Apprendre, grandir, s'épanouir

Chapitre 89

La contrainte

Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.

13 hadiths
Hadith #6940
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6940

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَالْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَابْعَثْ عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyâ ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, d'après Khâlid ibn Yazîd, d'après Sa'îd ibn Abî Hilâl, d'après Hilâl ibn Usâma, qu'Abû Salama ibn 'Abd Al-Raḥmân l'a informé d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) invoquait dans sa prière : « Ô Allah, sauve 'Ayyâsh ibn Abî Rabî'a, Salama ibn Hishâm et Al-Walîd ibn Al-Walîd. Ô Allah, sauve les croyants opprimés. Ô Allah, fais peser Ton châtiment sur Muḍar, et envoie-leur des années comme les années de Joseph. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Abi Huraira
Hadith #6941
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6941

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn 'Abd Allah ibn Ḥawshab Al-Ṭâ'ifî, qui nous a rapporté d'après 'Abd Al-Wahhâb, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Trois choses : quiconque les possède goûtera la douceur de la foi : qu'Allah et Son Messager lui soient plus chers que tout autre ; qu'il aime une personne uniquement pour Allah ; et qu'il déteste retourner à la mécréance comme il déteste être jeté dans le Feu. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Anas
Hadith #6942
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6942

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ مُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ، وَلَوِ انْقَضَّ أُحُدٌ مِمَّا فَعَلْتُمْ بِعُثْمَانَ كَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ‏.‏

Nous avons été informés par Sa'îd ibn Sulaymân, qui nous a rapporté d'après 'Abbâd, d'après Ismâ'îl, qui a entendu Qays dire : J'ai entendu Sa'îd ibn Zayd dire : Je me suis vu alors qu'Umar me tenait lié à cause de l'Islam. Si le mont Uḥud devait s'écrouler à cause de ce que vous avez fait à 'Uthmân, ce serait bien mérité qu'il s'écroule.

(Statements made under) Coercion Rapporté par Qais
Hadith #6943
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6943

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلاَ تَدْعُو لَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الأَرْضِ فَيُجْعَلُ فِيهَا، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُجْعَلُ نِصْفَيْنِ، وَيُمَشَّطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ، فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَاللَّهِ لَيَتِمَّنَّ هَذَا الأَمْرُ، حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لاَ يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Yaḥyâ, d'après Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Qays, d'après Khabbâb ibn Al-Aratt, qui a dit : Nous nous sommes plaints au Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il était allongé, la tête posée sur son manteau à l'ombre de la Ka'ba. Nous lui dîmes : Ne demandes-tu pas la victoire pour nous ? Ne pries-tu pas pour nous ? Il répondit : « Il fut un temps où l'on prenait un homme, on creusait pour lui un trou dans la terre et on l'y plaçait. Puis on apportait une scie que l'on posait sur sa tête, et on le coupait en deux. On le peignait avec des peignes de fer entre la chair et les os, et cela ne le détournait pas de sa religion. Par Allah, cette affaire s'accomplira jusqu'à ce qu'un cavalier voyage de Ṣan'â' à Ḥaḍramawt sans craindre autre qu'Allah et le loup pour ses brebis. Mais vous êtes trop pressés. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Khabbab bin Al-Art
Hadith #6944
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6944

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ ‏"‏، ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Al-'Azîz ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, d'après Sa'îd Al-Maqburî, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Alors que nous étions dans la mosquée, le Messager d'Allah (ﷺ) sortit vers nous et dit : « Allez vers les Juifs. » Nous sortîmes avec lui jusqu'à ce que nous arrivions à Bayt Al-Midrâs. Le Prophète (ﷺ) se leva et les appela : « Ô assemblée des Juifs, convertissez-vous à l'Islam et vous serez en sécurité. » Ils dirent : Tu as transmis le message, ô Abû Al-Qâsim. Il dit : « C'est ce que je voulais. » Puis il répéta cela une deuxième fois. Ils dirent : Tu as transmis le message, ô Abû Al-Qâsim. Puis il dit une troisième fois : « Sachez que la terre appartient à Allah et à Son Messager. Je veux vous expulser. Que celui d'entre vous qui possède des biens les vende, sinon sachez que la terre appartient à Allah et à Son Messager. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Abu Huraira
Hadith #6945
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6945

