْسَلَ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَيُعْجِبُنِي أَنَّهَا أَمَةٌ، وَأَنَّهَا ذَبَحَتْ‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ‏.‏

Nous avons été informés par Ishaq ibn Ibrahim, qui a entendu Al-Mu'tamir, qui nous a rapporté d'après 'Ubaydullah, d'après Nafi', qu'il avait entendu Ibn Ka'b ibn Malik raconter, d'après son père, qu'ils possédaient des moutons qui paissaient à Sal'. Une servante parmi eux aperçut une brebis morte parmi leur troupeau. Elle prit une pierre et l'égorgea avec. Il leur dit alors : « Ne la mangez pas jusqu'à ce que j'interroge le Prophète (ﷺ) ou que j'envoie quelqu'un pour l'interroger. » Il interrogea donc le Prophète (ﷺ) à ce sujet, ou envoya quelqu'un pour le faire, et le Prophète (ﷺ) lui ordonna de la manger. 'Ubaydullah dit : « Cela m'émerveille qu'elle soit une servante et qu'elle ait égorgé. » 'Abda a rapporté la même chose d'après 'Ubaydullah.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Ibn Ka`b bin Malik from his father
hadith #2305
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2305

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَطَلَبُوا سِنَّهُ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَى اللَّهُ بِكَ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Abu Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Sufyan, d'après Salama, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Un homme avait une créance sur le Prophète (ﷺ), correspondant à un âge précis de chamelle. Il vint le réclamer, et le Prophète (ﷺ) dit : « Donnez-la-lui. » Ils cherchèrent une chamelle de cet âge, mais n'en trouvèrent qu'une d'un âge supérieur. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Donnez-la-lui. » L'homme dit : « Tu m'as donné ce qui m'est dû, qu'Allah te donne en retour ce qui est meilleur. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Certes, les meilleurs d'entre vous sont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Huraira
hadith #2306
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2306

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ، فَأَغْلَظَ، فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ نَجِدُ إِلاَّ أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Sulayman ibn Harb, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, d'après Salama ibn Kuhayl, qui a entendu Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qu'un homme vint réclamer une dette au Prophète (ﷺ) et se montra dur. Les compagnons voulurent intervenir, mais le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : « Laissez-le, car celui qui a un droit a le droit de s'exprimer. » Puis il dit : « Donnez-lui une chamelle du même âge que la sienne. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, nous n'en trouvons qu'une d'un âge supérieur. » Il dit : « Donnez-la-lui, car les meilleurs d'entre vous sont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Abu Huraira
hadith #2307
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2307

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَزَعَمَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ‏.‏ فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ، وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ‏"‏‏.‏ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ بِذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعُوا إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏

Nous avons été informés par Sa'id ibn 'Ufayr, qui a dit : Al-Layth m'a rapporté, qui a dit : 'Uqayl m'a rapporté, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Urwa affirmait que Marwan ibn al-Hakam et al-Miswar ibn Makhrama lui avaient raconté que lorsque la délégation de Hawazin, devenue musulmane, vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ), ils lui demandèrent de leur rendre leurs biens et leurs captifs. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : « Le discours que je préfère est le plus véridique. Choisissez donc l'une des deux choses : soit les captifs, soit les biens, car j'ai déjà attendu un certain temps pour vous. » Le Messager d'Allah (ﷺ) les avait en effet attendus une quinzaine de nuits après son retour de Ta'if. Lorsqu'ils comprirent que le Messager d'Allah (ﷺ) ne leur rendrait que l'une des deux choses, ils dirent : « Nous choisissons nos captifs. » Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva alors devant les musulmans, loua Allah comme Il le mérite, puis dit : « Quant à ce qui suit, ces frères sont venus à nous repentants. J'ai décidé de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui le souhaite le fasse de bon cœur, et que celui qui préfère garder sa part jusqu'à ce que nous lui donnions l'équivalent de ce qu'Allah nous accordera comme butin, le fasse. » Les gens dirent : « Nous le faisons de bon cœur pour le Messager d'Allah (ﷺ). » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Nous ne savons pas qui parmi vous a consenti et qui ne l'a pas fait. Retournez donc, et que vos représentants nous informent de votre décision. » Les gens retournèrent, et leurs représentants leur parlèrent. Puis ils revinrent vers le Messager d'Allah (ﷺ) et lui annoncèrent qu'ils avaient consenti et donné leur accord.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Marwan bin Al-Hakam and Al-Miswar bin Makhrama
hadith #2309
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2309

