Bibliothèque
Le Livre des Sacrifices
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي جُنْدَبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَعْدُ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضَاحِيَّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ فَقَالَ " مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ - أَوْ نُصَلِّيَ - فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ " .
Nous avons été informés par Ahmad ibn Yûnus, qui a rapporté d'après Zuhayr, d'après al-Aswad ibn Qays, ainsi que par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d'après Abû Khaythama, d'après al-Aswad ibn Qays, qui a rapporté d'après Jundab ibn Sufyân, qui a dit : "J'ai assisté à la fête du sacrifice (al-Adhâ) avec le Messager d'Allah (ﷺ). À peine avait-il terminé sa prière et son salut qu'il vit que des bêtes avaient été égorgées avant la fin de sa prière. Il dit alors : 'Que celui qui a égorgé sa victime avant la prière en égorge une autre à la place, et que celui qui n'a pas encore égorgé le fasse au nom d'Allah.'"
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ الأَسْوَدِ، بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ " مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ " .
Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a rapporté d'après Abû al-Ahwas, Salâm ibn Sulaym, d'après al-Aswad ibn Qays, d'après Jundab ibn Sufyân, qui a dit : "J'ai assisté à la fête du sacrifice avec le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il eut terminé sa prière avec les gens, il vit des moutons qui avaient été égorgés. Il dit alors : 'Que celui qui a égorgé avant la prière égorge une autre bête à la place, et que celui qui n'a pas encore égorgé le fasse au nom d'Allah.'"
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ . كَحَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ .
Nous en avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui a rapporté d'après Abû 'Awâna, ainsi que par Ishâq ibn Ibrâhîm et Ibn Abî 'Umar, d'après Ibn 'Uyayna. Tous deux ont rapporté d'après al-Aswad ibn Qays, avec cette même chaîne de transmission, et ont dit : "au nom d'Allah", comme dans le hadith d'Abû al-Ahwas.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، سَمِعَ جُنْدَبًا الْبَجَلِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ أَضْحًى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ " مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ " .
Nous avons été informés par 'Ubayd Allah ibn Mu'âdh, qui a rapporté d'après son père, d'après Shu'ba, d'après al-Aswad, qui a entendu Jundab al-Bajalî dire : "J'ai assisté à la prière du Messager d'Allah (ﷺ) le jour du sacrifice (al-Adhâ), puis il fit un sermon et dit : 'Que celui qui a égorgé avant la prière en égorge une autre à la place, et que celui qui n'a pas encore égorgé le fasse au nom d'Allah.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous en avons été informés par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Basshâr, qui ont rapporté d'après Muhammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba, avec cette même chaîne de transmission, de la même manière.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ ضَحَّى خَالِي أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ " ضَحِّ بِهَا وَلاَ تَصْلُحُ لِغَيْرِكَ " . ثُمَّ قَالَ " مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ " .
Nous avons été informés par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d'après Khâlid ibn 'Abd Allah, d'après Mutarrif, d'après 'Âmir, d'après al-Barâ', qui a dit : "Mon oncle maternel Abû Burda sacrifia avant la prière. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : 'Celle-là est une brebis de viande (shâtu lahm).' Il dit : 'Ô Messager d'Allah, j'ai chez moi une jeune chèvre (jadha'a min al-ma'iz).' Il répondit : 'Sacrifie-la, mais elle ne conviendra à personne d'autre après toi.' Puis il dit : 'Celui qui sacrifie avant la prière n'a fait que tuer pour lui-même, mais celui qui sacrifie après la prière a accompli son rite et suivi la sunna des musulmans.'"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ خَالَهُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ، ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ وَإِنِّي عَجَّلْتُ نَسِيكَتِي لأُطْعِمَ أَهْلِي وَجِيرَانِي وَأَهْلَ دَارِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعِدْ نُسُكًا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ . فَقَالَ " هِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Nous avons été informés par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d'après Hushaym, d'après Dâwûd, d'après al-Sha'bî, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, que son oncle maternel Abû Burda ibn Niyâr avait égorgé avant que le Prophète (ﷺ) n'égorge. Il dit : "Ô Messager d'Allah, c'est un jour où la viande est abondante, et j'ai hâté mon sacrifice pour nourrir ma famille, mes voisins et les gens de ma demeure." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Recommence ton sacrifice." Il dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai une jeune chèvre ( 'anâq laban) qui est meilleure que deux brebis de viande." Il répondit : "C'est la meilleure de tes deux victimes, mais aucune jeune chèvre ne suffira pour quiconque après toi."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، بْنِ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " لاَ يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ " . قَالَ فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ . ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ هُشَيْمٍ .
