Bibliothèque
Dhikr et rappels
Formules de rappel et de glorification extraites des livres d'invocations.
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ، فَانْطَلَقَ يَمْشِي، وَمَا بِهِ قَلَبَةٌ، فَأَوْفَوْهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: اقْتَسِمُوا، فَقَالَ الَّذِي رَقِيَ: لَا نَفْعَلُ حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -
Louange à Allah, Seigneur de l’univers.
سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» .
Gloire à Allah, et béni soit Allah, Seigneur du Trône immense, et louange à Allah, Seigneur de l'univers.
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» .
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبُّ الْأَرْضِ، وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ.
Il n’y a de divinité qu’Allah, l’Immense, le Clément. Il n’y a de divinité qu’Allah, Seigneur du Trône sublime. Il n’y a de divinité qu’Allah, Seigneur des sept cieux, Seigneur de la terre et Seigneur du Trône noble.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ، سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» .
Il n’y a de divinité qu’Allah, le Clément, le Généreux. Gloire à Allah et béni soit Allah, Seigneur du Trône immense. Louange à Allah, Seigneur de l’univers.
سُبْحَانَ اللَّهِ! مَا يَبْلُغُ الْغُرُورُ بِالْعَبْدِ، وَقَدْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِقَوْمِهِ: {أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ - فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ} [سُورَةُ الصَّافَّاتِ: ٨٦ - ٨٧] .
"Gloire à Allah ! Comme l’illusion ne saurait égarer le serviteur, alors qu’Ibrâhîm (Abraham) a dit à son peuple : {Adorez-vous, en dehors d’Allah, des idoles mensongères ? Quel est donc votre avis au sujet du Seigneur de l’univers ?} [Sourate As-Sâffât, 86-87]."
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوهُمْ، فَيَعْرِفُونَهُمْ بِعَلَامَةِ آثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنِ ابْنِ آدَمَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مِنْ مَاءٍ يُقَالُ لَهُ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحَبَّةِ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ» .
Il n’y a de divinité qu’Allah. Il ordonne aux anges de les faire sortir [du Feu], et ils les reconnaissent à la marque des traces de la prosternation. Allah a interdit au Feu de consumer la trace de la prosternation sur le fils d’Adam. Ils les font donc sortir, carbonisés, puis on verse sur eux une eau appelée "eau de la vie", et ils repoussent comme repousse la graine dans le lit du torrent.
سُبْحَانَ اللَّهِ! مَاذَا أَهْلَكَتْ هَذِهِ النُّكْتَةُ مِنَ الْخَلْقِ؟ وَكَمْ أَزَالَتْ غُبَارَ نِعْمَةٍ؟ وَكَمْ جَلَبَتْ مِنْ نِقْمَةٍ؟ وَمَا أَكْثَرَ الْمُغْتَرِّينَ بِهَا الْعُلَمَاءِ وَالْفُضَلَاءِ، فَضْلًا عَنِ الْجُهَّالِ، وَلَمْ يَعْلَمِ الْمُغْتَرُّ أَنَّ الذَّنْبَ يَنْقَضُّ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ، كَمَا يَنْقَضُّ السُّمُّ، وَكَمَا يَنْقَضُّ الْجُرْحُ الْمُنْدَمِلُ عَلَى الْغِشِّ وَالدَّغَلِ.
Gloire à Allah ! Combien cette simple faute a-t-elle anéanti de créatures ? Et combien de traces de bienfaits a-t-elle effacées ? Combien de châtiments a-t-elle attirés ? Que sont nombreux les savants et les gens de vertu – sans parler des ignorants – trompés par elle ! Et l’insouciant ne sait pas que le péché finit par s’abattre, fût-ce après un temps, comme le poison se répand, comme la blessure cicatrisée en apparence se rouvre sous l’effet de la tromperie et de la perfidie.
سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ؟ قَالَا لِي: انْطَلِقِ انْطَلِقْ.
Gloire à Allah ! Qu’est-ce que ces deux-là ? [On] lui répondit : Avance, avance.
سُبْحَانَ اللَّهِ! مَا هَذَانِ؟ فَقَالَا لِي: انْطَلِقِ انْطَلِقْ.
Gloire à Allah ! Qu’est-ce que ces deux-là ? Puis ils (les anges) me dirent : Avance, avance.
سُبْحَانَ اللَّهِ! كَمْ شَاهَدَ النَّاسُ مِنْ هَذَا عِبَرًا؟ وَالَّذِي يَخْفَى عَلَيْهِمْ مِنْ أَحْوَالِ الْمُحْتَضِرِينَ أَعْظَمُ وَأَعْظَمُ.
Gloire à Allah ! Combien les gens ont-ils vu de leçons à travers cela ? Et ce qui leur échappe des états des mourants est bien plus grand et plus immense encore.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَقَالَ: آهْ آهْ، لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَهَا.
"Il n'y a de divinité qu'Allah." Puis il dit : Ah ! Ah ! Je ne parviens pas à la prononcer.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَقَالَ: شَاهْ رُخْ، غَلَبْتُكَ. ثُمَّ قَضَى.
"Il n'y a de divinité qu'Allah." Puis il dit : "Échec et mat, je t'ai vaincu." Ensuite, il mourut.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَقَالَ:
Il n’y a de divinité qu’Allah. Il n’est de dieu qu’Allah.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَجَعَلَ يَهْذِي بِالْغِنَاءِ وَيَقُولُ: تَاتِنَا تِنِنْتَا. حَتَّى قَضَى
"Il n’y a de divinité qu’Allah." Puis, il se mit à délirer en chantant et à dire : Tātinā tinintā
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَهُوَ يَقُولُ: هَذِهِ الْقِطْعَةُ رَخِيصَةٌ، هَذَا مُشْتَرٍ جَيِّدٌ، هَذِهِ كَذَا. حَتَّى قَضَى.