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِذَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهْىَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ نِكَاحَهَا‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyâ ibn Qaza'a, qui nous a rapporté d'après Mâlik, d'après 'Abd Al-Raḥmân ibn Al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Abd Al-Raḥmân et Mujammi', les deux fils de Yazîd ibn Jâriya Al-Anṣârî, d'après Khansâ' bint Khidhâm Al-Anṣâriyya, que son père l'avait mariée alors qu'elle était déjà mariée auparavant (thayyib), et qu'elle n'agréa pas ce mariage. Elle vint donc trouver le Prophète (ﷺ), qui annula son mariage.

(Statements made under) Coercion Rapporté par Khansa' bint Khidam Al-Ansariya
Hadith #6946
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6946

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو ـ هُوَ ذَكْوَانُ ـ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يُسْتَأْمَرُ النِّسَاءُ فِي أَبْضَاعِهِنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ الْبِكْرَ تُسْتَأْمَرُ فَتَسْتَحِي فَتَسْكُتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سُكَاتُهَا إِذْنُهَا ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Yûsuf, qui le tient de Sufyân, qui le tient d'Ibn Jurayj, qui le tient d'Ibn Abî Mulayka, qui le tient d'Abû 'Amr – c'est-à-dire Dhakwân – d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : « J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, faut-il demander l'autorisation aux femmes pour leurs affaires matrimoniales ?" Il répondit : "Oui." Je dis : "Quant à la vierge, on lui demande son autorisation, mais elle est timide et garde le silence." Il dit : "Son silence est son consentement." »

(Statements made under) Coercion Rapporté par `Aisha
Hadith #6947
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6947

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏" ‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ عَبْدًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ أَوَّلَ‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Nu‘mân, qui le tient de Hammâd ibn Zayd, qui le tient de ‘Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée) : « Un homme parmi les Ansâr avait affranchi un esclave par testament, et il ne possédait pas d'autre bien que lui. Cela parvint au Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : "Qui veut me l'acheter ?" Nu‘aym ibn al-Nahhâm l'acheta pour huit cents dirhams. » Jâbir ajouta : « J'ai entendu dire qu'il s'agissait d'un esclave copte qui mourut la première année. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Jabir
Hadith #6948
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6948

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، سُلَيْمَانُ بْنُ فَيْرُوزَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَحَدَّثَنِي عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ،، وَلاَ أَظُنُّهُ إِلاَّ ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا‏} ‏ الآيَةَ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجْهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏

Nous avons été informés par Husayn ibn Mansûr, qui le tient de Asbât ibn Muhammad, qui le tient d'al-Shaybânî, Sulaymân ibn Fayrûz, d'après ‘Ikrimah, d'après Ibn ‘Abbâs (qu'Allah les agrée) : Al-Shaybânî a dit : « ‘Atâ’ Abû al-Hasan al-Sûâ’î m'a également rapporté – et je ne pense pas qu'il l'ait mentionné autrement que d'après Ibn ‘Abbâs – au sujet du verset : *« Ô vous qui avez cru ! Il ne vous est pas licite d'hériter des femmes contre leur gré »* (Coran 4:19), que les gens, lorsqu'un homme mourait, ses proches parents avaient plus de droit sur son épouse : si l'un d'eux le souhaitait, il l'épousait ; s'ils le voulaient, ils la mariaient à un autre ; et s'ils le voulaient, ils ne la mariaient pas, ayant plus de droit sur elle que sa propre famille. Ce verset fut révélé à ce sujet. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Ibn `Abbas
Hadith #6949
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6949

وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ صَفِيَّةَ ابْنَةَ أَبِي عُبَيْدٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الإِمَارَةِ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ مِنَ الْخُمُسِ، فَاسْتَكْرَهَهَا حَتَّى افْتَضَّهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ وَنَفَاهُ، وَلَمْ يَجْلِدِ الْوَلِيدَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي الأَمَةِ الْبِكْرِ، يَفْتَرِعُهَا الْحُرُّ، يُقِيمُ ذَلِكَ الْحَكَمُ مِنَ الأَمَةِ الْعَذْرَاءِ بِقَدْرِ قِيمَتِهَا، وَيُجْلَدُ، وَلَيْسَ فِي الأَمَةِ الثَّيِّبِ فِي قَضَاءِ الأَئِمَّةِ غُرْمٌ، وَلَكِنْ عَلَيْهِ الْحَدُّ‏.‏

Al-Layth a dit : « Nâfi‘ m'a rapporté que Safiyya bint Abî ‘Ubayd l'a informé qu'un esclave appartenant aux serviteurs de l'émirat avait eu des relations avec une jeune servante appartenant au cinquième (du butin), en la contraignant jusqu'à la déflorer. ‘Umar le frappa de la peine légale (hadd) et l'exila, mais il ne frappa pas la jeune servante, car elle avait été contrainte. » Al-Zuhrî a dit, au sujet de l'esclave vierge que l'homme libre déflore : « On applique à cette esclave vierge la compensation correspondant à la diminution de sa valeur, et l'homme est fouetté. Quant à l'esclave non vierge, selon les jugements des imams, il n'y a pas de compensation financière, mais seulement la peine légale. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Unknown
Hadith #6950
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6950

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ، دَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا‏.‏ فَأَرْسَلَ بِهَا، فَقَامَ إِلَيْهَا فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ فَلاَ تُسَلِّطْ عَلَىَّ الْكَافِرَ، فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui le tient de Shu‘ayb, qui le tient d'Abû al-Zinâd, d'après al-A‘raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ibrâhîm émigra avec Sâra et entra avec elle dans un village où se trouvait un roi parmi les rois ou un tyran parmi les tyrans. Celui-ci envoya [un message] lui disant : 'Envoie-la-moi.' Il l'envoya donc. [Le roi] se leva vers elle, alors elle se leva, fit ses ablutions et pria. Elle dit : 'Ô Allah, si j'ai cru en Toi et en Ton messager, ne laisse pas ce mécréant avoir pouvoir sur moi.' Il fut alors pris de suffocation au point de donner des coups de pied." »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Abu Huraira
Hadith #6951
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6951

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Yahyâ ibn Bukayr, qui le tient d'al-Layth, d'après ‘Uqayl, d'après Ibn Shihâb, que Sâlim l'a informé que ‘Abd Allâh ibn ‘Umar (qu'Allah les agrée) lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le musulman est le frère du musulman : il ne lui fait pas d'injustice et ne l'abandonne pas. Quiconque répond au besoin de son frère, Allah répondra à son besoin. »

(Statements made under) Coercion Rapporté par `Abdullah bin `Umar
Hadith #6952
Réf.: https://sunnah.com/bukhari:6952

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْصُرُهُ إِذَا كَانَ مَظْلُومًا، أَفَرَأَيْتَ إِذَا كَانَ ظَالِمًا كَيْفَ أَنْصُرُهُ قَالَ ‏"‏ تَحْجُزُهُ أَوْ تَمْنَعُهُ مِنَ الظُّلْمِ، فَإِنَّ ذَلِكَ نَصْرُهُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Abd al-Rahîm, qui le tient de Sa‘îd ibn Sulaymân, qui le tient de Hushaym, qui a été informé par ‘Ubayd Allâh ibn Abî Bakr ibn Anas, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Secours ton frère, qu'il soit oppresseur ou opprimé." Un homme dit : "Ô Messager d'Allah, je le secours s'il est opprimé, mais comment le secourir s'il est oppresseur ?" Il répondit : "Tu l'empêches ou tu l'arrêtes de commettre l'injustice, car cela est secourir ton frère." »

(Statements made under) Coercion Rapporté par Anas

Tous les hadiths sont chargés