Nous avons été informés par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a rapporté d'après Ibn Abî 'Adî, d'après Dâwûd, d'après al-Sha'bî, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) nous fit un sermon le jour du sacrifice et dit : 'Que personne n'égorge avant d'avoir prié.'" Il dit : "Mon oncle dit alors : 'Ô Messager d'Allah, c'est un jour où la viande est abondante...'" Puis il mentionna le hadith selon le même sens que celui de Hushaym.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَوَجَّهَ قِبْلَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَلاَ يَذْبَحْ حَتَّى يُصَلِّيَ " . فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ نَسَكْتُ عَنِ ابْنٍ لِي . فَقَالَ " ذَاكَ شَىْءٌ عَجَّلْتَهُ لأَهْلِكَ " . فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي شَاةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ قَالَ " ضَحِّ بِهَا فَإِنَّهَا خَيْرُ نَسِيكَةٍ " .
Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a rapporté d'après 'Abd Allah ibn Numayr, ainsi que par Ibn Numayr, qui a rapporté d'après son père, d'après Zakariyyâ', d'après Firâs, d'après 'Âmir, d'après al-Barâ', qui a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Celui qui accomplit notre prière, se tourne vers notre qibla et accomplit notre sacrifice, qu'il n'égorge pas avant d'avoir prié.'" Mon oncle dit alors : "Ô Messager d'Allah, j'ai déjà sacrifié pour un de mes fils." Il répondit : "C'est quelque chose que tu as hâté pour ta famille." Il dit : "J'ai une brebis meilleure que deux autres." Il répondit : "Sacrifie-la, car c'est la meilleure de tes victimes."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ الإِيَامِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا نُصَلِّي ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَنْحَرُ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا وَمَنْ ذَبَحَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ " . وَكَانَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ قَدْ ذَبَحَ فَقَالَ عِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ فَقَالَ " اذْبَحْهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, ainsi que Ibn Bassâr – la formulation étant celle de Ibn Al-Muthannâ – qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Zubayd Al-Ayyâmî, d'après Al-Sha'bî, d'après Al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, la première chose par laquelle nous commençons en ce jour est la prière, puis nous revenons et nous immolons. Quiconque agit ainsi a suivi notre sunna. Quant à celui qui a égorgé [avant la prière], ce n'est que de la viande qu'il a avancée pour sa famille, cela ne fait aucunement partie du sacrifice rituel. »* Abû Burda ibn Niyâr avait déjà égorgé et dit : *« J'ai une jeune bête (jadha'a) meilleure qu'une bête adulte (musinna). »* Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Immoler-la, mais elle ne suffira pour personne après toi. »*
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'âdh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Zubayd, qui a entendu Al-Sha'bî, d'après Al-Barâ' ibn 'Âzib, d'après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire.
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd et Hannâd ibn Al-Sarî, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Al-Ahwas. Et nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous deux d'après Jarîr, tous deux d'après Mansûr, d'après Al-Sha'bî, d'après Al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a fait un sermon le jour du sacrifice (yawm al-naḥr) après la prière. Puis il a mentionné un récit semblable aux leurs.
