Bibliothque
Le partenariat
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ูููุณูููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุงููููุ ุนููู ููููุจู ุจููู ููููุณูุงููุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ุฃูููููู ููุงูู ุจูุนูุซู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุนูุซูุง ููุจููู ุงูุณููุงุญูููุ ููุฃูู ููุฑู ุนูููููููู ู ุฃูุจูุง ุนูุจูููุฏูุฉู ุจููู ุงููุฌูุฑููุงุญู ููููู ู ุซููุงูุซูู ูุงุฆูุฉู ููุฃูููุง ูููููู ูุ ููุฎูุฑูุฌูููุง ุญูุชููู ุฅูุฐูุง ูููููุง ุจูุจูุนูุถู ุงูุทููุฑูููู ูููููู ุงูุฒููุงุฏูุ ููุฃูู ูุฑู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุฉู ุจูุฃูุฒูููุงุฏู ุฐููููู ุงููุฌูููุดู ููุฌูู ูุนู ุฐููููู ููููููู ููููุงูู ู ูุฒูููุฏููู ุชูู ูุฑูุ ููููุงูู ูููููููุชูููุง ููููู ููููู ู ููููููุงู ููููููุงูุ ุญูุชููู ูููููู ููููู ู ูููููู ููุตููุจูููุง ุฅููุงูู ุชูู ูุฑูุฉู ุชูู ูุฑูุฉูโ.โ ููููููุชู ููู ูุง ุชูุบูููู ุชูู ูุฑูุฉู ููููุงูู ููููุฏู ููุฌูุฏูููุง ููููุฏูููุง ุญูููู ููููููุชูโ.โ ููุงูู ุซูู ูู ุงููุชูููููููุง ุฅูููู ุงููุจูุญูุฑู ููุฅูุฐูุง ุญููุชู ู ูุซููู ุงูุธููุฑูุจูุ ููุฃููููู ู ููููู ุฐููููู ุงููุฌูููุดู ุซูู ูุงูููู ุนูุดูุฑูุฉู ููููููุฉูุ ุซูู ูู ุฃูู ูุฑู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุฉู ุจูุถูููุนููููู ู ููู ุฃูุถููุงูุนููู ููููุตูุจูุงุ ุซูู ูู ุฃูู ูุฑู ุจูุฑูุงุญูููุฉู ููุฑูุญูููุชู ุซูู ูู ู ูุฑููุชู ุชูุญูุชูููู ูุง ููููู ู ุชูุตูุจูููู ูุงโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Abdullah ibn Yรปsuf, qui nous a rapportรฉ d'aprรจs Mรขlik, d'aprรจs Wahb ibn Kaysรขn, d'aprรจs Jรขbir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) envoya une expรฉdition vers la cรดte et nomma Abรป 'Ubayda ibn al-Jarrรขh (qu'Allah soit satisfait de lui) ร sa tรชte. Ils รฉtaient trois cents, et j'en faisais partie. Nous partรฎmes, mais lorsque nous fรปmes en chemin, nos provisions vinrent ร manquer. Abรป 'Ubayda ordonna de rassembler les vivres de toute l'armรฉe, et tout fut rรฉuni dans deux sacs de dattes. Il nous en donnait chaque jour une petite quantitรฉ, jusqu'ร ce que cela vienne ร manquer, et nous n'avions plus qu'une datte par personne. Je dis : "ร quoi peut bien servir une seule datte ?" Il rรฉpondit : "Nous avons ressenti son absence lorsque nous n'en avions plus." Puis nous arrivรขmes ร la mer, oรน nous trouvรขmes un poisson semblable ร une colline. L'armรฉe en mangea pendant dix-huit jours. Ensuite, Abรป 'Ubayda ordonna de prendre deux cรดtes du poisson, de les planter, puis de faire passer une monture sous elles, et elle passa sans les toucher.
