Bibliothèque
Les Rites du Hajj (Kitab Al-Manasik wa'l-Hajj)
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْحَجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً قَالَ " بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً فَمَنْ زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ كَذَا قَالَ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ عُقَيْلٌ عَنْ سِنَانٍ .
Nous ont rapporté Zuhayr ibn Harb et ‘Uthmân ibn Abî Shayba – même sens –, ils ont dit : nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d’après Sufyân ibn Husayn, d’après Az-Zuhrî, d’après Abî Sinân, d’après Ibn ‘Abbâs, que Al-Aqra‘ ibn Hâbis interrogea le Prophète (ﷺ) en disant : « Ô Messager d’Allah, le Hajj est-il chaque année ou une seule fois ? » Il répondit : *« Une seule fois. Celui qui en fait davantage, c’est une œuvre surérogatoire. »* Abû Dâwûd a dit : « C’est Abû Sinân Ad-Du’alî. C’est ainsi qu’ont rapporté ‘Abd Al-Jalîl ibn Humayd et Sulaymân ibn Kathîr, tous deux d’après Az-Zuhrî. ‘Uqayl a dit : d’après Sinân. »
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي، وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ " هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ " .
Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté ‘Abd Al-‘Azîz ibn Muhammad, d’après Zayd ibn Aslam, d’après un fils d’Abî Wâqid Al-Laythî, d’après son père, qui dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire à ses épouses lors du Pèlerinage d’Adieu : *« Ceci, puis les dos des montures réservées [à ceux qui ne peuvent accomplir le Hajj]. »*
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd Ath-Thaqafî, nous a rapporté Al-Layth ibn Sa‘d, d’après Sa‘îd ibn Abî Sa‘îd, d’après son père, qu’Abû Hurayra a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Il n’est pas permis à une femme musulmane de voyager la distance d’une nuit sans être accompagnée d’un homme qui lui soit interdit [en mariage]. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَالنُّفَيْلِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، - قَالَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ، ثُمَّ اتَّفَقُوا - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا وَلَيْلَةً " . فَذَكَرَ مَعْنَاهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَعْنَبِيُّ وَالنُّفَيْلِيُّ عَنْ أَبِيهِ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ كَمَا قَالَ الْقَعْنَبِيُّ .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama et An-Nufayli, d'après Malik, et nous a rapporté Al-Hasan ibn 'Ali, nous a rapporté Bishr ibn 'Umar, m'a rapporté Malik, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id – Al-Hasan a dit dans son hadith : d'après son père, puis ils se sont accordés – d'après Abu Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas permis à une femme qui croit en Allah et au Jour dernier de voyager un jour et une nuit [sans mahram]. » Il en a mentionné le sens. Abu Dawud a dit : Al-Qa'nabi et An-Nufayli n'ont pas mentionné « d'après son père ». Ibn Wahb et 'Uthman ibn 'Umar l'ont rapporté d'après Malik comme l'a dit Al-Qa'nabi.
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ " بَرِيدًا " .
Nous a rapporté Yusuf ibn Musa, d'après Jarir, d'après Suhayl, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit, mentionnant un hadith similaire, sauf qu'il a dit : « une distance d'un jour et d'une nuit (barid). »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعًا، حَدَّثَاهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا " .
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba et Hannad, que Abu Mu'awiya et Waki' leur ont rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Sa'id, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est pas permis à une femme qui croit en Allah et au Jour dernier de voyager pour un voyage de plus de trois jours, à moins qu'elle ne soit accompagnée de son père, de son frère, de son époux, de son fils ou d'un mahram. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après 'Ubaydullah, qui a dit : m'a rapporté Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Une femme ne doit pas voyager trois jours sans être accompagnée d'un mahram. »
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُرْدِفُ مَوْلاَةً لَهُ يُقَالُ لَهَا صَفِيَّةُ تُسَافِرُ مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Ali, nous a rapporté Abu Ahmad, nous a rapporté Sufyan, d'après 'Ubaydullah, d'après Nafi', que Ibn 'Umar faisait monter derrière lui une affranchie appelée Safiyya pour voyager avec lui vers La Mecque.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ صَرُورَةَ فِي الإِسْلاَمِ " .