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، بْنُ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ " لاَ يُضَحِّيَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ " . قَالَ رَجُلٌ عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ قَالَ " فَضَحِّ بِهَا وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
M'a rapporté Ahmad ibn Sa'îd ibn Sakhr Al-Dârimî, nous a rapporté Abû Al-Nu'mân, 'Ârim ibn Al-Fadl, nous a rapporté 'Abd Al-Wâhid – c'est-à-dire Ibn Ziyâd –, nous a rapporté 'Âsim Al-Aḥwal, d'après Al-Sha'bî, m'a rapporté Al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a fait un sermon le jour du sacrifice et dit : *« Que personne n'immole avant d'avoir prié. »* Un homme dit : *« J'ai une jeune chèvre (ʿanâq) meilleure que deux moutons de viande. »* Il (ﷺ) dit : *« Sacrifie-la, mais une jeune bête (jadha'a) ne suffira pour personne après toi. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبْدِلْهَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ عِنْدِي إِلاَّ جَذَعَةٌ - قَالَ شُعْبَةُ وَأَظُنُّهُ قَالَ - وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bassâr, nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn Ja'far –, nous a rapporté Shu'ba, d'après Salama, d'après Abû Juḥayfa, d'après Al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Abû Burda avait égorgé avant la prière. Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Remplace-la. »* Il dit : *« Ô Messager d'Allah, je n'ai qu'une jeune bête (jadha'a) »* – Shu'ba dit : *« Je pense qu'il a dit : et elle est meilleure qu'une bête adulte (musinna). »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Fais-la à sa place, mais elle ne suffira pour personne après toi. »*
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ فِي قَوْلِهِ هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ .
Nous a rapporté Ibn Al-Muthannâ, m'a rapporté Wahb ibn Jarîr. Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Abû 'Âmir Al-'Aqadî, nous a rapporté Shu'ba, avec cette chaîne de transmission. Il n'a pas mentionné le doute dans sa parole : *« elle est meilleure qu'une bête adulte. »*
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ " مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ " . فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ . وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ أَفَأَذْبَحُهَا قَالَ فَرَخَّصَ لَهُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ قَالَ وَانْكَفَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا فَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا . أَوْ قَالَ فَتَجَزَّعُوهَا .
M'ont rapporté Yaḥyâ ibn Ayyûb, 'Amr Al-Nâqid et Zuhayr ibn Ḥarb, tous d'après Ibn 'Ulayya – la formulation étant celle de 'Amr – qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après Ayyûb, d'après Muḥammad, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit le jour du sacrifice : *« Celui qui a égorgé avant la prière, qu'il recommence. »* Un homme se leva et dit : *« Ô Messager d'Allah, c'est un jour où l'on désire la viande. »* Il mentionna un voisin dans le besoin, comme si le Messager d'Allah (ﷺ) le crut. Il dit : *« J'ai une jeune bête (jadha'a) qui m'est plus chère que deux moutons de viande. Puis-je l'égorger ? »* Il (ﷺ) lui accorda une permission. Il dit : *« Je ne sais pas si cette permission a atteint d'autres que lui. »* Puis le Messager d'Allah (ﷺ) se tourna vers deux béliers et les égorgea. Les gens se dirigèrent vers un petit troupeau et le partagèrent – ou dit : le découpèrent.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذِبْحًا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Ubayd Al-Ghubarî, nous a rapporté Ḥammâd ibn Zayd, nous a rapporté Ayyûb et Hishâm, d'après Muḥammad, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (ﷺ) pria, puis fit un sermon et ordonna à ceux qui avaient égorgé avant la prière de recommencer leur sacrifice. Puis il mentionna un récit semblable à celui de Ibn 'Ulayya.
وَحَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ وَرْدَانَ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى - قَالَ - فَوَجَدَ رِيحَ لَحْمٍ فَنَهَاهُمْ أَنْ يَذْبَحُوا قَالَ " مَنْ كَانَ ضَحَّى فَلْيُعِدْ " . ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا .