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَغَيْرِهِ،، يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَلَمْ يُبَلِّغْهُ كُلُّهُمْ رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنْهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ قَضِيبٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْطِنِيهِ ‏"‏‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ فَضَرَبَهُ فَزَجَرَهُ، فَكَانَ مِنْ ذَلِكَ الْمَكَانِ مِنْ أَوَّلِ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ، وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ أَخَذْتُ أَرْتَحِلُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُرِيدُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَدْ خَلاَ مِنْهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْكِحَ امْرَأَةً قَدْ جَرَّبَتْ خَلاَ مِنْهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ اقْضِهِ وَزِدْهُ ‏"‏‏.‏ فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ، وَزَادَهُ قِيرَاطًا‏.‏ قَالَ جَابِرٌ لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَلَمْ يَكُنِ الْقِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏

Nous avons été informés par Al-Makki ibn Ibrahim, qui nous a rapporté d'après Ibn Jurayj, d'après 'Ata ibn Abi Rabah et d'autres, certains ajoutant des détails que d'autres n'ont pas mentionnés, mais aucun d'eux ne l'a rapporté en totalité d'après un seul homme, d'après Jabir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : J'étais en voyage avec le Prophète (ﷺ), et je montais un chameau lent, qui restait à l'arrière du groupe. Le Prophète (ﷺ) passa près de moi et demanda : « Qui est-ce ? » Je répondis : « Jabir ibn 'Abdullah. » Il demanda : « Qu'as-tu ? » Je dis : « Je monte un chameau lent. » Il demanda : « As-tu un bâton ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Donne-le-moi. » Je le lui donnai, il le frappa et le stimula, si bien que le chameau se retrouva en tête du groupe. Il dit : « Vends-le-moi. » Je répondis : « Non, il est à toi, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Vends-le-moi, je l'ai pris pour quatre dinars, et tu pourras le monter jusqu'à Médine. » Lorsque nous approchâmes de Médine, je commençai à préparer mon départ. Il demanda : « Où vas-tu ? » Je répondis : « J'ai épousé une femme qui était déjà mariée. » Il dit : « Pourquoi ne pas avoir épousé une jeune fille avec qui tu aurais pu jouer et qui aurait joué avec toi ? » Je répondis : « Mon père est décédé et a laissé des filles, alors j'ai voulu épouser une femme expérimentée. » Il dit : « C'est bien ainsi. » Lorsque nous arrivâmes à Médine, il dit : « Ô Bilal, paie-le et ajoute quelque chose. » Il lui donna quatre dinars et ajouta un qirat. Jabir dit : « Que jamais ne me quitte l'ajout du Messager d'Allah (ﷺ) ! » Et le qirat ne quitta jamais le sac de Jabir ibn 'Abdullah.

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Jabir bin `Abdullah
hadith #2310
Rf.: https://sunnah.com/bukhari:2310

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ لَكَ مِنْ نَفْسِي‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ قَدْ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui nous a rapporté d'après Malik, d'après Abu Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : Une femme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, je me suis offerte à toi. » Un homme dit : « Marie-la à moi. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Nous te la marions pour ce que tu connais du Coran. »

Representation, Authorization, Business by Proxy Rapport par Sahl bin Sad
Position enregistre automatiquement
Rglages