Bibliothque
L'interprétation des rêves
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءً فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ ـ وَهْوَ التَّعَبُّدُ ـ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهْوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ اقْرَأْ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي. فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ. فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ. فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ". حَتَّى بَلَغَ {مَا لَمْ يَعْلَمْ} فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ " زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ". فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ " يَا خَدِيجَةُ مَا لِي ". وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ " قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ". فَقَالَتْ لَهُ كَلاَّ أَبْشِرْ، فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ. ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَىٍّ ـ وَهْوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ فَيَكْتُبُ بِالْعَرَبِيَّةِ مِنَ الإِنْجِيلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ـ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ. فَقَالَ وَرَقَةُ ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا، حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ". فَقَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الْوَحْىُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا بَلَغَنَا حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مِرَارًا كَىْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ، فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَىْ يُلْقِيَ مِنْهُ نَفْسَهُ، تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا. فَيَسْكُنُ لِذَلِكَ جَأْشُهُ وَتَقِرُّ نَفْسُهُ فَيَرْجِعُ، فَإِذَا طَالَتْ عَلَيْهِ فَتْرَةُ الْوَحْىِ غَدَا لِمِثْلِ ذَلِكَ، فَإِذَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {فَالِقُ الإِصْبَاحِ} ضَوْءُ الشَّمْسِ بِالنَّهَارِ، وَضَوْءُ الْقَمَرِ بِاللَّيْلِ.
Nous avons été informés par Yahyâ ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb. Et 'Abdullah ibn Muhammad nous a rapporté, d'après 'Abd ar-Razzâq, d'après Ma'mar, qui a dit : Az-Zuhrî a dit : 'Urwa m'a informé, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'elle a dit : La première manifestation de la révélation au Messager d'Allah (ﷺ) fut les songes véridiques durant le sommeil. Il ne voyait aucun songe sans qu'il ne se réalise comme l'aurore du matin. Il se rendait alors à la grotte de Hirâ', où il se consacrait à l'adoration – c'est-à-dire à l'acte d'adoration – pendant plusieurs nuits consécutives, emportant des provisions pour cela. Puis, il retournait auprès de Khadîja, qui lui préparait des provisions similaires, jusqu'à ce que la vérité lui parvînt alors qu'il était dans la grotte de Hirâ'. L'ange vint à lui et dit : « Lis ! » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Je ne sais pas lire. » L'ange me saisit alors et m'étreignit jusqu'à ce que je sois à bout de force, puis me relâcha et dit : « Lis ! » Je répondis : « Je ne sais pas lire. » Il me saisit une deuxième fois et m'étreignit jusqu'à ce que je sois à bout de force, puis me relâcha et dit : « Lis ! » Je répondis : « Je ne sais pas lire. » Il me saisit une troisième fois et m'étreignit jusqu'à ce que je sois à bout de force, puis me relâcha et dit : « Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé... » jusqu'à « ce qu'il ne savait pas. » (Sourate al-'Alaq, 96:1-5). Il revint alors, le cœur tremblant, jusqu'à entrer chez Khadîja et dit : « Enveloppez-moi, enveloppez-moi ! » Ils l'enveloppèrent jusqu'à ce que sa frayeur se dissipe. Il dit alors : « Ô Khadîja, qu'ai-je ? » et lui raconta ce qui s'était passé. Il ajouta : « J'ai craint pour moi-même. » Elle lui répondit : « Non, réjouis-toi ! Par Allah, Allah ne t'humiliera jamais. Tu maintiens les liens de parenté, tu dis la vérité, tu portes les fardeaux, tu honores l'hôte et tu assistes dans les épreuves de la vérité. » Puis, Khadîja l'emmena auprès de Waraqa ibn Nawfal ibn Asad ibn 'Abd al-'Uzzâ ibn Qusayy – qui était le cousin paternel de Khadîja, frère de son père. Il s'était converti au christianisme à l'époque de la Jâhiliyya, écrivait l'Évangile en arabe selon ce qu'Allah voulait qu'il écrive, et était un vieil homme devenu aveugle. Khadîja lui dit : « Ô cousin, écoute ce que ton neveu a à dire. » Waraqa demanda : « Ô neveu, que vois-tu ? » Le Prophète (ﷺ) lui raconta ce qu'il avait vu. Waraqa dit : « C'est le Namûs (l'ange de la révélation) qui est descendu sur Moïse. Si seulement j'étais jeune ! Je serais encore en vie lorsque ton peuple te chassera. » Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : « Me chasseront-ils ? » Waraqa répondit : « Oui. Aucun homme n'est venu avec ce que tu apportes sans être persécuté. Si je vis jusqu'à ce jour, je te soutiendrai d'un soutien puissant. » Peu après, Waraqa mourut, et la révélation cessa pendant un certain temps, au point que le Prophète (ﷺ) en fut affligé – comme il nous a été rapporté – d'une tristesse telle qu'il sortait à plusieurs reprises pour se jeter du sommet des montagnes. Chaque fois qu'il atteignait le sommet d'une montagne pour s'y précipiter, Gabriel lui apparaissait et disait : « Ô Muhammad, tu es vraiment le Messager d'Allah. » Son cœur s'apaisait alors, et il rentrait. Lorsque la période d'interruption de la révélation se prolongeait, il sortait à nouveau pour faire de même. Lorsqu'il atteignait le sommet d'une montagne, Gabriel lui apparaissait et lui disait la même chose. Ibn 'Abbâs a dit : « *Fâliq al-Isbâh* (Celui qui fend l'aurore) » désigne la lumière du soleil le jour et la lumière de la lune la nuit.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ " .
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Is'hâq ibn 'Abdullah ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le beau rêve d'un homme pieux fait partie des quarante-six parties de la prophétie. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ " .
Nous avons été informés par Ahmad ibn Yûnus, qui nous a rapporté d'après Zuhayr, d'après Yahyâ – qui est Ibn Sa'îd –, qui a dit : J'ai entendu Abû Salama dire : J'ai entendu Abû Qatâda rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : « Le rêve (ru'yâ) vient d'Allah, et le songe (hulm) vient de Satan. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يُحِبُّهَا فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ اللَّهِ، فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ عَلَيْهَا، وَلْيُحَدِّثْ بِهَا، وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ، فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ شَرِّهَا، وَلاَ يَذْكُرْهَا لأَحَدٍ، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ " .
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yûsuf, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après Ibn al-Hâd, d'après 'Abdullah ibn Khabbâb, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Lorsque l'un d'entre vous voit un rêve qu'il aime, celui-ci vient d'Allah. Qu'il loue Allah pour cela et qu'il en parle. Mais s'il voit autre chose qu'il déteste, cela vient de Satan. Qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre son mal et qu'il n'en parle à personne, car cela ne lui nuira pas. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ـ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا لَقِيتُهُ بِالْيَمَامَةِ ـ عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ فَلْيَتَعَوَّذْ مِنْهُ وَلْيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ " . وَعَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ.
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après 'Abdullah ibn Yahyâ ibn Abî Kathîr – qu'il a loué en bien, car je l'ai rencontré à al-Yamâma –, d'après son père, d'après Abû Salama, d'après Abû Qatâda, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le rêve pieux vient d'Allah, et le songe vient de Satan. Lorsque l'un d'entre vous fait un mauvais rêve, qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre lui et qu'il crache légèrement à sa gauche, car cela ne lui nuira pas. » Et d'après son père, 'Abdullah ibn Abî Qatâda nous a rapporté d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), la même chose.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Bachchār, nous a rapporté Gundar, nous a rapporté Chuʿba, d'après Qatāda, d'après Anas ibn Mālik, d'après ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le rêve du croyant fait partie des quarante-six parties de la prophétie. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ " . رَوَاهُ ثَابِتٌ وَحُمَيْدٌ وَإِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَشُعَيْبٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Qazaʿa, nous a rapporté Ibrāhīm ibn Saʿd, d'après al-Zuhrī, d'après Saʿīd ibn al-Musayyib, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le rêve du croyant fait partie des quarante-six parties de la prophétie. » Ce hadith a été rapporté par Thābit, Ḥumayd, Isḥāq ibn ʿAbd Allāh et Chuʿayb, d'après Anas, du Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ " .
M'a rapporté Ibrāhīm ibn Ḥamza, m'ont rapporté Ibn Abī Ḥāzim et al-Darāwardī, d'après Yazīd, d'après ʿAbd Allāh ibn Khabbāb, d'après Abū Saʿīd al-Khudrī, qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Le bon rêve fait partie des quarante-six parties de la prophétie. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَمْ يَبْقَ مِنَ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الْمُبَشِّرَاتُ ". قَالُوا وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ قَالَ " الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ ".
Nous a rapporté Abū al-Yamān, nous a informé Chuʿayb, d'après al-Zuhrī, m'a rapporté Saʿīd ibn al-Musayyib, qu'Abū Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Il ne reste de la prophétie que les annonces heureuses. » Ils dirent : « Quelles sont les annonces heureuses ? » Il répondit : « Le bon rêve. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أُنَاسًا، أُرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، وَأَنَّ أُنَاسًا أُرُوا أَنَّهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ " .
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Bukayr, nous a rapporté al-Layth, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après Sālim ibn ʿAbd Allāh, d'après Ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux) que des gens avaient vu la Nuit du Destin dans les sept dernières nuits, et que d'autres l'avaient vue dans les dix dernières nuits. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Cherchez-la dans les sept dernières nuits. »