Version épurée (du'a authentique) : Il n’y a de divinité qu’Allah. Il n’y a de divinité qu’Allah. [Et il disait : Ce morceau est bon marché, c’est un bon achat, c’est comme ceci…
سُبْحَانَ اللَّهِ! كَمْ مِنْ قَلْبٍ مَنْكُوسٍ وَصَاحِبُهُ لَا يَشْعُرُ؟ وَقَلْبٍ مَمْسُوخٍ وَقَلْبٍ مَخْسُوفٍ بِهِ؟ وَكَمْ مِنْ مَفْتُونٍ بِثَنَاءِ النَّاسِ عَلَيْهِ وَمَغْرُورٍ بِسِتْرِ اللَّهِ عَلَيْهِ؟ وَمُسْتَدْرَجٍ بِنِعَمِ اللَّهِ عَلَيْهِ؟ وَكُلُّ هَذِهِ عُقُوبَاتٌ وَإِهَانَاتٌ وَيَظُنُّ الْجَاهِلُ أَنَّهَا كَرَامَةٌ.
Gloire à Allah ! Combien de cœurs sont-ils renversés, sans que leur possesseur ne s’en rende compte ? Combien de cœurs sont-ils déformés, ou frappés d’éclipse ? Combien sont-ils ceux qui sont éprouvés par les éloges des gens à leur égard, ou trompés par le voile qu’Allah a étendu sur eux ? Combien sont-ils ceux que les bienfaits d’Allah amènent peu à peu à leur perte ? Et tout cela constitue des châtiments et des humiliations, alors que l’ignorant croit qu’il s’agit d’honneurs !
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ - ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ} [سُورَةُ الْأَنْعَامِ: ١] .
Louange à Allah qui a créé les cieux et la terre, et établi les ténèbres et la lumière. Pourtant, ceux qui ont mécru donnent des égaux à leur Seigneur.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ بَثَثْتُ فِيهِمُ الْأَهْوَاءَ، فَهُمْ يُذْنِبُونَ وَلَا يَتُوبُونَ، لِأَنَّهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا.
Il n’y a de divinité qu’Allah. Lorsque J’ai constaté cela, J’ai répandu parmi eux les passions, et ils commettent des péchés sans se repentir, car ils s’imaginent bien agir.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. فَجَعَلَ يَقُولُ: الدَّارُ الْفُلَانِيَّةُ أَصْلِحُوا فِيهَا كَذَا، وَالْبُسْتَانُ الْفُلَانِيُّ افْعَلُوا فِيهِ كَذَا.
Il n’y a de divinité qu’Allah. » Puis il disait : « La maison untel, faites-y telle chose… Le jardin untel, faites-y telle autre chose.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَجَعَلَ يَقُولُ بِالْفَارِسِيَّةِ: دَهْ يَازَدَهْ دَهْ وَازَدَهْ، تَفْسِيرُهُ: عَشْرٌ بِأَحَدَ عَشَرَ.
"Lā ilāha illā Llāh" (Il n’y a de divinité qu’Allah.) Puis il disait en persan : Dah yāzdah, dah wāzdah (Dix et onze, dix plus onze.) Son explication : Dix avec un [= onze]
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَجَعَلَ يَقُولُ:
Il n'y a de divinité qu'Allah. (Puis il se mit à répéter.)
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَهِيَ الَّتِي وَرَّثَهَا إِمَامُ الْحُنَفَاءِ لِأَتْبَاعِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
Il n'y a de divinité qu'Allah, et c'est cette parole que l'imam des hanifs (Ibrâhîm, عليه السلام) a léguée à ses disciples jusqu'au Jour de la Résurrection.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» .
Il n'y a de divinité qu'Allah, [celui qui dit cela] entrera au Paradis.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَلِهَذَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ حَقِيقَةَ الشَّهَادَةِ، وَمُحَالٌ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ مَنْ تَحَقَّقَ بِحَقِيقَةِ هَذِهِ الشَّهَادَةِ وَقَامَ بِهَا، كَمَا قَالَ تَعَالَى: {وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ} [سُورَةُ الْمَعَارِجِ: ٣٣] .
Il n’y a de divinité qu’Allah. Et c’est pour cette raison qu’Allah a interdit le Feu à quiconque atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah avec la sincérité de l’attestation. Il est impossible que celui qui a réalisé la vérité de cette attestation et s’en est acquitté [pleinement] entre dans le Feu. Comme le Très-Haut l’a dit : {Et ceux qui sont constants dans leurs témoignages} [Sourate Al-Ma‘ârij : 33].
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ - عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} [سُورَةُ الْمُؤْمِنُونَ: ٩١ - ٩٣] .
Gloire à Allah ! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui attribuent. Connaisseur de l’invisible et du visible, Il est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent.
سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ - لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ} [سُورَةُ الْأَنْبِيَاءِ: ٢١ - ٢٣] .
Gloire à Allah, Seigneur du Trône, bien au-dessus de ce qu’ils Lui attribuent ! Il n’est pas interrogé sur ce qu’Il fait, mais ce sont eux qui seront interrogés.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَأَنَّ كُلَّ مَعْبُودٍ مِنْ لَدُنْ عَرْشِهِ إِلَى قَرَارِ أَرْضِهِ بَاطِلٌ إِلَّا وَجْهَهُ الْأَعْلَى، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ - عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} [سُورَةُ الْمُؤْمِنُونَ: ٩١ - ٩٣] .
