Bibliothque
L'attachement au Coran et à la Sunna
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَنَّ عَلَيْنَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا. فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، نَزَلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ. سَمِعَ سُفْيَانُ مِنْ مِسْعَرٍ وَمِسْعَرٌ قَيْسًا وَقَيْسٌ طَارِقًا.
Nous a rapporté Al-Humaydî, nous a rapporté Sufyân, d'après Mis'ar et d'autres, d'après Qays ibn Muslim, d'après Târiq ibn Chihâb, qui a dit : Un homme parmi les Juifs dit à 'Umar : « Ô Commandeur des croyants, si ce verset nous était descendu : *« Aujourd’hui, J’ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait ; et J’agrée pour vous l’Islam comme religion »* (Coran 5:3), nous aurions fait de ce jour une fête. » 'Umar répondit : « Je sais bien quel jour ce verset est descendu : il est descendu le jour de 'Arafa, un vendredi. » Sufyân a entendu ce hadith de Mis'ar, Mis'ar de Qays, et Qays de Târiq.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ الْغَدَ، حِينَ بَايَعَ الْمُسْلِمُونَ أَبَا بَكْرٍ، وَاسْتَوَى عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَشَهَّدَ قَبْلَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَاخْتَارَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي عِنْدَهُ عَلَى الَّذِي عِنْدَكُمْ، وَهَذَا الْكِتَابُ الَّذِي هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَكُمْ فَخُذُوا بِهِ تَهْتَدُوا وَإِنَّمَا هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَهُ.
Nous a rapporté Yahyâ ibn Bukayr, nous a rapporté Al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Chihâb, qui m'a informé qu'Anas ibn Mâlik a entendu 'Umar le lendemain, lorsque les musulmans ont prêté allégeance à Abû Bakr et que celui-ci s'est installé sur le minbar du Messager d'Allah (ﷺ). 'Umar fit le témoignage de foi avant Abû Bakr, puis dit : « Ensuite, Allah a choisi pour Son Messager (ﷺ) ce qui est auprès de Lui plutôt que ce qui est auprès de vous. Et voici le Livre par lequel Allah a guidé votre Prophète : suivez-le, vous serez guidés, car c'est par lui qu'Allah a guidé Son Messager. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ " .
Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Wuhaïb, d'après Khâlid, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) m'a serré contre lui et a dit : *« Ô Allah, enseigne-lui le Livre. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفًا، أَنَّ أَبَا الْمِنْهَالِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ، قَالَ إِنَّ اللَّهَ يُغْنِيكُمْ أَوْ نَغَشَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَعَ هَاهُنَا يُغْنِيكُمْ وَإِنَّمَا هُوَ نَعَشَكُمْ يُنْظَرُ فِي أَصْلِ كِتَابِ الِاعْتِصَامِ.
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Sabbâh, nous a rapporté Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu 'Awf dire qu'Abû Al-Minhâl lui a rapporté qu'il a entendu Abû Barzah dire : « Allah vous a enrichis – ou vous a élevés – par l'Islam et par Muhammad (ﷺ). » Abû 'Abd Allah a dit : Il y a ici *« vous a enrichis »*, mais il s'agit en réalité de *« vous a élevés »* (*na'ashakum*), il faut vérifier dans la version originale du livre *Al-I'tisâm*.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ.
Nous a rapporté Ismâ'îl, m'a rapporté Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, qu''Abd Allah ibn 'Umar écrivit à 'Abd Al-Malik ibn Marwân pour lui prêter allégeance, en ces termes : « Je reconnais pour toi l'obéissance et l'écoute, selon la sunna d'Allah et la sunna de Son Messager, dans la mesure de mes capacités. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَدْ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَلْغَثُونَهَا أَوْ تَرْغَثُونَهَا، أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا.
Nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Ibn Chihâb, d'après Sa'îd ibn Al-Musayyab, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« J'ai été envoyé avec les paroles concises, et j'ai été secouru par la terreur [dans le cœur des ennemis]. Alors que je dormais, j'ai vu qu'on m'apportait les clés des trésors de la terre, et elles furent placées dans ma main. »* Abû Hurayrah ajouta : « Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a quittés, et vous continuez à en parler de manière confuse » – ou une expression similaire.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ أُومِنَ ـ أَوْ آمَنَ ـ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ، فَأَرْجُو أَنِّي أَكْثَرُهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Al-Layth, d'après Sa'îd, d'après son père, d'après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Il n'est pas de prophète qui n'ait reçu des signes miraculeux tels que les hommes y croient – ou aient cru en lui. Quant à moi, ce qui m'a été donné est une révélation qu'Allah m'a inspirée. J'espère donc être celui qui aura le plus de disciples au Jour de la Résurrection. »*
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ جَلَسَ إِلَىَّ عُمَرُ فِي مَجْلِسِكَ هَذَا فَقَالَ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلاَ بَيْضَاءَ إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ. قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ. قَالَ لِمَ. قُلْتُ لَمْ يَفْعَلْهُ صَاحِبَاكَ قَالَ هُمَا الْمَرْآنِ يُقْتَدَى بِهِمَا.
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Abbâs, nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân, nous a rapporté Sufyân, d'après Wâsil, d'après Abû Wâ'il, qui a dit : Je me suis assis auprès de Shaybah dans cette mosquée, et il m'a dit : « 'Umar s'est assis à ta place dans cette assemblée et a déclaré : "J'ai failli ne laisser dans cette ville ni or ni argent sans le distribuer entre les musulmans." » Je lui ai répondu : « Tu ne le feras pas. » Il demanda : « Pourquoi ? » Je répondis : « Tes deux prédécesseurs ne l'ont pas fait. » Il dit : « Ce sont deux hommes dont on suit l'exemple. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَأَلْتُ الأَعْمَشَ فَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَقَرَءُوا الْقُرْآنَ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ " .
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh, qui nous a rapporté d'après Sufyân, qui a dit : J'ai interrogé al-A'mash, et il a répondu d'après Zayd ibn Wahb, qui a entendu Hudhayfa dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous a raconté : « Certes, la confiance (al-amâna) est descendue du ciel dans les racines des cœurs des hommes, puis le Coran est descendu, et ils ont lu le Coran et appris de la Sunna. »
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، سَمِعْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ، وَأَحْسَنَ الْهَدْىِ هَدْىُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، وَشَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَإِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ، وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ.
Nous avons été informés par Âdam ibn Abî Iyâs, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, qui nous a informés d'après 'Amr ibn Murra, qui a entendu Murra al-Hamdânî dire : 'Abd Allâh a dit : « Certes, la meilleure des paroles est le Livre d'Allâh, et la meilleure des voies est la voie de Muhammad (ﷺ). Quant aux pires des choses, ce sont les innovations (muhdathât). Et ce qui vous est promis arrivera, et vous ne pourrez point y échapper. »