ุญูุฏููุซูููุง ุจูุดูุฑู ุจููู ู ูุฑูุญููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูุงุชูู ู ุจููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุ ุนููู ุณูููู ูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ุฎููููุชู ุฃูุฒูููุงุฏู ุงููููููู ู ููุฃูู ููููููุงุ ููุฃูุชูููุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุญูุฑู ุฅูุจูููููู ู ููุฃูุฐููู ููููู ูุ ููููููููููู ู ุนูู ูุฑู ููุฃูุฎูุจูุฑูููู ููููุงูู ู ูุง ุจูููุงุคูููู ู ุจูุนูุฏู ุฅูุจูููููู ูุ ููุฏูุฎููู ุนูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ู ูุง ุจูููุงุคูููู ู ุจูุนูุฏู ุฅูุจูููููู ูโ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ููุงุฏู ููู ุงููููุงุณู ููููุฃูุชูููู ุจูููุถููู ุฃูุฒูููุงุฏูููู ู โ"โโ.โ ููุจูุณูุทู ููุฐููููู ููุทูุนูุ ููุฌูุนูููููู ุนูููู ุงููููุทูุนูโ.โ ููููุงู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฏูุนูุง ููุจูุฑูููู ุนููููููู ุซูู ูู ุฏูุนูุงููู ู ุจูุฃูููุนูููุชูููู ู ููุงุญูุชูุซูู ุงููููุงุณู ุญูุชููู ููุฑูุบููุงุ ุซูู ูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุฃูุดูููุฏู ุฃููู ูุงู ุฅููููู ุฅููุงูู ุงูููููู ููุฃููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู โ"โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Bishr ibn Marhรปm, qui a rapportรฉ d'aprรจs Hรขtim ibn Ismรข'รฎl, d'aprรจs Yazรฎd ibn Abรฎ 'Ubayd, d'aprรจs Salama (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Les provisions des gens vinrent ร manquer et ils furent dans le besoin. Ils vinrent trouver le Prophรจte (๏ทบ) pour lui demander l'autorisation d'abattre leurs chameaux, et il la leur accorda. 'Umar les rencontra et ils l'informรจrent. Il dit : "Comment survivrez-vous aprรจs avoir perdu vos chameaux ?" Il entra ensuite voir le Prophรจte (๏ทบ) et dit : "ร Messager d'Allah, comment survivront-ils aprรจs avoir perdu leurs chameaux ?" Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ Fais une annonce parmi les gens pour qu'ils apportent le surplus de leurs provisions. ยป On รฉtendit une nappe pour cela, et ils y dรฉposรจrent leurs vivres. Le Messager d'Allah (๏ทบ) se leva, invoqua la bรฉnรฉdiction sur ces provisions, puis demanda aux gens d'apporter leurs rรฉcipients. Ils se servirent jusqu'ร ce que tous soient rassasiรฉs. Puis le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ J'atteste qu'il n'y a de divinitรฉ qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ูููุณูููุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูููุฒูุงุนููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงููููุฌูุงุดููููุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุงููุนู ุจููู ุฎูุฏููุฌู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุงูู ูููููุง ููุตููููู ู ูุนู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงููุนูุตูุฑู ููููููุญูุฑู ุฌูุฒููุฑูุงุ ููุชูููุณูู ู ุนูุดูุฑู ููุณูู ูุ ููููุฃููููู ููุญูู ูุง ููุถููุฌูุง ููุจููู ุฃููู ุชูุบูุฑูุจู ุงูุดููู ูุณูโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muhammad ibn Yรปsuf, qui a rapportรฉ d'aprรจs al-Awzรข'รฎ, d'aprรจs Abรป al-Najรขshรฎ, qui a dit : J'ai entendu Rรขfi' ibn Khadรฎj (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Nous priions la priรจre de l'aprรจs-midi ('Asr) avec le Prophรจte (๏ทบ), puis nous รฉgorgions un chameau qui รฉtait divisรฉ en dix parts. Nous mangions de la viande bien cuite avant le coucher du soleil.