Il n’y a de divinité qu’Allah, Unique, sans associé. À Lui appartient la royauté et à Lui revient la louange. Il donne la vie et donne la mort, et Il est Omnipotent sur toute chose. Et tout objet d’adoration, depuis Son Trône jusqu’au fond de la terre, est vain, sauf Sa Face sublime. Allah, exalté soit-Il, a dit : {Allah ne S’est point attribué d’enfant, et il n’y a point de divinité avec Lui ; sinon, chaque divinité s’en irait avec ce qu’elle a créé, et certaines seraient supérieures aux autres. Gloire à Allah ! Il est au-dessus de ce qu’ils décrivent. Connaisseur de l’invisible et du visible, Il est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent.} [Sourate Al-Mu’minûn : 91-93].
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَيَّرَهُ إِلَى طَبْعِ الْآدَمِيِّ.
Louange à Allah qui l'a façonné selon la nature des fils d'Adam.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِنَّ الْإِلَهَ هُوَ الَّذِي تَأَلَّهَ الْقُلُوبَ بِالْمَحَبَّةِ وَالْإِجْلَالِ، وَالتَّعْظِيمِ وَالذُّلِّ لَهُ وَالْخُضُوعِ وَالتَّعَبُّدِ، وَالْعِبَادَةُ لَا تَصْلُحُ إِلَّا لَهُ وَحْدَهُ، وَالْعِبَادَةُ هِيَ: كَمَالُ الْحُبِّ مَعَ كَمَالِ الْخُضُوعِ وَالذُّلِّ، وَالشِّرْكُ فِي هَذِهِ الْعُبُودِيَّةِ مِنْ أَظْلَمِ الظُّلْمِ الَّذِي لَا يَغْفِرُهُ اللَّهُ، وَاللَّهُ تَعَالَى يُحَبُّ لِذَاتِهِ مِنْ جَمِيعِ الْوُجُوهِ، وَمَا سِوَاهُ فَإِنَّمَا يُحَبُّ تَبَعًا لِمَحَبَّتِهِ.
Il n’y a de divinité qu’Allah.
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [سُورَةُ الْأَنْعَامِ: ٤٤ - ٤٥] .
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
سُبْحَانَ اللَّهِ! كَيْفَ يَحْتَمِلُ هَذَا الْإِسْنَادُ مِثْلَ هَذَا الْمَتْنِ؟ فَقَبَّحَ اللَّهُ الْوَضَّاعِينَ.
Gloire à Allah ! Comment une telle chaîne de transmission (isnād) peut-elle supporter un tel contenu (matn) ? Qu’Allah enlaidisse les faussaires !
سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ العَظيمِ) وهذا الحديث آخر شئ في صحيح البخاري.
Gloire à Allah et louange à Lui. Gloire à Allah, l'Immense.
اللَّهُ أَكْبَرُ، لا يَضُرّكَ بِأَيَّهِنَّ بَدأتَ) .
Allahou Akbar ! Peu importe par laquelle tu commences, cela ne te nuira pas.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سبحان الله رضى نفسه، سبحان الله رضى نفسه، سبحان الله رضى نفسه، سبحان الله زنة عرشه، سبحان اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ، سبحان الله زنة عَرْشِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِماتِهِ، سُبْحانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِماتِهِ، سُبْحانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِماتِهِ ".
Gloire à Allah, autant que le nombre de Ses créatures, Gloire à Allah, autant que le nombre de Ses créatures, Gloire à Allah, autant qu’Il en est satisfait, Gloire à Allah, autant qu’Il en est satisfait, Gloire à Allah, autant qu’Il en est satisfait, Gloire à Allah, du poids de Son Trône, Gloire à Allah, du poids de Son Trône, Gloire à Allah, du poids de Son Trône, Gloire à Allah, autant que l’encre de Ses Paroles, Gloire à Allah, autant que l’encre de Ses Paroles, Gloire à Allah, autant que l’encre de Ses Paroles.
سُبْحَانَ اللَّهِ، والحَمْدُ لله، ولا إله إلا الله، وَاللَّهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِليَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ".
Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a de divinité qu’Allah, et Allah est le Plus Grand. [Ces paroles] me sont plus chères que tout ce sur quoi le soleil se lève.
اللَّهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِليَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ".
Allahou Akbar est plus cher à mon cœur que tout ce sur quoi le soleil se lève.
سُبْحَانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا
Gloire à Allah, Seigneur de l'univers. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ ما خَلَقَ في الأرْضِ، وسُبْحانَ اللَّهِ عَدَدَ ما بَيْنَ ذلكِ، وسُبحَانَ الله عَدَدَ ما هُوَ خالِقٌ، واللَّهُ أَكْبَرُ مِثْلَ ذلكَ، والحَمْدُ لِلَّهِ مثْلَ ذلكَ، ولا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ مثْلَ ذلكَ، ولا حَوْلَ وَلا قُوَّة إلاَّ بالله مِثْلَ ذَلكَ " قال الترمذي: حديث حسن (١) .
Gloire à Allah, autant de fois qu’Il a créé de choses sur la Terre, Gloire à Allah, autant de fois qu’Il a créé d’éléments entre elles, Gloire à Allah, autant de fois qu’Il créera encore, Allah est le Plus Grand [Allāhu Akbar] de la même quantité, Louange à Allah [Al-ḥamdu lillāh] de la même quantité, Il n’y a de divinité qu’Allah [Lā ilāha illā Llāh] de la même quantité, Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah [Lā ḥawla wa lā quwwata illā bi Llāh] de la même quantité.
اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَالحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا
Allah est le Plus Grand, infiniment Grand. Louange à Allah, abondamment. Gloire à Allah, Seigneur des mondes. Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah, le Très-Haut, le Très-Grand.
اللَّهُ أَكْبَرُ مِثْلَ ذلكَ، والحَمْدُ لِلَّهِ مثْلَ ذلكَ، ولا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ مثْلَ ذلكَ، ولا حَوْلَ وَلا قُوَّة إلاَّ بالله مِثْلَ ذَلكَ " قال الترمذي: حديث حسن (١) .
