Bibliothèque
Le Livre de la Purification et de sa Sunnah
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après Abû Rayhâna, d'après Safîna, qui a dit : « Le Messager d'Allâh (ﷺ) faisait ses ablutions avec un *mudd* et se lavait [pour le grand lavage] avec un *sâ'*. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Hammâm, d'après Qatâda, d'après Safiyya bint Shayba, d'après 'Â'isha, qui a dit : « Le Messager d'Allâh (ﷺ) faisait ses ablutions avec un *mudd* et se lavait [pour le grand lavage] avec un *sâ'*. »
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ar-Rabî' ibn Badr, nous a rapporté Abû Az-Zubayr, d'après Jâbir, que le Messager d'Allâh (ﷺ) faisait ses ablutions avec un *mudd* et se lavait [pour le grand lavage] avec un *sâ'*. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الصَّبَّاحِ، وَعَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَبَّانَ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يُجْزِئُ مِنَ الْوُضُوءِ مُدٌّ وَمِنَ الْغُسْلِ صَاعٌ " . فَقَالَ رَجُلٌ لاَ يُجْزِئُنَا . فَقَالَ قَدْ كَانَ يُجْزِئُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ وَأَكْثَرُ شَعَرًا . يَعْنِي النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Mu'ammal ibn As-Sabbâh et 'Abbâd ibn Al-Walîd, qui ont dit : nous a rapporté Bakr ibn Yahyâ ibn Zabân, nous a rapporté Hibbân ibn 'Alî, d'après Yazîd ibn Abî Ziyâd, d'après 'Abd Allâh ibn Muhammad ibn 'Aqîl ibn Abî Tâlib, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Un *mudd* suffit pour les ablutions, et un *sâ'* pour le grand lavage. » Un homme dit alors : « Cela ne nous suffit pas. » Il répondit : « Cela a suffi à quelqu'un de meilleur que toi et plus chevelu » – sous-entendant le Prophète (ﷺ). »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، خَتَنُ الْمُقْرِئِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أُسَامَةَ بْنِ عُمَيْرٍ الْهُذَلِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةً إِلاَّ بِطُهُورٍ وَلاَ يَقْبَلُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ " . حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَشَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، عَنْ شُعْبَةَ، نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd et Muhammad ibn Ja'far, ainsi que Bakr ibn Khalaf Abû Bishr, gendre d'Al-Muqri', nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', ils ont dit : nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Abû Al-Malîh ibn Usâma, d'après son père, Usâma ibn 'Umayr Al-Hudhalî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh n'accepte pas la prière sans purification, ni l'aumône provenant d'un bien mal acquis. » Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Ubayd ibn Sa'îd et Shabâba ibn Sawwâr, d'après Shu'ba, de la même manière. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةً إِلاَّ بِطُهُورٍ وَلاَ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Isrâ'îl, d'après Simâk, et nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, nous a rapporté Shu'ba, d'après Simâk ibn Harb, d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh n'accepte pas la prière sans purification, ni l'aumône provenant d'un bien mal acquis. »
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةً بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلاَ يَقْبَلُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ " .
Nous a rapporté Sahl ibn Abî Sahl, nous a rapporté Abû Zuhayr, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Sinân ibn Sa'd, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : « Allâh n'accepte pas la prière sans purification, ni l'aumône provenant d'un bien mal acquis. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَقِيلٍ، حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةً بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلاَ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Aqîl, nous a rapporté Al-Khalîl ibn Zakariyyâ, nous a rapporté Hishâm ibn Hassân, d'après Al-Hasan, d'après Abû Bakra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh n'accepte pas la prière sans purification, ni l'aumône provenant d'un bien mal acquis. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مِفْتَاحُ الصَّلاَةِ الطُّهُورُ وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après 'Abd Allâh ibn Muhammad ibn 'Aqîl, d'après Muhammad ibn Al-Hanafiyya, d'après son père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « La clé de la prière est la purification, son interdiction est le *takbîr*, et sa permission est le *taslîm*. »
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، طَرِيفٍ السَّعْدِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مِفْتَاحُ الصَّلاَةِ الطُّهُورُ وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après Abû Sufyân, Tarîf As-Sa'dî, et nous a rapporté Abû Kurayb, Muhammad ibn Al-'Alâ', nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après Abû Sufyân As-Sa'dî, d'après Abû Nadra, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî, que le Prophète (ﷺ) a dit : « La clé de la prière est la purification, son interdiction est le *takbîr*, et sa permission est le *taslîm*. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ خَيْرَ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةُ وَلاَ يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٌ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Mansûr, d'après Sâlim ibn Abî Al-Ja'd, d'après Thawbân, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Soyez droits, et vous ne pourrez tout compter. Sachez que la meilleure de vos œuvres est la prière, et seul un croyant préserve les ablutions. »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةَ وَلاَ يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٌ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm ibn Habîb, nous a rapporté Al-Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après Layth, d'après Mujâhid, d'après 'Abd Allâh ibn 'Amr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Soyez droits, et vous ne pourrez tout compter. Sachez que parmi les meilleures de vos œuvres se trouve la prière, et seul un croyant préserve les ablutions. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ أَسِيدٍ، عَنْ أَبِي حَفْصٍ الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ قَالَ " اسْتَقِيمُوا وَنِعِمَّا أَنْ تَسْتَقِيمُوا وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةُ وَلاَ يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Ibn Abî Maryam, nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb, nous a rapporté Ishâq ibn Asîd, d'après Abû Hafs Ad-Dimashqî, d'après Abû Umâma, qui a rapporté le hadith en le marquant comme *marfû'* : « Soyez droits, et quelle bonne chose que d'être droit ! La meilleure de vos œuvres est la prière, et seul un croyant préserve les ablutions. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ أَخِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ مِلْءُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا " .
Nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Ibrâhîm Ad-Dimashqî, nous a rapporté Muhammad ibn Shu'ayb ibn Shâbûr, m'a informé Mu'âwiya ibn Salâm, d'après son frère, qui l'a informé d'après leur grand-père Abû Salâm, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Ghanm, d'après Abû Mâlik Al-Ash'arî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Parfaire les ablutions est la moitié de la foi. *Al-hamdu lillâh* remplit la balance, et *tasbîh* et *takbîr* remplissent les cieux et la terre. La prière est une lumière, la *zakât* est une preuve, la patience est une clarté, et le Coran est un argument pour toi ou contre toi. Chaque homme se lève le matin pour vendre son âme : soit il la rachète, soit il la perd. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un d'entre vous fait ses ablutions et les parfait, puis se rend à la mosquée sans autre motif que la prière, il n'accomplit pas un pas sans qu'Allâh (عز وجل) ne lui élève un degré et ne lui efface un péché, jusqu'à ce qu'il entre dans la mosquée. »
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ فَمِهِ وَأَنْفِهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ فَإِذَا مَسَحَ رَأْسَهُ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ وَكَانَتْ صَلاَتُهُ وَمَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ نَافِلَةً " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, m'a rapporté Hafs ibn Maysara, nous a rapporté Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après 'Abd Allâh As-Sunâbihî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Celui qui fait ses ablutions, se rince la bouche et aspire l'eau par les narines, ses péchés sortent de sa bouche et de son nez. Lorsqu'il lave son visage, ses péchés sortent de son visage, jusqu'à sortir de sous ses cils. Lorsqu'il lave ses mains, ses péchés sortent de ses mains. Lorsqu'il essuie sa tête, ses péchés sortent de sa tête, jusqu'à sortir de ses oreilles. Lorsqu'il lave ses pieds, ses péchés sortent de ses pieds, jusqu'à sortir de sous ses ongles. Sa prière et sa marche vers la mosquée sont alors une œuvre surérogatoire. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ ذِرَاعَيْهِ وَرَأْسِهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Muhammad ibn Bashshâr, qui ont dit : nous a rapporté Gundar, Muhammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba, d'après Ya'lâ ibn 'Atâ', d'après Yazîd ibn Talq, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Baylamânî, d'après 'Amr ibn 'Abasa, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque le serviteur fait ses ablutions et lave ses mains, ses péchés tombent de ses mains. Lorsqu'il lave son visage, ses péchés tombent de son visage. Lorsqu'il lave ses avant-bras et essuie sa tête, ses péchés tombent de ses avant-bras et de sa tête. Lorsqu'il lave ses pieds, ses péchés tombent de ses pieds. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ قَالَ " غُرٌّ مُحَجَّلُونَ بُلْقٌ مِنْ آثَارِ الطُّهُورِ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ An-Naysâbûrî, nous a rapporté Abû Al-Walîd, Hishâm ibn 'Abd Al-Malik, nous a rapporté Hammâd, d'après 'Âsim, d'après Zirr ibn Hubaysh, qu'on demanda à 'Abd Allâh ibn Mas'ûd : « Ô Messager d'Allâh, comment reconnaîtras-tu ceux de ta communauté que tu n'auras pas vus ? » Il répondit : « Ils auront des marques blanches au visage et aux membres, traces des ablutions. » Abû Al-Hasan Al-Qattân nous a rapporté, nous a rapporté Abû Hâtim, nous a rapporté Abû Al-Walîd, et il a mentionné la même chose. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَقْعَدِي هَذَا تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَلاَ تَغْتَرُّوا " . حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ .
Nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Al-Awzâ'î, nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Kathîr, nous a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Shaqîq ibn Salama, nous a rapporté Humrân, affranchi de 'Uthmân ibn 'Affân, qui a dit : J'ai vu 'Uthmân ibn 'Affân assis dans les lieux de rassemblement, demander de l'eau pour les ablutions, puis faire ses ablutions. Il dit ensuite : « J'ai vu le Messager d'Allâh (ﷺ) en ce même lieu faire ses ablutions comme je viens de le faire, puis dire : « Quiconque fait ses ablutions comme je viens de le faire, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés. » Et le Messager d'Allâh (ﷺ) ajouta : « Ne vous leurrez pas. » Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Abd Al-Hamîd ibn Habîb, nous a rapporté Al-Awzâ'î, m'a rapporté Yahyâ, m'a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm, m'a rapporté 'Îsâ ibn Talha, m'a rapporté Humrân, d'après 'Uthmân, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَأَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَحُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté Abû Mu'âwiya et mon père, d'après Al-A'mash, et nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Mansûr et Husayn, d'après Abû Wâ'il, d'après Hudhayfa, qui a dit : « Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) se levait la nuit pour la prière surérogatoire, il se nettoyait la bouche avec le *siwâk*. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Usâma et 'Abdullah ibn Numayr, d'après 'Ubaydullah ibn 'Umar, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si je ne craignais pas de causer une difficulté à ma communauté, je leur aurais ordonné de se servir du siwâk avant chaque prière. »*
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ .
Nous a rapporté Sufyân ibn Wakî', nous a rapporté 'Aththâm ibn 'Alî, d'après al-A'mash, d'après Habîb ibn Abî Thâbit, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) priait la nuit deux rak'ât par deux rak'ât, puis il se retirait et utilisait le siwâk.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " تَسَوَّكُوا فَإِنَّ السِّوَاكَ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ وَمَا جَاءَنِي جِبْرِيلُ إِلاَّ أَوْصَانِي بِالسِّوَاكِ حَتَّى لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يُفْرَضَ عَلَىَّ وَعَلَى أُمَّتِي وَلَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُهُ لَهُمْ وَإِنِّي لأَسْتَاكُ حَتَّى لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ أُحْفِيَ مَقَادِمَ فَمِي " .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Muhammad ibn Shu'ayb, nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî al-'Âtika, d'après 'Alî ibn Yazîd, d'après al-Qâsim, d'après Abû Umâma (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Utilisez le siwâk, car il purifie la bouche et plaît au Seigneur. Gabriel ne venait à moi sans me recommander le siwâk, au point que j’ai craint qu’il ne soit rendu obligatoire pour moi et pour ma communauté. Si je ne craignais pas de leur imposer une difficulté, je l’aurais rendu obligatoire pour eux. Je me sers du siwâk au point de craindre d’user l’avant de ma bouche. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَ قُلْتُ أَخْبِرِينِي بِأَىِّ، شَىْءٍ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبْدَأُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ قَالَتْ كَانَ إِذَا دَخَلَ يَبْدَأُ بِالسِّوَاكِ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Sharîk, d'après al-Miqdâm ibn Shurayh ibn Hâni', d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je demandai : *« Informe-moi de ce par quoi le Prophète (ﷺ) commençait lorsqu’il entrait chez toi. »* Elle répondit : *« Lorsqu’il entrait, il commençait par le siwâk. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَاجٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ إِنَّ أَفْوَاهَكُمْ طُرُقٌ لِلْقُرْآنِ فَطَيِّبُوهَا بِالسِّوَاكِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-'Azîz, nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Bahr ibn Kanîz, d'après 'Uthmân ibn Sâj, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après 'Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah l'agrée) qui a dit : *« Vos bouches sont les voies du Coran, parfumez-les donc avec le siwâk. »*