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููุนููุงูุกูุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏู ุจููู ุฃูุณูุงู ูุฉูุ ุนููู ุจูุฑูููุฏูุ ุนููู ุฃูุจูู ุจูุฑูุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ู ููุณููุ ููุงูู ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅูููู ุงูุฃูุดูุนูุฑููููููู ุฅูุฐูุง ุฃูุฑูู ููููุง ููู ุงููุบูุฒูููุ ุฃููู ููููู ุทูุนูุงู ู ุนูููุงููููู ู ุจูุงููู ูุฏููููุฉู ุฌูู ูุนููุง ู ูุง ููุงูู ุนูููุฏูููู ู ููู ุซูููุจู ููุงุญูุฏูุ ุซูู ูู ุงููุชูุณูู ูููู ุจูููููููู ู ููู ุฅูููุงุกู ููุงุญูุฏู ุจูุงูุณูููููููุฉูุ ููููู ู ู ููููู ููุฃูููุง ู ูููููู ู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muhammad ibn al-'Alรข', qui a rapportรฉ d'aprรจs Hammรขd ibn Usรขma, d'aprรจs Burayd, d'aprรจs Abรป Burda, d'aprรจs Abรป Mรปsรข (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Lorsque les Ash'arites sont ร court de provisions pendant une expรฉdition ou que la nourriture de leurs familles ร Mรฉdine vient ร manquer, ils rassemblent ce qu'ils ont dans un seul vรชtement, puis le partagent รฉquitablement entre eux dans un mรชme rรฉcipient. Ils sont de moi et je suis d'eux. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุงููู ูุซูููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ููุงููุ ุญูุฏููุซูููู ุซูู ูุงู ูุฉู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฃูููุณูุ ุฃูููู ุฃูููุณูุงุ ุญูุฏููุซููู ุฃูููู ุฃูุจูุง ุจูููุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ููุชูุจู ูููู ููุฑููุถูุฉู ุงูุตููุฏูููุฉู ุงูููุชูู ููุฑูุถู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ููู ูุง ููุงูู ู ููู ุฎููููุทููููู ููุฅููููููู ูุง ููุชูุฑูุงุฌูุนูุงูู ุจูููููููู ูุง ุจูุงูุณูููููููุฉู โ" โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par Muhammad ibn 'Abdullah ibn al-Muthannรข, qui a dit : Mon pรจre m'a rapportรฉ, d'aprรจs Thumรขma ibn 'Abdullah ibn Anas, qu'Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) lui a racontรฉ qu'Abรป Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) lui avait รฉcrit concernant les prescriptions de la zakรขt que le Messager d'Allah (๏ทบ) avait รฉtablies : ยซ Pour ce qui est des associรฉs, ils se rรฉtrocรจdent mutuellement leurs parts de maniรจre รฉquitable. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูููููู ุจููู ุงููุญูููู ู ุงูุฃูููุตูุงุฑููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููุงููุฉูุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ู ูุณูุฑููููุ ุนููู ุนูุจูุงููุฉู ุจููู ุฑูููุงุนูุฉู ุจููู ุฑูุงููุนู ุจููู ุฎูุฏููุฌูุ ุนููู ุฌูุฏููููุ ููุงูู ูููููุง ู ูุนู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุฐูู ุงููุญูููููููุฉู ููุฃูุตูุงุจู ุงููููุงุณู ุฌููุนู ููุฃูุตูุงุจููุง ุฅูุจููุงู ููุบูููู ูุงโ.