Bibliothque
Le Livre de l'Abattage
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ، شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ، شَاةٌ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Hishâm ibn ‘Ammâr, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après ‘Ubayd Allâh ibn Abî Yazîd, d’après son père, d’après Siba‘ ibn Thâbit, d’après Umm Kurz (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Pour un garçon, deux moutons équivalents, et pour une fille, un mouton. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نَعُقَّ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَيْنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté ‘Affân, nous a rapporté Ḥammâd ibn Salama, nous a informé ‘Abd Allâh ibn ‘Uthmân ibn Khuthaym, d’après Yûsuf ibn Mâhak, d’après Ḥafṣa bint ‘Abd Ar-Raḥmân, d’après ‘Â’isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a ordonné de sacrifier pour un garçon deux moutons et pour une fille un mouton (dans le cadre de l‘aqîqa).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِنَّ مَعَ الْغُلاَمِ عَقِيقَةً فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الأَذَى " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté Hishâm ibn Ḥassân, d’après Ḥafṣa bint Sîrîn, d’après Salmân ibn ‘Âmir (qu'Allah l'agrée) qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Certes, il y a pour le garçon une ‘aqîqa, alors versez pour lui du sang (sacrifiez) et écartez de lui le mal. »
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " كُلُّ غُلاَمٍ مُرْتَهَنٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ وَيُسَمَّى " .
Nous a rapporté Hishâm ibn ‘Ammâr, nous a rapporté Shu‘ayb ibn Isḥâq, nous a rapporté Sa‘îd ibn Abî ‘Arûba, d’après Qatâda, d’après Al-Ḥasan, d’après Samura (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Tout garçon est engagé par son ‘aqîqa : on égorge pour lui le septième jour, on lui rase la tête et on lui donne un nom. »
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ عَبْدٍ الْمُزَنِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " يُعَقُّ عَنِ الْغُلاَمِ وَلاَ يُمَسُّ رَأْسُهُ بِدَمٍ " .
Nous a rapporté Ya‘qûb ibn Ḥumayd ibn Kâsib, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Wahb, m’a rapporté ‘Amr ibn Al-Ḥârith, d’après Ayyûb ibn Mûsâ, qu’il lui a rapporté que Yazîd ibn ‘Abd Al-Muzanî (qu'Allah l'agrée) lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit : « On sacrifie pour le garçon (dans le cadre de l‘aqîqa), mais on ne touche pas sa tête avec le sang. »
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ نَادَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " اذْبَحُوا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي أَىِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ وَأَطْعِمُوا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ ذَبَحْتَهُ فَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ - أُرَاهُ قَالَ - عَلَى ابْنِ السَّبِيلِ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté Abû Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray‘, d’après Khâlid Al-Ḥadhdhâ’, d’après Abû Al-Malîḥ, d’après Nubaysha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un homme interpella le Messager d’Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d’Allah, nous avions l’habitude de sacrifier une ‘atîra (bête sacrifiée en rajab) à l’époque de la Jâhiliyya, que nous ordonnes-tu ? » Il dit : « Sacrifiez pour Allah, Puissant et Majestueux, en n’importe quel mois, soyez pieux envers Allah et nourrissez (les pauvres). » Ils dirent : « Ô Messager d’Allah, nous avions aussi l’habitude de pratiquer le fara‘ (sacrifier le premier-né du troupeau) à l’époque de la Jâhiliyya, que nous ordonnes-tu ? » Il dit : « Pour chaque troupeau en pâture, un fara‘ que tu nourris jusqu’à ce qu’il soit en âge de porter une charge, puis tu l’égorges et tu donnes sa viande en aumône – je crois qu’il a dit – au voyageur, car cela est meilleur. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ فَرَعَةَ وَلاَ عَتِيرَةَ " . قَالَ هِشَامٌ فِي حَدِيثِهِ وَالْفَرَعَةُ أَوَّلُ النَّتَاجِ . وَالْعَتِيرَةُ الشَّاةُ يَذْبَحُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ فِي رَجَبٍ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Hishâm ibn ‘Ammâr, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après Az-Zuhrî, d’après Sa‘îd ibn Al-Musayyib, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n’y a ni fara‘ ni ‘atîra. » Hishâm a précisé dans son hadith : « Le fara‘ est le premier-né (du troupeau), et la ‘atîra est la brebis que les gens de la maison sacrifient en rajab. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ فَرَعَةَ وَلاَ عَتِيرَةَ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ هَذَا مِنْ فَرَائِدِ الْعَدَنِيِّ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Abî ‘Umar Al-‘Adanî, nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après Zayd ibn Aslam, d’après son père, d’après Ibn ‘Umar (qu'Allah les agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n’y a ni fara‘ ni ‘atîra. » Ibn Mâjah a dit : « Ceci fait partie des perles rares d’Al-‘Adanî. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté ‘Abd Al-Wahhâb, nous a rapporté Khâlid Al-Ḥadhdhâ’, d’après Abû Qilâba, d’après Abû Al-Ash‘ath, d’après Shaddâd ibn Aws (qu'Allah l'agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Certes, Allah, Puissant et Majestueux, a prescrit l’excellence en toute chose. Ainsi, lorsque vous tuez, faites-le de la meilleure manière, et lorsque vous égorgez, faites-le de la meilleure manière. Que l’un de vous aiguise sa lame et qu’il épargne à sa bête toute souffrance. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَجُرُّ شَاةً بِأُذُنِهَا فَقَالَ " دَعْ أُذُنَهَا وَخُذْ بِسَالِفَتِهَا " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté ‘Uqba ibn Khâlid, d’après Mûsâ ibn Muḥammad ibn Ibrâhîm At-Taymî, m’a informé mon père, d’après Abû Sa‘îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) passa près d’un homme qui traînait une brebis par son oreille. Il dit : « Laisse son oreille et prends-la par la nuque. »