Allāhu akbar (Allah est le Plus Grand) de la même manière, al-ḥamdu lillāh (Louange à Allah) de la même manière, lā ilāha illā Allāh (Il n’y a de divinité qu’Allah) de la même manière, lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh
اللَّهُ أَكْبَرُ " قال الترمذي: حديث حسن.
Allāhu Akbar (Dieu est le Plus Grand)
سُبْحَانَ اللَّهِ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أنْ تَرْكَعَ، ثُمَّ ارْكَعْ فَقُلْها عَشْراً ثُمَّ ارْفَعْ رأسَكَ، فَقُلْها عَشْراً، ثُمَّ اسْجُدْ، فَقلْها عَشْراً، ثُمَّ ارْفَعْ رأسَكَ، فَقُلْها عَشْراً قَبْلَ أنْ تَقُومَ، فَتِلْكَ خَمْسٌ وَسَبْعُونَ فِي كُلّ رِكْعَةٍ، وهي ثلاثمائة
Gloire à Allah
سُبْحانَ اللَّهِ وبِحَمْدِهِ) .
Gloire à Allah, et je Le loue.
سُبْحانَ اللَّهِ، والحمد لله، ولا إله إلا الله، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، لا يَضُرّكَ بِأَيَّهِنَّ بَدأتَ) .
Gloire à Allah, louange à Allah, il n'y a de divinité qu'Allah, et Allah est le Plus Grand. Aucun mal ne te touchera, peu importe par laquelle tu commences.
سُبْحانَ اللَّه والحَمْدُ لِلِّهِ تَمْلآنِ، أَوْ تَمْلأُ - مَا بَيْنَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ) .
Gloire à Allah et louange à Allah, cela remplit — ou suffit à remplir — ce qui se trouve entre les cieux et la terre.
سُبحانَ اللَّهِ وبِحمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، ورضى نَفْسِهِ، َوزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِماتِهِ " وفي رواية: " سب
Gloire à Allah...
سبحان اللَّهِ مِدَادَ كَلِماتِهِ ".
Gloire à Allah, autant que Ses paroles sont infinies.
سُبْحانَ اللَّهِ عَدَدَ
Gloire à Allah, autant de fois que le nombre.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سبحان الله رضى نفسه، سبحان الله رضى نفسه، سبحان
Gloire à Allah autant que le nombre de Ses créatures, gloire à Allah autant que le nombre de Ses créatures, gloire à Allah selon Sa satisfaction envers Lui-même, gloire à Allah selon Sa satisfaction envers Lui-même, gloire à Allah.
سبحان اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ، سبحان الله زنة عَرْشِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِماتِهِ، سُبْحانَ اللَّهِ مِد
Gloire à Allah, du poids de Son Trône, Gloire à Allah, du poids de Son Trône, Gloire à Allah, de l’étendue de Ses paroles, Gloire à Allah.
سُبْحَانَ اللَّهِ، والحَمْدُ لله، ولا إله إلا الله، وَاللَّهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِليَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّم
Gloire à Allah, louange à Allah, il n'y a de divinité qu'Allah, et Allah est le Plus Grand. Cela m'est plus cher que tout ce sur quoi le soleil s'est levé.
سُبْحانَ اللَّهِ وبِحَمْدِهِ في اليَوْمِ مائة مَرَّةٍ، حُطَّتْ خَطَاياهُ وإنْ كانَتْ مِثْلَ زَبَدِ البَحْرِ ".
Gloire à Allah et louange à Lui, cent fois par jour, et ses péchés seront effacés, fussent-ils comme l’écume de la mer.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ ما خَلَقَ في الأرْضِ، وسُبْحانَ اللَّهِ عَدَدَ ما بَيْنَ ذلكِ، وسُبحَانَ الله عَدَدَ ما هُوَ
Gloire à Allah autant que ce qu’Il a créé sur terre, gloire à Allah autant que ce qui se trouve entre cela, et gloire à Allah autant que ce qu’Il est.
الحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا
Louange abondante à Allah, et gloire à Allah, Seigneur des mondes. Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah.
سُبْحَانَ اللَّه، والحَمْدُ لِلَّهِ، ولا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ واللَّهُ أَكْبَرُ " قال الترمذي: حديث حسن.
Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a de divinité qu’Allah, et Allah est le Plus Grand.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أحْيانا بَعْدَما أماتَنا وإلَيْهِ النشور ".
Louange à Allah qui nous a fait revivre après nous avoir fait mourir, et c’est vers Lui le retour.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي رَدََّ عَلَيّ رُوحِي، وَعافانِي في جَسَدِي، وأذِن لي بذكره ".
Louange à Allah qui m'a rendu mon âme, qui m'a préservé dans mon corps et m'a permis de Le mentionner.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي خَلَقَ النَّوْمَ واليَقَظَةَ، الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي بَعَثَنِي سالِماً سَوِيّاً، أشْهَدُ أَن
Louange à Allah qui a créé le sommeil et l'éveil. Louange à Allah qui m'a ressuscité sain et sauf. J'atteste que...
الحَمْدُ لِلَّهِ الذي كساني هذا ورزقنه مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّة، غَفَرَ الله لَهُ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذنب
Louange à Allah qui m'a vêtu de ceci et me l'a accordé sans que j'aie de pouvoir ni de force. Qu'Allah lui pardonne ses péchés passés.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَساني ما أُوَاري بِهِ عَوْرَتي وَأَتَجَمَّلُ بِهِ في حياتي، ثُمََّ عَمَدَ إلى الثَّوْب الَّ
Louange à Allah qui m'a vêtu de ce par quoi je couvre ma nudité et me pare dans ma vie. Ensuite, il prit le vêtement...
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي مَنَّ عَليَّ، أسألُكَ أن
Louange à Allah qui m'a accordé Sa grâce. Je Te demande de...