โ ููุงูู ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุฃูุฎูุฑูููุงุชู ุงููููููู ู ููุนูุฌููููุง ููุฐูุจูุญููุง ููููุตูุจููุง ุงููููุฏููุฑูุ ููุฃูู ูุฑู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุงููููุฏููุฑู ููุฃูููููุฆูุชูุ ุซูู ูู ููุณูู ู ููุนูุฏููู ุนูุดูุฑูุฉู ู ููู ุงููุบูููู ู ุจูุจูุนููุฑู ููููุฏูู ู ูููููุง ุจูุนููุฑูุ ููุทูููุจูููู ููุฃูุนูููุงููู ูุ ููููุงูู ููู ุงููููููู ู ุฎููููู ููุณููุฑูุฉู ููุฃูููููู ุฑูุฌููู ู ูููููู ู ุจูุณูููู ู ููุญูุจูุณููู ุงูููููู ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุฅูููู ููููุฐููู ุงููุจูููุงุฆูู ู ุฃูููุงุจูุฏู ููุฃูููุงุจูุฏู ุงููููุญูุดู ููู ูุง ุบูููุจูููู ู ู ูููููุง ููุงุตูููุนููุง ุจููู ููููุฐูุง โ"โโ.โ ููููุงูู ุฌูุฏููู ุฅููููุง ููุฑูุฌูู ู ุฃููู ููุฎูุงูู ู ุงููุนูุฏูููู ุบูุฏูุงุ ููููููุณูุชู ู ูุนูููุง ู ูุฏูู ุฃูููููุฐูุจูุญู ุจูุงููููุตูุจูโ.โ ููุงูู โ"โ ู ูุง ุฃูููููุฑู ุงูุฏููู ู ููุฐูููุฑู ุงุณูู ู ุงูููููู ุนูููููููุ ูููููููููุ ููููุณู ุงูุณููููู ููุงูุธููููุฑูุ ููุณูุฃูุญูุฏููุซูููู ู ุนููู ุฐูููููุ ุฃูู ููุง ุงูุณููููู ููุนูุธูู ู ููุฃูู ููุง ุงูุธููููุฑู ููู ูุฏูู ุงููุญูุจูุดูุฉู โ"โโ.โ
Nous avons รฉtรฉ informรฉs par 'Alรฎ ibn al-Hakam al-Ansรขrรฎ, qui a rapportรฉ d'aprรจs Abรป 'Awรขna, d'aprรจs Sa'รฎd ibn Masrรปq, d'aprรจs 'Abรขya ibn Rifรข'a ibn Rรขfi' ibn Khadรฎj, d'aprรจs son grand-pรจre (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous รฉtions avec le Prophรจte (๏ทบ) ร Dhรป al-Hulayfa lorsque les gens furent affamรฉs et qu'ils capturรจrent des chameaux et des moutons. Le Prophรจte (๏ทบ) รฉtait ร l'arriรจre de la troupe. Ils se hรขtรจrent, รฉgorgรจrent les bรชtes et installรจrent les marmites. Le Prophรจte (๏ทบ) ordonna de renverser les marmites, puis il procรฉda au partage, รฉtablissant l'รฉquivalence de dix moutons pour un chameau. Un chameau s'รฉchappa, et ils le cherchรจrent sans succรจs. Il y avait peu de chevaux dans le groupe, et un homme lanรงa une flรจche qui le retint, par la volontรฉ d'Allah. Puis le Prophรจte (๏ทบ) dit : ยซ Ces bรชtes ont des instincts sauvages comme ceux des bรชtes sauvages. Si l'une d'elles vous รฉchappe, agissez ainsi. ยป Mon grand-pรจre dit : ยซ Nous craignons l'ennemi pour demain et nous n'avons pas de couteaux. Pouvons-nous รฉgorger avec des roseaux ? ยป Il rรฉpondit : ยซ Tout ce qui fait couler le sang et sur quoi le nom d'Allah a รฉtรฉ prononcรฉ peut รชtre mangรฉ, sauf les dents et les ongles. Je vais vous expliquer : la dent est un os, et l'ongle est le couteau des Abyssins. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุฎููุงููุฏู ุจููู ููุญููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฌูุจูููุฉู ุจููู ุณูุญูููู ูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููููููู ููููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููููุฑููู ุงูุฑููุฌููู ุจููููู ุงูุชููู ูุฑูุชููููู ุฌูู ููุนูุงุ ุญูุชููู ููุณูุชูุฃูุฐููู ุฃูุตูุญูุงุจูููโ.โ
Nous a rapportรฉ Khallรขd ibn Yahyรข : nous a rapportรฉ Sufyรขn : nous a rapportรฉ Jabala ibn Suhaym, qui a dit : jโai entendu Ibn โUmar (quโAllah soit satisfait dโeux deux) dire que le Prophรจte (๏ทบ) a interdit ร un homme de rรฉunir deux dattes ensemble sans avoir demandรฉ la permission ร ses compagnons.