M'a rapporté Ziyâd ibn Yaḥyâ Al-Ḥassânî, nous a rapporté Ḥâtim – c'est-à-dire Ibn Wardân –, nous a rapporté Ayyûb, d'après Muḥammad ibn Sîrîn, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a fait un sermon le jour du sacrifice (yawm al-aḍḥâ). Il dit : *« Il sentit l'odeur de la viande et leur interdit d'égorger. »* Il dit : *« Celui qui a sacrifié, qu'il recommence. »* Puis il mentionna un récit semblable aux leurs.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ " .
Nous a rapporté Aḥmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abû Al-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« N'immolez que des bêtes adultes (musinna), sauf si cela vous est difficile, auquel cas vous pouvez immoler une jeune bête (jadha'a) de mouton. »*
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بِالْمَدِينَةِ فَتَقَدَّمَ رِجَالٌ فَنَحَرُوا وَظَنُّوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَحَرَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ نَحَرَ قَبْلَهُ أَنْ يُعِيدَ بِنَحْرٍ آخَرَ وَلاَ يَنْحَرُوا حَتَّى يَنْحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .
M'a rapporté Muḥammad ibn Ḥâtim, nous a rapporté Muḥammad ibn Bakr, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Abû Al-Zubayr qu'il a entendu Jâbir ibn 'Abd Allah dire : Le Prophète (ﷺ) nous a dirigés dans la prière le jour du sacrifice à Médine. Des hommes s'avancèrent et immolèrent, pensant que le Prophète (ﷺ) avait déjà immolé. Le Prophète (ﷺ) ordonna à ceux qui avaient immolé avant lui de recommencer par un autre sacrifice, et leur interdit d'immoler jusqu'à ce qu'il ait lui-même immolé.
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ضَحِّ بِهِ أَنْتَ " . قَالَ قُتَيْبَةُ عَلَى صَحَابَتِهِ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Al-Layth. Et nous a rapporté Muḥammad ibn Rumḥ, nous a informé Al-Layth, d'après Yazîd ibn Abî Ḥabîb, d'après Abî Al-Khayr, d'après 'Uqba ibn 'Âmir, que le Messager d'Allah (ﷺ) lui donna des moutons à distribuer à ses compagnons en guise de sacrifices. Il resta un chevreau (ʿatûd). Il le mentionna au Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : *« Sacrifie-le, toi. »* Qutayba a dit : *« à ses compagnons. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِينَا ضَحَايَا فَأَصَابَنِي جَذَعٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَصَابَنِي جَذَعٌ . فَقَالَ " ضَحِّ بِهِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Hishâm Al-Dastawâ'î, d'après Yaḥyâ ibn Abî Kathîr, d'après Ba'ja Al-Juhanî, d'après 'Uqba ibn 'Âmir Al-Juhanî, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a distribué des victimes pour le sacrifice. Il me revint une jeune bête (jadha'). Je dis : *« Ô Messager d'Allah, il m'est revenu une jeune bête. »* Il dit : *« Sacrifie-la. »*
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ - أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ . بِمِثْلِ مَعْنَاهُ .
M'a rapporté 'Abd Allah ibn 'Abd Al-Raḥmân Al-Dârimî, nous a rapporté Yaḥyâ – c'est-à-dire Ibn Ḥassân –, nous a informé Mu'âwiya – c'est-à-dire Ibn Salâm –, m'a rapporté Yaḥyâ ibn Abî Kathîr, m'a informé Ba'ja ibn 'Abd Allah que 'Uqba ibn 'Âmir Al-Juhanî lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a distribué des victimes pour le sacrifice entre ses compagnons, avec un sens similaire.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Qatâda, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a sacrifié deux béliers blancs aux cornes développées. Il les égorgea de sa main, prononça le nom d'Allah et le takbîr, et posa son pied sur leurs flancs.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ .
Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Yaḥyâ, nous a informé Wakî', d'après Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a sacrifié deux béliers blancs aux cornes développées. Il dit : *« Je l'ai vu les égorger de sa main, et je l'ai vu poser son pied sur leurs flancs. Il prononça le nom d'Allah et le takbîr. »*