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أذْهَبَ عَنِّي الأذَى وَعافانِي ".
Louange à Allah qui a écarté de moi le mal et m'a accordé la guérison.
الحَمْدُ لِلَّه الَّذي أذَاقَنِي لَذَّتَهُ، وأبْقَى فِيَّ قُوَّتَهُ، وَدَفَعَ عَنِّي أَذَاهُ " رواه ابن السني والطبر
Louange à Allah qui m'a fait goûter Sa douceur, a préservé en moi Sa force et a écarté de moi Son mal.
الحَمْد لِلَّهِ، اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ على مُحَمََّدٍ وَعَلى آلِ محمد، اللهمّ اغفر لي ذنوبي وافتح لي أبواب رحم
Louange à Allah. Ô Allah, prie et accorde le salut à Muhammad et à la famille de Muhammad. Ô Allah, pardonne-moi mes péchés et ouvre-moi les portes de Ta miséricorde.
اللَّهُ أكبر، الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر، قال سِرّاً بحيثُ يُسمع نفسَه ومَن بقربه: أشهدُ أنْ لا إلهَ إِلاَّ
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. On dit à voix basse, de sorte que soi-même et ceux à proximité puissent entendre : J’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah...
اللَّهُ أكبر الله أكبر، الله أكبر الله أكبر، ترفع بها صوتك، ثم تقول: أشهدُ أنْ لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه أشهدُ أنْ ل
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. On élève la voix, puis on dit : J’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah, j’atteste que...
اللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبَرُ، فَقالَ أحَدُكُمْ: اللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبَرُ، ثم قال: أشهدُ أنْ لا إِلهَ
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. L’un d’entre vous dit : Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, puis il dit : J’atteste qu’il n’y a de divinité que...
اللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبَرُ، قالَ: اللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبرُ، ثمَّ قالَ: لا إلهَ إِلاَّ اللَّهُ، قالَ: لا إ
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. Il dit : Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, puis il dit : Il n’y a de divinité qu’Allah. Il dit : Il n’y a de...
الحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، وسبحان الله بُكْرَةً وَأصِيلاً ".
Louange à Allah abondamment, et gloire à Allah matin et soir.
اللَّهُ أكْبَرُ كَبِيراً، وَالحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، وسبحان الله بُكْرَةً وَأصِيلاً ".
Allah est le Plus Grand, infiniment. Louange à Allah abondamment, et gloire à Allah matin et soir.
سُبْحانَ اللَّهِ ".
Gloire à Allah.
سبحان اللَّه، والحمدُ للَّه، واللَّه أكبر، حتى يكون منهنّ كلُّهن ثلاث وثلاثون.
Gloire à Allah, louange à Allah, Allah est le Plus Grand, jusqu'à ce que cela fasse trente-trois fois pour chacune.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العالمين " (٤) .
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
سُبْحانَ اللَّهِ وبحمده.
Gloire à Allah et louange à Lui.
سُبْحانَ اللَّهِ العَظيمِ وبِحَمْدِهِ ".
Gloire à Allah, le Très-Grand, et louange à Lui.
سُبْحان اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحونَ وَلَهُ الحَمْدُ في السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَعَشِيّاً وَحِينَ تُظْ
Gloire à Allah, au soir et au matin. À Lui la louange dans les cieux et sur la terre, le soir et à midi.
سُبْحانَ اللَّه وبِحَمْدِهِ، لا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ، ما شاءَ اللَّه كَانَ، وما لم يشأ لم يكن، أعلم أنَّ الله على
Gloire à Allah et à Toi la louange. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah. Ce qu'Allah veut est, et ce qu'Il ne veut pas n'est pas. Je sais qu'Allah est capable de toute chose.
الحَمْدُ لِلَّهِ، وَالكِبْرِياءُ وَالعَظَمَةُ لِلَّهِ، وَالخَلْقُ وَالأمْرُ وَاللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَما سَكَنَ فِي
Louange à Allah, la grandeur et la majesté Lui appartiennent. À Lui la création, le commandement, la nuit, le jour et tout ce qu’ils renferment.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي جَلَّلَنا اليَوْمَ عافِيَتَهُ، وَجاءَ بالشَمْسِ مِنْ مَطْلَعِها، اللَّهُمَّ أصْبَحْتُ أشْهَدُ
Louange à Allah qui nous a enveloppés aujourd’hui de Son bienfait et a fait se lever le soleil à son point de départ. Ô Allah, ce matin, j’atteste…
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لَنَا هَذَا اليَوْمَ وأقالَنا فِيهِ من عَثَرَاتِنَا.
Louange à Allah qui nous a accordé ce jour et nous a préservés de nos erreurs en ce jour.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أطْعَمَنا وَسَقَانا وكَفانا وآوَانا، فَكَمْ مِمَّنْ لا كافِيَ لَهُ، وَلا مُؤْوِيَ ".
Louange à Allah qui nous a nourris, abreuvés, comblés et abrités. Combien sont ceux qui n’ont ni soutien ni refuge !
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي كفاني وآوَانِي وأطْعَمَنِي وَسَقَانِي، وَالَّذِي مَنَّ عَليَّ فأفْضَلَ، وَالَّذي أعطانِي فأجْ
Louange à Allah qui m’a comblé, abrité, nourri et abreuvé, qui m’a accordé Ses bienfaits en abondance et qui m’a donné avec générosité.
الحَمْدُ لِلَّهِ على كُلّ حالٍ ; اللَّهُمَّ رَبَّ كل شئ وَمَلِيكَهُ، وَإِلهَ كُلِّ شئ، أعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ ".
Louange à Allah en toute circonstance. Ô Allah, Seigneur de toute chose et Souverain, Dieu de toute chose, je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu.
سُبْحانَ اللَّهِ، وَلا إِلهَ إلا الله،
Gloire à Allah, et il n'y a de divinité qu'Allah.
