Bibliothèque
Le Jihad (Kitab Al-Jihad)
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ " وَيْحَكَ إِنَّ شَأْنَ الْهِجْرَةِ شَدِيدٌ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَهَلْ تُؤَدِّي صَدَقَتَهَا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا " .
Nous a rapporté Mu'ammal ibn Al-Fadl, nous a rapporté Al-Walîd – c'est-à-dire Ibn Muslim – d'après Al-Awzâ'î, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Atâ' ibn Yazîd, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) qu'un bédouin interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet de l'hégire. Il dit : "Malheur à toi ! L'hégire est une chose difficile. As-tu des chameaux ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Donnes-tu leur zakât ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Alors œuvre au-delà des mers, car Allah ne laissera rien perdre de tes œuvres."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ، ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنِ الْبَدَاوَةِ، فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْدُو إِلَى هَذِهِ التِّلاَعِ وَإِنَّهُ أَرَادَ الْبَدَاوَةَ مَرَّةً فَأَرْسَلَ إِلَىَّ نَاقَةً مُحَرَّمَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَقَالَ لِي " يَا عَائِشَةُ ارْفُقِي فَإِنَّ الرِّفْقَ لَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ زَانَهُ وَلاَ نُزِعَ مِنْ شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ شَانَهُ " .
Nous ont rapporté Abû Bakr et 'Uthmân, les fils de Abî Shayba, qui ont dit : Nous a rapporté Sharîk, d'après Al-Miqdâm ibn Shurayh, d'après son père qui dit : J'ai interrogé 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) au sujet de la vie bédouine. Elle dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se rendait dans ces vallons. Une fois, il voulut vivre en bédouin et m'envoya une chamelle réservée (pour le sacrifice) parmi les chameaux de la zakât. Il me dit : "Ô 'Â'isha, sois douce, car la douceur n'a jamais orné quelque chose sans l'embellir, et n'a jamais été retirée de quelque chose sans l'enlaidir."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ وَلاَ تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا " .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ Ar-Râzî, nous a informé 'Îsâ, d'après Harîz ibn 'Uthmân, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî 'Awf, d'après Abû Hind, d'après Mu'âwiya (qu'Allah l'agrée) qui dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "L'hégire ne cessera pas jusqu'à ce que le repentir cesse, et le repentir ne cessera pas jusqu'à ce que le soleil se lève à l'ouest."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ " لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا " .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Mujâhid, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui dit : Le jour de la conquête de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Il n'y a plus d'hégire, mais il y a le jihâd et l'intention. Et si vous êtes appelés à partir, alors partez."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو وَعِنْدَهُ الْقَوْمُ حَتَّى جَلَسَ عِنْدَهُ فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, nous a rapporté 'Âmir qui dit : Un homme vint trouver 'Abdullah ibn 'Amr alors qu'il était entouré de gens et s'assit près de lui. Il dit : "Informe-moi de quelque chose que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ)." Il dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Le musulman est celui dont les musulmans sont à l'abri de sa langue et de sa main, et le muhâjir est celui qui délaisse ce qu'Allah a interdit.'"
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ فَخِيَارُ أَهْلِ الأَرْضِ أَلْزَمُهُمْ مُهَاجَرَ إِبْرَاهِيمَ وَيَبْقَى فِي الأَرْضِ شِرَارُ أَهْلِهَا تَلْفِظُهُمْ أَرَضُوهُمْ تَقْذَرُهُمْ نَفْسُ اللَّهِ وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Qatada, d'après Shahr ibn Hawshab, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Il y aura une hijra après une autre hijra, et les meilleurs des habitants de la terre seront ceux qui s'attacheront le plus au lieu de la hijra d'Ibrahim. Il restera sur terre les pires de ses habitants, que leurs terres rejetteront, qu'Allah méprisera, et qu'Il rassemblera avec les singes et les porcs dans le Feu. »
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدٍ، - يَعْنِي ابْنَ مَعْدَانَ - عَنْ أَبِي قُتَيْلَةَ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَيَصِيرُ الأَمْرُ إِلَى أَنْ تَكُونُوا جُنُودًا مُجَنَّدَةً جُنْدٌ بِالشَّامِ وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ " . قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ خِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ . فَقَالَ " عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَإِنَّهَا خِيَرَةُ اللَّهِ مِنْ أَرْضِهِ يَجْتَبِي إِلَيْهَا خِيَرَتَهُ مِنْ عِبَادِهِ فَأَمَّا إِنْ أَبَيْتُمْ فَعَلَيْكُمْ بِيَمَنِكُمْ وَاسْقُوا مِنْ غُدُرِكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ تَوَكَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ " .