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Khalid – c'est-à-dire Sulayman ibn Hayyan Al-Ahmar – d'après Ibn Jurayj, d'après 'Umar ibn 'Ata', d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de célibat en Islam. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ، - يَعْنِي أَبَا مَسْعُودٍ الرَّازِيَّ - وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانُوا يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ أَوْ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - وَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ { وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى } الآيَةَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Al-Furat – c'est-à-dire Abu Mas'ud Ar-Razi – et Muhammad ibn 'Abdullah Al-Mukharrimi – et voici ses termes – qui ont dit : nous a rapporté Shababa, d'après Warqa', d'après 'Amr ibn Dinar, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Ils accomplissaient le Hajj sans emporter de provisions – Abu Mas'ud a dit : Les gens du Yémen, ou certains d'entre eux, accomplissaient le Hajj sans emporter de provisions – et disaient : « Nous sommes les confiants en Allah. » Alors Allah, glorifié soit-Il, fit descendre : *« Et prenez vos provisions, mais la meilleure provision est la piété. »* (Sourate Al-Baqara, 2:197).
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ } قَالَ كَانُوا لاَ يَتَّجِرُونَ بِمِنًى فَأُمِرُوا بِالتِّجَارَةِ إِذَا أَفَاضُوا مِنْ عَرَفَاتٍ .
Nous a rapporté Yusuf ibn Musa, nous a rapporté Jarir, d'après Yazid ibn Abi Ziyad, d'après Mujahid, d'après 'Abdullah ibn 'Abbas, qui a dit : Il a récité ce verset : *« Il n'y a pas de péché sur vous à rechercher quelque grâce de votre Seigneur. »* (Sourate Al-Baqara, 2:198). Il a dit : Ils ne faisaient pas de commerce à Mina, alors ils furent autorisés à commercer lorsqu'ils descendaient d'Arafat.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مِهْرَانَ أَبِي صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abu Mu'awiya Muhammad ibn Khazim, d'après Al-A'mash, d'après Al-Hasan ibn 'Amr, d'après Mihran Abu Safwan, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Que celui qui veut accomplir le Hajj se hâte. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ التَّيْمِيُّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ قُلْتُ بَلَى . قَالَ فَإِنَّ لَكَ حَجًّا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ } فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ وَقَالَ " لَكَ حَجٌّ " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté 'Abdul-Wahid ibn Ziyad, nous a rapporté Al-'Ala' ibn Al-Musayyab, nous a rapporté Abu Umama At-Taymi, qui a dit : J'étais un homme qui louait ses services pour ce voyage, et des gens me disaient : « Tu n'auras pas de Hajj. » Je rencontrai Ibn 'Umar et lui dis : « Ô Abu 'Abd Ar-Rahman, je suis un homme qui loue ses services pour ce voyage, et des gens me disent que je n'aurai pas de Hajj. » Ibn 'Umar dit : « N'accomplis-tu pas le ihram, ne dis-tu pas la talbiya, ne fais-tu pas le tawaf autour de la Ka'ba, ne descends-tu pas d'Arafat et ne jettes-tu pas les jamarat ? » Je répondis : « Si. » Il dit : « Alors tu as un Hajj. Un homme vint au Prophète (ﷺ) et lui posa une question semblable à celle que tu m'as posée. Le Messager d'Allah (ﷺ) resta silencieux et ne lui répondit pas jusqu'à ce que ce verset fût révélé : *« Il n'y a pas de péché sur vous à rechercher quelque grâce de votre Seigneur. »* (Sourate Al-Baqara, 2:198). Alors le Messager d'Allah (ﷺ) l'envoya chercher, lui récita ce verset et dit : « Tu as un Hajj. » »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ الْحَجِّ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى وَعَرَفَةَ وَسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ فَخَافُوا الْبَيْعَ وَهُمْ حُرُمٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ { لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ } فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ . قَالَ فَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُهَا فِي الْمُصْحَفِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, nous a rapporté Hammad ibn Mas'ada, nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, d'après 'Ata' ibn Abi Rabah, d'après 'Ubayd ibn 'Umayr, d'après 'Abdullah ibn 'Abbas, que les gens, au début du Hajj, commerçaient à Mina, Arafat, au marché de Dhu Al-Majaz et lors des saisons du Hajj. Ils craignaient de commercer alors qu'ils étaient en état de sacralisation (ihram), alors Allah, glorifié soit-Il, fit descendre : *« Il n'y a pas de péché sur vous à rechercher quelque grâce de votre Seigneur »* (Sourate Al-Baqara, 2:198) lors des saisons du Hajj. Il dit : 'Ubayd ibn 'Umayr m'a informé qu'il lisait ce verset dans le mushaf.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ كَلاَمًا مَعْنَاهُ أَنَّهُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ مَا كَانَ الْحَجُّ كَانُوا يَبِيعُونَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ مَوَاسِمِ الْحَجِّ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, m'a informé Ibn Abi Dhi'b, d'après 'Ubayd ibn 'Umayr – Ahmad ibn Salih a dit une parole dont le sens est qu'il était le mawla de Ibn 'Abbas – d'après 'Abdullah ibn 'Abbas, que les gens, au début du Hajj, commerçaient. Il a mentionné un sens similaire jusqu'à ses mots : lors des saisons du Hajj.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالرَّوْحَاءِ فَلَقِيَ رَكْبًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ " مَنِ الْقَوْمُ " . فَقَالُوا الْمُسْلِمُونَ . فَقَالُوا فَمَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَفَزِعَتِ امْرَأَةٌ فَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ مِحَفَّتِهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِهَذَا حَجٌّ قَالَ " نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyayna, d'après Ibrahim ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) était à Ar-Rawha' lorsqu'il rencontra une caravane. Il les salua et dit : « Qui êtes-vous ? » Ils répondirent : « Les musulmans. » Ils dirent : « Et vous, qui êtes-vous ? » Il dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ). » Une femme prit peur, saisit le bras d'un enfant et le sortit de son berceau. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, cet enfant a-t-il un Hajj ? » Il dit : « Oui, et tu auras une récompense. »
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَبَلَغَنِي أَنَّهُ وَقَّتَ لأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, et nous a rapporté Ahmad ibn Yunus, nous a rapporté Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé comme miqat pour les gens de Médine Dhu Al-Hulayfa, pour les gens de Syrie Al-Juhfa, pour les gens du Najd Qarn, et il m'a été rapporté qu'il a fixé pour les gens du Yémen Yalamlam.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالاَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ أَحَدُهُمَا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ . وَقَالَ أَحَدُهُمَا أَلَمْلَمَ قَالَ " فَهُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ . - قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ - مِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ قَالَ وَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا " .
Nous a rapporté Sulayman ibn Harb, nous a rapporté Hammad, d'après 'Amr ibn Dinar, d'après Tawus, d'après Ibn 'Abbas, et d'après Ibn Tawus, d'après son père, qui ont dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé les miqats selon le même sens. L'un d'eux a dit : et pour les gens du Yémen Yalamlam. L'autre a dit : Al-Amlam. Il a dit : « Ce sont les miqats pour eux et pour ceux qui les dépassent, parmi ceux qui ne sont pas de leurs habitants, s'ils veulent accomplir le Hajj ou la 'Umra. Et pour ceux qui sont en deçà de ces limites » – a dit Ibn Tawus – « depuis l'endroit où ils commencent. Il en est ainsi jusqu'aux habitants de La Mecque qui font le ihram depuis celle-ci. »
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ أَفْلَحَ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ .
Nous a rapporté Hisham ibn Bahram Al-Mada'ini, nous a rapporté Al-Mu'afa ibn 'Imran, d'après Aflah – c'est-à-dire Ibn Humayd – d'après Al-Qasim ibn Muhammad, d'après 'Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé Dhat 'Irq comme miqat pour les gens de l'Irak.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Sufyan, d'après Yazid ibn Abi Ziyad, d'après Muhammad ibn 'Ali ibn 'Abdullah ibn 'Abbas, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé Al-'Aqiq comme miqat pour les gens de l'Orient.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُحَنَّسَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الأَخْنَسِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، حُكَيْمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ " . أَوْ " وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ " . شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَرْحَمُ اللَّهُ وَكِيعًا أَحْرَمَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, d'après 'Abdullah ibn 'Abd Ar-Rahman ibn Yuhannis, d'après Yahya ibn Abi Sufyan Al-Akhnasi, d'après sa grand-mère Hukayma, d'après Umm Salama, épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Celui qui fait le ihram pour le Hajj ou la 'Umra depuis la Mosquée Al-Aqsa jusqu'à la Mosquée Al-Haram, ses péchés passés et futurs lui seront pardonnés » ou « le Paradis lui sera obligatoire. » 'Abdullah a douté de laquelle des deux il a dite. Abu Dawud a dit : Qu'Allah fasse miséricorde à Waki', il a fait le ihram depuis Jérusalem jusqu'à La Mecque.
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كُرَيْمٍ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو السَّهْمِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَاتٍ وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ قَالَ فَتَجِيءُ الأَعْرَابُ فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ . قَالَ وَوَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ لأَهْلِ الْعِرَاقِ .
Nous a rapporté Abu Ma'mar 'Abdullah ibn 'Amr ibn Abi Al-Hajjaj, nous a rapporté 'Abd Al-Warith, nous a rapporté 'Utba ibn 'Abd Al-Malik As-Sahmi, m'a rapporté Zurara ibn Karim, que Al-Harith ibn 'Amr As-Sahmi lui a rapporté qu'il vint au Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il était à Mina ou à Arafat, et les gens l'entouraient. Il dit : Les bédouins venaient, et lorsqu'ils voyaient son visage, ils disaient : « Voici un visage béni. » Il dit : Et il a fixé Dhat 'Irq comme miqat pour les gens de l'Irak.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِالشَّجَرَةِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ فَتُهِلَّ .
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Abda, d'après 'Ubaydullah, d'après 'Abd Ar-Rahman ibn Al-Qasim, d'après son père, d'après 'Aisha, qui a dit : Asma' bint 'Umays a accouché de Muhammad ibn Abi Bakr à Ash-Shajara. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à Abu Bakr qu'elle se lave et fasse le ihram.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَمُجَاهِدٍ، وَعَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحَائِضُ وَالنُّفَسَاءُ إِذَا أَتَتَا عَلَى الْوَقْتِ تَغْتَسِلاَنِ وَتُحْرِمَانِ وَتَقْضِيَانِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ " . قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ فِي حَدِيثِهِ حَتَّى تَطْهُرَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عِيسَى عِكْرِمَةَ وَمُجَاهِدًا قَالَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ عِيسَى " كُلَّهَا " . قَالَ " الْمَنَاسِكَ إِلاَّ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Īsā et Ismā‘īl ibn Ibrāhīm Abū Ma‘mar, ils ont dit : Nous a rapporté Marwān ibn Chujā‘, d’après Khusayf, d’après ‘Ikrimah, Mujāhid et ‘Atā’, d’après Ibn ‘Abbās que le Prophète (ﷺ) a dit : *« La femme en état de menstrues et celle en état de lochies, lorsqu’elles atteignent le temps [de l’accomplissement des rites], se lavent, entrent en ihrām et accomplissent tous les rites du pèlerinage, sauf le tawāf autour de la Ka‘ba. »* Abū Ma‘mar a ajouté dans son hadith : *« jusqu’à ce qu’elles soient pures »*. Ibn ‘Īsā n’a pas mentionné ‘Ikrimah et Mujāhid, et a rapporté d’après ‘Atā’ d’après Ibn ‘Abbās, sans dire *« tous »*, mais : *« les rites, sauf le tawāf autour de la Ka‘ba »*.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلإِحْلاَلِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ .
Nous a rapporté Al-Qa‘nabī et Ahmad ibn Yūnus, ils ont dit : Nous a rapporté Mālik, d’après ‘Abd Ar-Rahmān ibn Al-Qāsim, d’après son père, d’après ‘Ā’ishah qui a dit : *« J’oignais le Messager d’Allah (ﷺ) pour son ihrām avant qu’il n’entre en état de sacralisation, et pour sa désacralisation avant qu’il ne fasse le tawāf autour de la Maison. »*