اللَّهُ أكْبَرُ، وَلا حَوْلَ ولا قُوََّةَ إلا باللَّهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفرْ لي أوْ دَعا، اسْتُجِيبَ لَهُ
Allah est le Plus Grand, et il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah. Puis il dit : Ô Allah, pardonne-moi – ou il fit une invocation –, et elle fut exaucée.
الحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلامٌ على عبادِهِ الَّذينَ اصْطَفى) [النمل: ٥٩] وقال الله تعالى: (وَقُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِي
Et dis : Louange à Allah, Il vous montrera Ses signes.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً) [الإِسراء: ١١١] وقال تعالى: (لَئِنْ شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ) [إبرا
Si vous êtes reconnaissants, très certainement Je vous augmenterai.
الحَمْدُ لِلَّه رَبّ العالَمِينَ) [يونس: ١٠] وأما
Louange à Allah, Seigneur de l’univers.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العالَمِينَ حَمْداً يوافي نعمه ويكافئ مَزيدَهُ، فَذَلِكَ مَجَامِعُ الحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ والل
Louange à Allah, Seigneur de l’univers, une louange qui correspond à Ses bienfaits et qui réponde à Son surcroît. Tel est le summum de la louange, de la glorification et de la proclamation de Sa transcendance.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العالَمِينَ ".
Louange à Allah, Seigneur de l’univers.
سُبْحان اللَّهِ رَبّ السَّمَوَاتِ السَّبْع ورب العرش العظيم، لا إله إلا أنْتَ، عَزَّ جارُكَ، وَجَلَّ ثَناؤُكَ ".
Gloire à Allah, Seigneur des sept cieux et Seigneur du Trône immense. Il n’y a de divinité que Toi, Ton refuge est puissant et Ta louange est sublime.
الحَمْدُ لِلَّهِ ربِّ العَالَمِينَ) (٣) ، فكأنما نَشِطَ من عِقَال، فانطلقَ يمشي وما به قَلَبَة، فأوفوهم جُعْلَهم الذي
Louange à Allah, Seigneur de l'univers. (Comme s'il était libéré d'une entrave, il se mit à marcher sans aucune infirmité.)
اللَّهُ أكْبَرُ، صَدَّقَهُ رَبُّهُ، فَقالَ: لا إِلهَ إِلاَّ أنا وأنا أكْبَرُ، وَإذَا قالَ: لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ
Allah est le Plus Grand. Son Seigneur l'a confirmé en disant : "Il n'y a de divinité que Moi, et Je suis le Plus Grand." Et lorsqu'il dit : "Il n'y a de divinité qu'Allah."
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نصر عبده وأعز دينه " (٢) .
Louange à Allah qui a secouru Son serviteur et a rendu Sa religion victorieuse.
سُبْحانَ اللَّهِ بُكْرَةً وأصِيلاً، لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَلا نعبد إلا إياه مخلصين له الدينَ وَلَوْ كَرِهَ الكافِ
Gloire à Allah matin et soir. Il n'y a de divinité qu'Allah, et nous ne L'adorons qu'en Lui vouant un culte exclusif, même si les mécréants le détestent.
سُبْحانَ اللَّهِ بُكْرَةً وأصِيلاً ".
Gloire à Allah matin et soir.
اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ "، هكذا ثلاثاً متواليات، ويكرّر هذا على حسب إرادته.
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand (à dire trois fois de suite, et à répéter selon son intention).
اللَّهُ أكْبَرُ كَبيراً، والحَمْدُ لِلَّهِ كَثيراً، وَسُبْحانَ اللَّهِ بُكْرَةً وأصِيلاً، لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ، و
Allah est le Plus Grand, très grand. Louange à Allah, abondante. Gloire à Allah matin et soir. Il n'y a de divinité qu'Allah.
اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ، لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ واللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبَرُ ولِلَّه
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand. Il n'y a de divinité qu'Allah, et Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, et à Allah (revient) la louange.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العَالَمِينَ، الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مالِكِ يَوْمِ الدَّينِ، لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ يَفْعَلُ
Louange à Allah, Seigneur de l’univers, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, Maître du Jour de la rétribution. Il n’y a de divinité qu’Allah, Il fait ce qu’Il veut.
سُبْحانَ اللَّه رَبّ العَرْشِ العَظِيمِ، الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العالَمِينَ، أسألُكَ مُوجِباتِ رَحْمَتِكَ، وَعَزَائِم
Gloire à Allah, Seigneur du Trône immense. Louange à Allah, Seigneur des mondes. Je Te demande ce qui provoque Ta miséricorde et les moyens décisifs...
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العالَمِينَ، أسألُكَ مُوجِباتِ رَحْمَتِكَ، وَعَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ، وَالغَنِيمَةَ مِنْ كُلّ بِ
Louange à Allah, Seigneur des mondes. Je Te demande ce qui provoque Ta miséricorde, les moyens décisifs de Ton pardon, et le butin de tout bien...
سُبْحانَ اللَّهِ، والحَمْدُ لِلَّهِ، ولا إله إلا الله وَاللَّهُ أكْبَرُ، ثم يركع فيقولها عشراً، ثم يرفع رأسه فيقولها
Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a de divinité qu’Allah et Allah est le Plus Grand. Puis il s’incline et la dit dix fois, puis il relève la tête et la dit.
سُبْحَانَ اللَّهِ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أنْ تَرْكَعَ، ثُمَّ ارْكَعْ فَقُلْها عَشْراً ثُمَّ ارْفَعْ رأسَكَ، فَ
Gloire à Allah quinze fois avant de t’incliner, puis incline-toi et dis-la dix fois, puis relève la tête.
الحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللَّهِ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أنْ تَرْكَعَ، ثُمَّ ارْكَعْ فَقُلْها عَشْراً ثُمَ
Louange à Allah et gloire à Allah quinze fois avant de t’incliner, puis incline-toi et dis-la dix fois.
اللَّهُ أكْبَرُ، ثم يركع فيقولها عشراً، ثم يرفع رأسه فيقولها عشراً، ثم يسجد فيقولها عشراً، ثم يرفع رأسه فيقولها عشر
Allah est le Plus Grand. Puis il s’incline et la dit dix fois, puis il relève la tête et la dit dix fois, puis il se prosterne et la dit dix fois, puis il relève la tête et la dit dix fois.
اللَّهُ أكْبَرُ وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللَّهِ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أنْ تَرْكَعَ، ثُمَّ ارْكَعْ فَ
Allah est le Plus Grand, louange à Allah et gloire à Allah quinze fois avant de t’incliner, puis incline-toi.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي ذَهَبَ بِشَهْرِ كَذَا وجَاءَ بِشَهْرِ كَذَا ".
Louange à Allah qui a fait partir le mois de [untel] et a fait venir le mois de [untel].
اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُمَّ أهِلَّهُ عَلَيْنا بالأمْنِ والإِيْمَانِ والسَّلامَةِ والإِسلامِ، وَالتَّوْفِيقِ لِمَا ت
Allah est le Plus Grand. Ô Allah, fais-nous accueillir ce mois avec la sécurité, la foi, la paix, l’Islam et la réussite pour ce que Tu aimes et agrées.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أعانَنِي فَصَمْتُ، وَرَزَقَنِي فأفْطَرْتُ " (٤) .
Louange à Allah qui m’a aidé à jeûner et m’a pourvu de quoi rompre le jeûne.
اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ، اللَّهُ أكْبَرُ، ولِلَّهِ الحَمْدُ، اللَّهُ أكْبَرُ على ما هَدَانا، والحَمْدُ لله
Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand, et à Allah appartient la louange. Allah est le Plus Grand pour nous avoir guidés, et louange à Allah...
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي بَلَّغَنِيها سالِماً مُعافَىً، اللَّهُمَّ هَذِهِ مِنَى قَدْ أتَيْتُها، وأنا عَبْدُكَ، وفي قَب
Louange à Allah qui m’y a conduit sain et sauf. Ô Allah, voici Mina où je me présente, Ton serviteur, entre Tes mains.
الحَمْدُ لِلَّهِ الذي قَضَى عَنَّا نُسُكَنا، اللَّهُمَّ زِدْنا إيمَاناً ويقينا وَعَوناً، وَاغْفِرْ لَنَا ولآبائِنا وأ
Louange à Allah qui a accompli pour nous notre rituel. Ô Allah, augmente-nous en foi, en certitude et en secours, et pardonne-nous ainsi qu’à nos parents et...
اللَّهُ أكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إنَّا إذَا نَزَلْنا بِساحَةِ قَوْمٍ فَساءَ صَباحُ المُنْذَرِينَ ".
Allah est le Plus Grand ! Khaybar est détruite. Certes, lorsque nous descendons sur le territoire d’un peuple, malheur aux avertis !
سُبْحان اللَّهِ رَبّ السَّمَوَاتِ السَّبْع ورب العرش العظيم، لا إله إلا أنْتَ، عَزَّ جارُكَ وجل ثناؤك ".
Gloire à Allah, Seigneur des sept cieux et Seigneur du Trône immense. Il n’y a de divinité que Toi, Ton refuge est imprenable et Ta louange est sublime.
الحَمْدُ لِلَّهِ، ثلاثَ مرّاتٍ، ثم قال: اللَّهُ أكْبَرُ، ثلاثَ مرّاتٍ، ثم قال: سُبْحانَك إنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فاغْ
Louange à Allah (trois fois), puis il dit : Allah est le Plus Grand (trois fois), puis il dit : Gloire à Toi, j'ai été injuste envers moi-même, alors pardonne-moi...
اللَّهُ أكْبَرُ، ثلاثَ مرّاتٍ، ثم قال: سُبْحانَك إنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فاغْفِرْ لي، إنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ
Allah est le Plus Grand (trois fois), puis il dit : Gloire à Toi, j'ai été injuste envers moi-même, alors pardonne-moi, car nul ne pardonne les péchés si ce n'est Toi.
الحَمْد لِلَّهِ الَّذِي سَلَّمَكَ، أوِ الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَمَعَ الشَّمْلَ بِكَ، أو نحو ذلك، قال الله تعالى: (
Louange à Allah qui t’a préservé. Ou : Louange à Allah qui a réuni les cœurs par ta présence. Ou autre formule similaire.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي نَصَرَكَ وأعَزَّكَ وأكْرَمَكَ (١) .
Louange à Allah qui t’a secouru, t’a honoré et t’a accordé Sa grâce.
الحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً طَيِّباً مُبارَكاً فِيهِ غَيْرَ مَكْفيٍّ وَلا مُوَدَّعٍ وَلا مُسْتَغْنىً عَنْهُ رَبَّنا " و
Louange à Allah, abondante, pure et bénie, dont on ne saurait se passer, ni se détourner, ni se lasser, ô notre Seigneur !
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفانا وأرْوَانا غَيْرَ مَكْفِيّ ولا مَكْفُورٍ ".
Louange à Allah qui nous a rassasiés et désaltérés, sans que nous soyons ni rassasiés ni ingrats.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أطْعَمَنَا وَسَقانا وَجَعَلَنا مُسْلِمِينَ " (١) .
Louange à Allah qui nous a nourris et abreuvés, et fait de nous des musulmans.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مَخْرَجاً ".
Louange à Allah qui a donné à manger et à boire, qui a facilité cela et lui a donné une issue.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ ما تَقَد
Louange à Allah qui m'a nourri de ceci et me l'a accordé comme subsistance sans que j'aie ni pouvoir ni force. Qu'Il lui pardonne ses péchés passés...