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูููููููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุฌูุจูููุฉูุ ููุงูู ูููููุง ุจูุงููู ูุฏููููุฉู ููุฃูุตูุงุจูุชูููุง ุณูููุฉูุ ููููุงูู ุงุจููู ุงูุฒููุจูููุฑู ููุฑูุฒูููููุง ุงูุชููู ูุฑูุ ููููุงูู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ููู ูุฑูู ุจูููุง ููููููููู ูุงู ุชูููุฑููููุง ููุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุนููู ุงูุฅูููุฑูุงููุ ุฅููุงูู ุฃููู ููุณูุชูุฃูุฐููู ุงูุฑููุฌููู ู ูููููู ู ุฃูุฎูุงููโ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป al-Walรฎd : nous a rapportรฉ Shuโba, dโaprรจs Jabala, qui a dit : nous รฉtions ร Mรฉdine lorsquโune annรฉe de disette nous frappa. Ibn al-Zubayr nous distribuait des dattes, et Ibn โUmar passait prรจs de nous et disait : ยซ Ne rรฉunissez pas deux dattes, car le Prophรจte (๏ทบ) a interdit lโassociation (iqrรขn), sauf si lโhomme demande la permission ร son frรจre. ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูุงูู ุจููู ู ูููุณูุฑูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููุงุฑูุซูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููููุจูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑู ู ุฑุถู ุงููู ุนููู ุง ู ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูุชููู ุดูููุตูุง ูููู ู ููู ุนูุจูุฏู ู ุฃููู ุดูุฑูููุง ุฃููู ููุงูู ููุตููุจูุง ู ููููุงูู ูููู ู ูุง ููุจูููุบู ุซูู ููููู ุจููููู ูุฉู ุงููุนูุฏูููุ ูููููู ุนูุชููููุ ููุฅููุงูู ููููุฏู ุนูุชููู ู ููููู ู ูุง ุนูุชููู โ" โโ.โ ููุงูู ูุงู ุฃูุฏูุฑูู ูููููููู ุนูุชููู ู ููููู ู ูุง ุนูุชูููโ.โ ูููููู ู ููู ููุงููุนู ุฃููู ููู ุงููุญูุฏููุซู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Nous a rapportรฉ โImrรขn ibn Maysara : nous a rapportรฉ โAbd al-Wรขrith : nous a rapportรฉ Ayyรปb, dโaprรจs Nรขfiโ, dโaprรจs Ibn โUmar (quโAllah soit satisfait dโeux deux), qui a dit : Le Messager dโAllah (๏ทบ) a dit : ยซ Quiconque affranchit sa part dโun esclave โ ou sa participation, ou dit : sa portion โ et possรจde de quoi en payer la valeur selon une estimation juste, alors [lโesclave] est affranchi. Sinon, seule la part affranchie est libรฉrรฉe. ยป Il [le narrateur] a dit : ยซ Je ne sais pas si la parole "seule la part affranchie est libรฉrรฉe" est une parole de Nรขfiโ ou si elle fait partie du hadith du Prophรจte (๏ทบ). ยป
ุญูุฏููุซูููุง ุจูุดูุฑู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุณูุนููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุนูุฑููุจูุฉูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุงููููุถูุฑู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุจูุดููุฑู ุจููู ูููููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉู ู ุฑุถู ุงููู ุนูู ู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูุชููู ุดููููุตูุง ู ููู ู ูู ูููููููู ููุนููููููู ุฎููุงูุตููู ููู ู ูุงููููุ ููุฅููู ููู ู ูููููู ูููู ู ูุงูู ูููููู ู ุงููู ูู ููููููุ ูููู ูุฉู ุนูุฏููู ุซูู ูู ุงุณูุชูุณูุนููู ุบูููุฑู ู ูุดูููููู ุนููููููู โ" โโ.โ
Nous a rapportรฉ Bishr ibn Muhammad : nous a informรฉ โAbd Allรขh : nous a informรฉ Saโรฎd ibn Abรฎ โArรปba, dโaprรจs Qatรขda, dโaprรจs al-Nadr ibn Anas, dโaprรจs Bashรฎr ibn Nahรฎk, dโaprรจs Abรป Hurayra (quโAllah soit satisfait de lui), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : ยซ Quiconque affranchit une part de son esclave doit en assurer la libรฉration complรจte avec ses biens. Sโil nโa pas de biens, lโesclave sera estimรฉ ร une valeur juste, puis on lui demandera de travailler sans lui imposer une charge excessive. ยป