Nous a rapporté Haywa ibn Shurayh al-Hadrami, nous a rapporté Baqiyya, m'a rapporté Bahir, d'après Khalid – c'est-à-dire ibn Ma'dan –, d'après Abu Qutayla, d'après Ibn Hawala, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les affaires en viendront au point où vous serez des armées mobilisées : une armée en Syrie, une armée au Yémen et une armée en Irak. » Ibn Hawala dit : « Choisis pour moi, ô Messager d'Allah, si j'atteins cette époque. » Il dit : « Attache-toi à la Syrie, car c'est la meilleure terre d'Allah, vers laquelle Il attire Ses meilleurs serviteurs. Mais si vous refusez, alors attachez-vous à votre Yémen et buvez de vos mares, car Allah m'a garanti la Syrie et ses habitants. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ حَتَّى يُقَاتِلَ آخِرُهُمُ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ " .
Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad, d'après Qatada, d'après Mutarrif, d'après 'Imran ibn Husayn, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un groupe de ma communauté ne cessera de combattre pour la vérité, dominant ceux qui s'opposent à eux, jusqu'à ce que le dernier d'entre eux combatte le Messie al-Dajjal. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سُئِلَ أَىُّ الْمُؤْمِنِينَ أَكْمَلُ إِيمَانًا قَالَ " رَجُلٌ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ وَرَجُلٌ يَعْبُدُ اللَّهَ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ قَدْ كُفِيَ النَّاسُ شَرَّهُ " .
Nous a rapporté Abu al-Walid al-Tayalisi, nous a rapporté Sulayman ibn Kathir, nous a rapporté al-Zuhri, d'après 'Ata ibn Yazid, d'après Abu Sa'id, d'après le Prophète (ﷺ), qui, interrogé sur le croyant le plus parfait en foi, répondit : « Un homme qui lutte dans le sentier d'Allah avec sa personne et ses biens, et un homme qui adore Allah dans un vallon des vallons, à l'abri du mal des gens. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ أَبُو الْجَمَاهِرِ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي السِّيَاحَةِ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ سِيَاحَةَ أُمَّتِي الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Uthman al-Tannukhi Abu al-Jamahir, nous a rapporté al-Haytham ibn Humayd, m'a informé al-'Ala ibn al-Harith, d'après al-Qasim ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abu Umama, qu'un homme dit : « Ô Messager d'Allah, permets-moi de pratiquer la vie érémitique (siyaha). » Le Prophète (ﷺ) dit : « La vie érémitique de ma communauté, c'est le jihad dans le sentier d'Allah le Très-Haut. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، عَنِ ابْنِ شُفَىٍّ، عَنْ شُفَىِّ بْنِ مَاتِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Musaffa, nous a rapporté 'Ali ibn 'Ayyash, d'après al-Layth ibn Sa'd, nous a rapporté Haywa, d'après Ibn Shufayy, d'après Shufayy ibn Mat'i, d'après 'Abdullah – c'est-à-dire Ibn 'Amr –, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Un retour (de voyage) est comme une expédition (militaire). »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ فَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ عَبْدِ الْخَبِيرِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهَا أُمُّ خَلاَّدٍ وَهِيَ مُنْتَقِبَةٌ تَسْأَلُ عَنِ ابْنِهَا وَهُوَ مَقْتُولٌ فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جِئْتِ تَسْأَلِينَ عَنِ ابْنِكِ وَأَنْتِ مُنْتَقِبَةٌ فَقَالَتْ إِنْ أُرْزَإِ ابْنِي فَلَنْ أُرْزَأَ حَيَائِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْنُكِ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ " . قَالَتْ وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لأَنَّهُ قَتَلَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Salam, nous a rapporté Hajjaj ibn Muhammad, d'après Faraj ibn Fadala, d'après 'Abd al-Khabir ibn Thabit ibn Qays ibn Shammas, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Une femme nommée Umm Khallad vint auprès du Prophète (ﷺ), voilée, s'enquérant de son fils qui avait été tué. Un des compagnons du Prophète (ﷺ) lui dit : « Tu viens t'enquérir de ton fils alors que tu es voilée ? » Elle répondit : « Si je dois perdre mon fils, je ne perdrai pas ma pudeur. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Ton fils aura la récompense de deux martyrs. » Elle demanda : « Pourquoi cela, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Parce que ce sont les gens du Livre qui l'ont tué. »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ بِشْرٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَرْكَبُ الْبَحْرَ إِلاَّ حَاجٌّ أَوْ مُعْتَمِرٌ أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّ تَحْتَ الْبَحْرِ نَارًا وَتَحْتَ النَّارِ بَحْرًا " .
Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, nous a rapporté Isma'il ibn Zakariyya, d'après Mutarrif, d'après Bishr Abu 'Abdillah, d'après Bashir ibn Muslim, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Personne ne monte sur la mer, sauf un pèlerin, un 'umraiste ou un combattant dans le sentier d'Allah, car sous la mer il y a un feu, et sous le feu, une mer. »
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ، أُخْتُ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عِنْدَهُمْ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ قَالَ " رَأَيْتُ قَوْمًا مِمَّنْ يَرْكَبُ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . قَالَ " فَإِنَّكِ مِنْهُمْ " . قَالَتْ ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . قَالَ " أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ " . قَالَ فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَغَزَا فِي الْبَحْرِ فَحَمَلَهَا مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ قُرِّبَتْ لَهَا بَغْلَةٌ لِتَرْكَبَهَا فَصَرَعَتْهَا فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا فَمَاتَتْ .
Nous a rapporté Sulayman ibn Dawud al-'Ataki, nous a rapporté Hammad – c'est-à-dire Ibn Zayd –, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Muhammad ibn Yahya ibn Hibban, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Umm Haram bint Milhan, sœur de Umm Sulaym, m'a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) était chez eux et s'est réveillé en riant. Elle demanda : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce qui te fait rire ? » Il répondit : « J'ai vu des gens de ma communauté chevauchant la mer comme des rois sur des lits. » Elle dit : « Ô Messager d'Allah, invoque Allah pour que je sois parmi eux. » Il dit : « Tu en feras partie. » Puis il se rendormit et se réveilla de nouveau en riant. Elle demanda : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce qui te fait rire ? » Il répondit la même chose. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, invoque Allah pour que je sois parmi eux. » Il dit : « Tu seras parmi les premiers. » Plus tard, 'Ubadah ibn al-Samit l'épousa, partit en expédition maritime et l'emmena avec lui. À leur retour, on lui présenta une mule pour qu'elle la monte, mais celle-ci la fit tomber et elle se brisa le cou et mourut.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَهَبَ إِلَى قُبَاءٍ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ - وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ وَجَلَسَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ . وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَمَاتَتْ بِنْتُ مِلْحَانَ بِقُبْرُصَ .
Nous a rapporté al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ishaq ibn 'Abdullah ibn Abi Talha, d'après Anas ibn Malik, qu'il l'a entendu dire : Le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il se rendait à Quba, entrait chez Umm Haram bint Milhan – qui était l'épouse de 'Ubadah ibn al-Samit – et un jour, il entra chez elle, elle lui offrit à manger et s'assit pour lui épouiller la tête. (Ce hadith est rapporté dans son intégralité.) Abu Dawud a dit : La fille de Milhan est morte à Chypre.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُخْتِ أُمِّ سُلَيْمٍ الرُّمَيْصَاءِ، قَالَتْ نَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَيْقَظَ وَكَانَتْ تَغْسِلُ رَأْسَهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَضْحَكُ مِنْ رَأْسِي قَالَ " لاَ " . وَسَاقَ هَذَا الْخَبَرَ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ .
Nous a rapporté Yahya ibn Ma'in, nous a rapporté Hisham ibn Yusuf, d'après Ma'mar, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, d'après la sœur de Umm Sulaym al-Rumaysa', qui a dit : Le Prophète (ﷺ) s'endormit puis se réveilla, alors qu'elle lui lavait la tête. Il se réveilla en riant. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, ris-tu de ma tête ? » Il répondit : « Non. » (Ce récit est rapporté avec des ajouts et des omissions.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، ح حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْجَوْبَرِيُّ الدِّمَشْقِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيُّ، عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أُمِّ حَرَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " الْمَائِدُ فِي الْبَحْرِ الَّذِي يُصِيبُهُ الْقَىْءُ لَهُ أَجْرُ شَهِيدٍ وَالْغَرِقُ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bakkar al-'Ayshi, nous a rapporté Marwan, et nous a rapporté 'Abd al-Wahhab ibn 'Abd al-Rahim al-Jawbari al-Dimashqi – même sens – qui a dit : Nous a rapporté Marwan, nous a informé Hilal ibn Maymun al-Ramli, d'après Ya'la ibn Shaddad, d'après Umm Haram, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Celui qui souffre du mal de mer et vomit aura la récompense d'un martyr, et celui qui se noie aura la récompense de deux martyrs. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ عَتِيقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَمَاعَةَ - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ كُلُّهُمْ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلٌ خَرَجَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُ فَيُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرُدَّهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ وَرَجُلٌ رَاحَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُ فَيُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرُدَّهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ وَرَجُلٌ دَخَلَ بَيْتَهُ بِسَلاَمٍ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Salam ibn 'Atiq, nous a rapporté Abu Mushir, nous a rapporté Isma'il ibn 'Abdullah – c'est-à-dire Ibn Sama'a –, nous a rapporté al-Awza'i, m'a rapporté Sulayman ibn Habib, d'après Abu Umama al-Bahili, d'après le Messager d'Allah (ﷺ), qui a dit : « Trois personnes sont sous la garantie d'Allah le Tout-Puissant : un homme qui part combattre dans le sentier d'Allah, il est sous la garantie d'Allah jusqu'à ce qu'Il le fasse mourir et l'introduise au Paradis, ou le ramène avec la récompense et le butin qu'il a obtenus ; un homme qui se rend à la mosquée, il est sous la garantie d'Allah jusqu'à ce qu'Il le fasse mourir et l'introduise au Paradis, ou le ramène avec la récompense et le butin qu'il a obtenus ; et un homme qui entre chez lui en disant "Salam", il est sous la garantie d'Allah le Tout-Puissant. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجْتَمِعُ فِي النَّارِ كَافِرٌ وَقَاتِلُهُ أَبَدًا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah al-Bazzaz, nous a rapporté Isma'il – c'est-à-dire Ibn Ja'far –, d'après al-'Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un mécréant et celui qui l'a tué ne se réuniront jamais dans le Feu. »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَعْنَبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَاعِدِينَ يَخْلُفُ رَجُلاً مِنَ الْمُجَاهِدِينَ فِي أَهْلِهِ إِلاَّ نُصِبَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقِيلَ لَهُ هَذَا قَدْ خَلَفَكَ فِي أَهْلِكَ فَخُذْ مِنْ حَسَنَاتِهِ مَا شِئْتَ " . فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا ظَنُّكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ قَعْنَبٌ رَجُلاً صَالِحًا وَكَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى أَرَادَ قَعْنَبًا عَلَى الْقَضَاءِ فَأَبَى عَلَيْهِ وَقَالَ أَنَا أُرِيدُ الْحَاجَةَ بِدِرْهَمٍ فَأَسْتَعِينُ عَلَيْهَا بِرَجُلٍ . قَالَ وَأَيُّنَا لاَ يَسْتَعِينُ فِي حَاجَتِهِ قَالَ أَخْرِجُونِي حَتَّى أَنْظُرَ فَأُخْرِجَ فَتَوَارَى . قَالَ سُفْيَانُ بَيْنَمَا هُوَ مُتَوَارٍ إِذْ وَقَعَ عَلَيْهِ الْبَيْتُ فَمَاتَ .
Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, nous a rapporté Sufyan, d'après Qa'nab, d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Ibn Burayda, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le caractère sacré des femmes des moujahidines pour ceux qui restent en arrière est comme le caractère sacré de leurs mères. Et il n'est aucun homme parmi ceux qui restent en arrière qui remplace un moujahid auprès de sa famille sans que, le Jour de la Résurrection, on ne lui présente (le moujahid) en disant : "Voici celui qui t'a remplacé auprès de ta famille, prends de ses bonnes actions ce que tu veux." » Le Messager d'Allah (ﷺ) se tourna alors vers nous et dit : « Que pensez-vous ? » Abu Dawud a dit : Qa'nab était un homme pieux, et Ibn Abi Layla voulait le nommer juge, mais il refusa et dit : « Je veux un besoin pour un dirham, et je me fais aider par un homme pour l'accomplir. » On dit : « Qui parmi nous ne se fait pas aider pour ses besoins ? » Il dit : « Faites-moi sortir pour que je regarde. » On le fit sortir, et il disparut. Sufyan a dit : Alors qu'il était caché, la maison s'effondra sur lui et il mourut.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ غَازِيَةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُصِيبُونَ غَنِيمَةً إِلاَّ تَعَجَّلُوا ثُلُثَىْ أَجْرِهِمْ مِنَ الآخِرَةِ وَيَبْقَى لَهُمُ الثُّلُثُ فَإِنْ لَمْ يُصِيبُوا غَنِيمَةً تَمَّ لَهُمْ أَجْرُهُمْ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar ibn Maysara, nous a rapporté 'Abdullah ibn Yazid, nous a rapporté Haywa et Ibn Lahia, qui ont dit : Nous a rapporté Abu Hani al-Khawlani, qu'il a entendu Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli dire : J'ai entendu 'Abdullah ibn 'Amr dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est aucune troupe combattante qui part en expédition dans le sentier d'Allah et obtient du butin sans qu'ils n'aient hâté les deux tiers de leur récompense de l'Au-delà, et il leur reste le tiers. Mais s'ils n'obtiennent pas de butin, leur récompense leur est complète. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، وَسَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الصَّلاَةَ وَالصِّيَامَ وَالذِّكْرَ تُضَاعَفُ عَلَى النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِسَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn al-Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, d'après Yahya ibn Ayyub et Sa'id ibn Abi Ayyub, d'après Zabban ibn Fa'id, d'après Sahl ibn Mu'adh, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, la prière, le jeûne et le dhikr sont multipliés par sept cents fois par rapport à la dépense dans le sentier d'Allah. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، يَرُدُّ إِلَى مَكْحُولٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنْمٍ الأَشْعَرِيِّ أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ فَصَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمَاتَ أَوْ قُتِلَ فَهُوَ شَهِيدٌ أَوْ وَقَصَهُ فَرَسُهُ أَوْ بَعِيرُهُ أَوْ لَدَغَتْهُ هَامَّةٌ أَوْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَوْ بِأَىِّ حَتْفٍ شَاءَ اللَّهُ فَإِنَّهُ شَهِيدٌ وَإِنَّ لَهُ الْجَنَّةَ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Wahhab ibn Najda, nous a rapporté Baqiyya ibn al-Walid, d'après Ibn Thawban, d'après son père, qui remonte à Makhul, jusqu'à 'Abd al-Rahman ibn Ghunm al-Ash'ari, que Abu Malik al-Ash'ari a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Celui qui part combattre dans le sentier d'Allah et meurt, ou est tué, ou dont le cheval ou le chameau le fait tomber, ou qui est mordu par un reptile, ou meurt dans son lit, ou de quelque mort que ce soit par la volonté d'Allah, celui-là est un martyr et il aura le Paradis. »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ : " كُلُّ الْمَيِّتِ يُخْتَمُ عَلَى عَمَلِهِ، إِلاَّ الْمُرَابِطَ فَإِنَّهُ يَنْمُو لَهُ عَمَلُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَيُؤَمَّنُ مِنْ فَتَّانِ الْقَبْرِ " .
Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, m'a rapporté Abu Hani, d'après 'Amr ibn Malik, d'après Fadala ibn 'Ubayd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tout mort voit son œuvre scellée, sauf le murabit (celui qui garde les frontières), car son œuvre continue de croître jusqu'au Jour de la Résurrection, et il est préservé des épreuves de la tombe. »
حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ زَيْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي السَّلُولِيُّ أَبُو كَبْشَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، أَنَّهُمْ سَارُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأَطْنَبُوا السَّيْرَ حَتَّى كَانَتْ عَشِيَّةً، فَحَضَرْتُ الصَّلاَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ فَارِسٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي انْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ حَتَّى طَلَعْتُ جَبَلَ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا أَنَا بِهَوَازِنَ عَلَى بَكْرَةِ آبَائِهِمْ بِظُعُنِهِمْ وَنَعَمِهِمْ وَشَائِهِمُ اجْتَمَعُوا إِلَى حُنَيْنٍ . فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ : " تِلْكَ غَنِيمَةُ الْمُسْلِمِينَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . ثُمَّ قَالَ : " مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ " . قَالَ أَنَسُ بْنُ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيُّ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ : " فَارْكَبْ " . فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : " اسْتَقْبِلْ هَذَا الشِّعْبَ حَتَّى تَكُونَ فِي أَعْلاَهُ وَلاَ نُغَرَّنَّ مِنْ قِبَلِكَ اللَّيْلَةَ " . فَلَمَّا أَصْبَحْنَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مُصَلاَّهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ : " هَلْ أَحْسَسْتُمْ فَارِسَكُمْ " . قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَحْسَسْنَاهُ . فَثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهُوَ يَلْتَفِتُ إِلَى الشِّعْبِ حَتَّى إِذَا قَضَى صَلاَتَهُ وَسَلَّمَ قَالَ : " أَبْشِرُوا فَقَدْ جَاءَكُمْ فَارِسُكُمْ " . فَجَعَلْنَا نَنْظُرُ إِلَى خِلاَلِ الشَّجَرِ فِي الشِّعْبِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ فَقَالَ : إِنِّي انْطَلَقْتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَعْلَى هَذَا الشِّعْبِ حَيْثُ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اطَّلَعْتُ الشِّعْبَيْنِ كِلَيْهِمَا فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : " هَلْ نَزَلْتَ اللَّيْلَةَ " . قَالَ : لاَ إِلاَّ مُصَلِّيًا أَوْ قَاضِيًا حَاجَةً . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : " قَدْ أَوْجَبْتَ فَلاَ عَلَيْكَ أَنْ لاَ تَعْمَلَ بَعْدَهَا " .
Nous a rapporté Abu Tawba, nous a rapporté Mu'awiya – c'est-à-dire Ibn Sallam –, d'après Zayd – c'est-à-dire Ibn Sallam –, qu'il a entendu Abu Sallam dire : Le Sululi Abu Kabsha m'a rapporté qu'il lui a été rapporté par Sahl ibn al-Hanzaliyya, qu'ils marchèrent avec le Messager d'Allah (ﷺ) le jour de Hunayn et firent une longue marche jusqu'au soir. J'étais présent à la prière auprès du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'un cavalier vint et dit : « Ô Messager d'Allah, je suis parti devant vous jusqu'à atteindre telle et telle montagne, et j'ai vu les Hawazin avec tous leurs chameaux, leurs femmes, leurs troupeaux et leurs moutons, rassemblés à Hunayn. » Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit et dit : « Ce sera le butin des musulmans demain, si Allah le veut. » Puis il dit : « Qui nous garde cette nuit ? » Anas ibn Abi Marthad al-Ghanawi dit : « Moi, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Monte à cheval. » Il monta son cheval et vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : « Dirige-toi vers ce défilé jusqu'à en atteindre le sommet, et que nous ne soyons pas surpris de ton côté cette nuit. » Au matin, le Messager d'Allah (ﷺ) sortit vers son lieu de prière, fit deux rak'a, puis dit : « Avez-vous vu votre cavalier ? » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, nous ne l'avons pas vu. » On fit l'appel à la prière, et le Messager d'Allah (ﷺ) pria tout en se tournant vers le défilé. Lorsqu'il eut terminé sa prière et prononcé le salut, il dit : « Réjouissez-vous, car votre cavalier est arrivé. » Nous commençâmes à regarder entre les arbres du défilé, et le voilà qui arrivait jusqu'à se tenir devant le Messager d'Allah (ﷺ), salua et dit : « Je suis parti jusqu'à atteindre le sommet de ce défilé où tu m'as ordonné de me rendre. Au matin, j'ai observé les deux défilés et n'ai vu personne. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Es-tu descendu cette nuit ? » Il répondit : « Non, sauf pour prier ou satisfaire un besoin. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Tu as mérité (la récompense), et il ne t'incombera plus de faire des œuvres après cela. »