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي مَنَّ عَلَيْنا وَهَدَانا، وَالَّذي أشْبَعَنا وَأرْوَانا، وكُلَّ الإِحْسانِ آتانا " (١) .
Louange à Allah qui nous a comblés de Ses bienfaits et nous a guidés, qui nous a rassasiés et abreuvés, et nous a accordé toute forme de bien.
الحَمدُ لِلَّهِ الَّذي أنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ ".
Louange à Allah qui l’a sauvé du Feu.
الحَمْدُ لِلَّهِ، وَلْيَقُلْ لَهُ أخُوهُ أوْ صَاحبُهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فإذَا قالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَلْ
Louange à Allah. Que son frère ou son compagnon lui dise : Qu’Allah te fasse miséricorde. Lorsqu’il lui dit : Qu’Allah te fasse miséricorde…
الحَمْدُ لِلَّهِ على كُلّ حالٍ، وَلْيَقُلْ أخُوهُ أوْ صَاحِبُهُ: يَرْحَمُكَ اللَّه، وَيَقُولُ هُوَ: يَهْدِيكُمُ اللَّ
Louange à Allah en toute circonstance. Que son frère ou son compagnon lui dise : Qu’Allah te fasse miséricorde. Et qu’il réponde : Qu’Allah vous guide…
الحَمْدُ لِلَّهِ على كُلّ حالٍ " (٢) .
Louange à Allah en toute circonstance.
الحَمْدُ لِلَّهِ نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنا، مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَلاَ مُض
Louange à Allah, nous Lui demandons assistance, nous Lui demandons pardon et nous cherchons refuge auprès de Lui contre les maux de nos âmes. Celui qu'Allah guide, nul ne peut l'égarer.
الحَمْدُ لِلَّهِ، وَالصَّلاةُ على رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ، أُوصِي بِتَقْوَى اللَّهِ.
Louange à Allah, et que la prière soit sur le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Je vous recommande la piété envers Allah.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العَالَمِينَ (١) .
Louange à Allah, Seigneur de l’univers.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي عافاني مِمَّا ابتلاك بِهِ وَفَضَّلَنِي على كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً، لَمْ يُصِبْهُ ذ
Louange à Allah qui m’a préservé de ce par quoi Il t’a éprouvé, et qui m’a préféré à beaucoup de Ses créatures. (Il ne m’a pas atteint ce qui t’a touché.)
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي عافانِي مما ابتلاك بِهِ وَفَضَّلَنِي على كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفضِيلاً إِلاَّ عُوفِيَ مِنْ
Louange à Allah qui m’a préservé de ce par quoi Il t’a éprouvé et m’a préféré à beaucoup de Ses créatures.
الحَمْد لِلَّهِ، اللَّهُمَّ كما حَسَّنْتَ خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي " (٢) .
Louange à Allah. Ô Allah, de même que Tu as embelli ma création, embellis aussi mon caractère.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي سَوَّى خَلْقي فَعَدَّلَهُ، وَكَرَّمَ صُورَةَ وَجْهِي فَحَسَّنَها، وَجَعَلَني مِنَ المسلمين "
Louange à Allah qui a harmonisé ma création et l’a équilibrée, qui a honoré l’image de mon visage et l’a embellie, et qui m’a fait parmi les musulmans.
الحَمْد لِلَّهِ الذي حسن خلقي وخلي وزان مني ماشان من غيري ".(٥) أي؟ : في ابن السني.(٦) وهو؟ حديث ضعيف.(*)
Louange à Allah qui a embelli ma création et mon comportement, et qui a préservé ce qui en moi aurait pu être une source de honte, contrairement à d’autres.
الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحاتُ "، وإذا ما يكره قال: " الحَمْدُ لِلَّهِ على كُلّ حالٍ ".
Louange à Allah en toute circonstance.
سُبْحانَ اللَّهِ يا رسول الله، فقال: إن الشيطان يجري من ابن آدم مجرى الدم وإني خشيت أن يقذف في قلوبكما شرا - أو قال:
Certes, le diable circule dans le fils d’Adam comme circule le sang, et j’ai craint qu’il ne jette dans vos cœurs quelque mal quelque chose
سُبْحانَ اللَّه إنَّ المُؤْمِنَ لا يَنْجُسُ ".
Gloire à Allah ! Certes, le croyant n’est pas impur.
سبْحانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي، فاجتذبتُها إليّ فقلتُ: تتبعي أثرَ الدم ".
Suis la trace du sang.
سُبْحانَ اللَّهِ يا أُمَّ الرَبيعِ القِصَاصُ كتابُ الله " (٢) .
Gloire à Allah, ô mère d’Ar-Rabî’, la rétribution est le Livre d’Allah.
سُبْحانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ "، قال: فهؤلاء لربي فما
Gloire à Allah, Seigneur des mondes. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah, le Puissant, le Sage.
الحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، سُبْحانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ العَزِيزِ الحَكِ
Louange à Allah abondamment. Gloire à Allah, Seigneur des mondes. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah, le Puissant, le Sage.
اللَّهُ أكْبَرُ كَبِيراً، وَالحَمْدُ لِلَّه كَثِيراً، سُبْحانَ اللَّهِ رَبّ العالَمِينَ، لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا
Allah est le Plus Grand, grandement. Louange à Allah abondamment. Gloire à Allah, Seigneur des mondes. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah.
سُبْحانَ اللَّهِ رَبِّ العَرْشِ العَظِيمِ، وَالحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العَالَمِينَ " (١) .
Gloire à Allah, Seigneur du Trône immense, et louange à Allah, Seigneur de l'univers.
الحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العَالَمِينَ " (١) .
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.