Bibliothèque
40 Qudsi
40 hadiths
Après la lecture
Approfondir sa compréhension des hadiths
Après avoir étudié cette collection, vous pouvez poursuivre avec un quiz islamique sur les hadiths pour vérifier vos connaissances, revoir les enseignements essentiels et progresser pas à pas.
Lecture complète
Cette collection est affichée en lecture continue pour garder une navigation simple.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمَّا قَضَى اللَّهُ الْخَلْقَ، كَتَبَ فِي كِتَابِهِ عَلَى نَفْسِهِ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ عِنْدَهُ: إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي" رواه مسلم (وكذلك البخاري والنسائي وابن ماجه)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque Allah décréta la Création, Il écrivit dans Son Livre, qui est auprès de Lui : "Ma miséricorde l'emporte sur Ma colère." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Al-Bukhârî, An-Nasâ'î et Ibn Mâjah)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَدٌ" رواه البخاري (وكذلك النسائي)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a dit : *« Allah le Très-Haut a dit : "Le fils d'Adam Me traite de menteur, alors qu'il n'en a pas le droit, et il M'insulte, alors qu'il n'en a pas le droit. Quant à son mensonge à Mon égard, c'est sa parole : 'Il ne me ressuscitera pas comme Il m'a créé', alors que la première création n'est pas plus aisée pour Moi que sa recréation. Quant à son insulte à Mon égard, c'est sa parole : 'Allah s'est attribué un enfant', alors que Je suis l'Unique, l'Impénétrable, Je n'ai pas engendré et Je n'ai pas été engendré, et nul n'est égal à Moi." »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que An-Nasâ'î)
عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: "صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ، عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ (1) كَانَتْ مِنْ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ لَهُمْ: "هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي، كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ(1) كَذَا وَكَذَا، فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي، مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ" رواه البخاري (وكذلك مالك والنسائي)
D'après Zayd ibn Khâlid Al-Juhanî (qu'Allah l'agrée), il a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) nous dirigea pour la prière de l'aube à Al-Hudaybiya, après une pluie qui était tombée durant la nuit. Lorsque le Prophète (ﷺ) eut terminé, il se tourna vers les gens et leur dit : "Savez-vous ce que votre Seigneur a dit ?" Ils répondirent : "Allah et Son Messager sont plus savants." Il dit : "Allah a dit : 'Parmi Mes serviteurs, il y en a ce matin qui croient en Moi et d'autres qui mécroient. Celui qui a dit : 'Nous avons été arrosés par la grâce et la miséricorde d'Allah', celui-là croit en Moi et mécroit aux astres. Quant à celui qui a dit : 'Nous avons été arrosés par l'influence de tel ou tel astre', celui-là mécroit en Moi et croit aux astres.'" »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Mâlik et An-Nasâ'î)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ اللَّهُ: يَسُبُّ بَنُو آدَمَ الدَّهْرَ، وَأَنَا الدَّهْرُ، بِيَدِي اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ" رواه البخاري (وكذلك مسلم)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah dit : "Les fils d'Adam insultent le temps (ad-dahr), alors que Je suis le Temps (ad-Dahr) : c'est en Ma main que sont la nuit et le jour." »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Muslim)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنْ الشِّرْكِ؛ مَنْ عَمِلَ عَمَلًا أَشْرَكَ مَعِي غَيْرِي(1)، تَرَكْتُهُ وَشِرْكَهُ". رواه مسلم (وكذلك ابن ماجه)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah, béni et exalté soit-Il, a dit : "Je suis le Plus Dispensateur des associés quant à l'association. Quiconque accomplit une œuvre en y associant autrui à Moi, Je le délaisse, lui et son association." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Ibn Mâjah)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ: جَرِيءٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ، وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ: عَالِمٌ، وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ: هُوَ قَارِئٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ، فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: هُوَ جَوَادٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ". رواه مسلم (وكذلك الترمذي والنسائي)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le premier homme dont le jugement sera prononcé le Jour de la Résurrection sera un homme mort en martyr. On l'amènera, et Allah lui fera connaître Ses bienfaits, qu'il reconnaîtra. Allah lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "J'ai combattu pour Toi jusqu'à ce que je sois tué en martyr." Allah dira : "Tu as menti ! Tu as combattu pour qu'on dise de toi : 'C'est un brave', et cela a été dit." Puis, il ordonnera qu'on le traîne sur son visage jusqu'à ce qu'il soit jeté en Enfer. Un autre homme aura appris la science, l'aura enseignée et aura récité le Coran. On l'amènera, et Allah lui fera connaître Ses bienfaits, qu'il reconnaîtra. Allah lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "J'ai appris la science, je l'ai enseignée et j'ai récité le Coran pour Toi." Allah dira : "Tu as menti ! Tu as appris la science pour qu'on dise de toi : 'C'est un savant', et tu as récité le Coran pour qu'on dise : 'C'est un récitateurs', et cela a été dit." Puis, il ordonnera qu'on le traîne sur son visage jusqu'à ce qu'il soit jeté en Enfer. Un autre homme, à qui Allah aura donné une large subsistance et toutes sortes de biens, sera amené. Allah lui fera connaître Ses bienfaits, qu'il reconnaîtra. Allah lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "Je n'ai laissé aucune voie où Tu aimes qu'on dépense sans y avoir dépensé pour Toi." Allah dira : "Tu as menti ! Tu as fait cela pour qu'on dise de toi : 'C'est un généreux', et cela a été dit." Puis, il ordonnera qu'on le traîne sur son visage jusqu'à ce qu'il soit jeté en Enfer." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que At-Tirmidhî et An-Nasâ'î)
عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " يَعْجَبُ رَبُّكَ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ، فِي رَأْسِ شَظِيَّةِ الْجَبَلِ(1)، يُؤَذِّنُ بِالصَّلَاةِ وَيُصَلِّي، فَيَقُولُ اللَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ: انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا، يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ الصَّلَاةَ، يَخَافُ مِنِّي، قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي، وَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ". رواه النسائي بسند صحيح
D'après 'Uqba ibn 'Âmir (qu'Allah l'agrée), j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Ton Seigneur s'émerveille d'un berger de moutons, au sommet d'une montagne escarpée, qui appelle à la prière et accomplit la prière. Allah, Puissant et Majestueux, dit : "Regardez Mon serviteur, il appelle à la prière et l'accomplit, il Me craint. J'ai pardonné à Mon serviteur et Je l'ai fait entrer au Paradis." »* (Rapporté par An-Nasâ'î avec une chaîne de transmission authentique)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ صَلَّى صَلَاةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ، فَهِيَ خِدَاجٌ(1) ثَلَاثًا، غَيْرَ تَمَامٍ، فَقِيلَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: إِنَّا نَكُونُ وَرَاءَ الْإِمَامِ، فَقَالَ: اقْرَأْ بِهَا فِي نَفْسِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: قَسَمْتُ الصَّلَاةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ:{ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: حَمِدَنِي عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ:{ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَثْنَى عَلَيَّ عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ:{ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ } قَالَ اللَّهُ: مَجَّدَنِي عَبْدِي - وَقَالَ مَرَّةً: فَوَّضَ إِلَيَّ عَبْدِي، فَإِذَا قَالَ:{ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ } قَالَ: هَذَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ:{ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ } قَالَ: هَذَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ". رواه مسلم (وكذلك مالك والترمذي وأبو داود والنسائي وابن ماجه)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui accomplit une prière sans y réciter la Mère du Coran (Al-Fâtiha), sa prière est incomplète" – il le répéta trois fois. On dit à Abû Hurayra : "Nous sommes parfois derrière l'imam." Il répondit : "Récite-la intérieurement, car j'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : 'Allah, Puissant et Majestueux, a dit : "J'ai partagé la prière entre Moi et Mon serviteur en deux moitiés, et Mon serviteur aura ce qu'il demande. Lorsque le serviteur dit : {Louange à Allah, Seigneur de l'univers}, Allah dit : 'Mon serviteur M'a loué.' Lorsque le serviteur dit : {Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux}, Allah dit : 'Mon serviteur M'a exalté.' Lorsque le serviteur dit : {Maître du Jour de la rétribution}, Allah dit : 'Mon serviteur M'a glorifié' – et une fois Il dit : 'Mon serviteur s'en est remis à Moi.' Lorsque le serviteur dit : {C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours}, Allah dit : 'Ceci est entre Moi et Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu'il demande.' Lorsque le serviteur dit : {Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés}, Allah dit : 'Ceci est pour Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu'il demande.'" »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Mâlik, At-Tirmidhî, Abû Dâwûd, An-Nasâ'î et Ibn Mâjah)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عَمَلِهِ صَلَاتُهُ. فَإِنْ صَلُحَتْ فَقَدْ أَفْلَحَ وَأَنْجَحَ، وَإِنْ فَسَدَتْ فَقَدْ خَابَ وَخَسِرَ، فَإِنْ انْتَقَصَ مِنْ فَرِيضَتِهِ شَيْءٌ، قَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ: انْظُرُوا هَلْ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ فَيُكَمَّلَ بِهَا مَا انْتَقَصَ مِنْ الْفَرِيضَةِ، ثُمَّ يَكُونُ سَائِرُ عَمَلِهِ عَلَى ذَلِكَ". رواه الترمذي(1) وكذلك أبو داود والنسائي وابن ماجه وأحمد
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La première chose pour laquelle le serviteur sera jugé le Jour de la Résurrection sera sa prière. Si elle est bonne, il aura réussi et prospéré. Si elle est corrompue, il aura échoué et perdu. Si quelque chose manque à sa prière obligatoire, le Seigneur, Puissant et Majestueux, dira : "Voyez si Mon serviteur a des prières surérogatoires pour compléter ce qui manque à sa prière obligatoire." Puis, le reste de ses œuvres sera jugé de la même manière." »* (Rapporté par At-Tirmidhî, ainsi que Abû Dâwûd, An-Nasâ'î, Ibn Mâjah et Ahmad)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: الصَّوْمُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَأَكْلَهُ وَشُرْبَهُ مِنْ أَجْلِي، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ(1)، وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ: فَرْحَةٌ حِينَ يُفْطِرُ، وَفَرْحَةٌ حِينَ يَلْقَى رَبَّهُ، وَلَخُلُوفُ(2) فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ". رواه البخاري (وكذلك مسلم ومالك والترمذي النسائي وابن ماجه)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a dit : *« Allah, Puissant et Majestueux, dit : "Le jeûne est à Moi, et c'est Moi qui en donne la récompense. Il abandonne ses désirs, sa nourriture et sa boisson pour Moi. Le jeûne est une protection, et le jeûneur a deux joies : une joie lorsqu'il rompt son jeûne, et une joie lorsqu'il rencontre son Seigneur. Et l'haleine du jeûneur est plus parfumée auprès d'Allah que l'odeur du musc." »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Muslim, Mâlik, At-Tirmidhî, An-Nasâ'î et Ibn Mâjah)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " قَالَ اللَّهُ: أَنْفِقْ يَا ابْنَ آدَمَ، أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah dit : "Dépense, ô fils d'Adam, et Je dépenserai pour toi." »*
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنْ الْخَيْرِ شَيْءٌ، إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يُخَالِطُ(1) النَّاسَ، وَكَانَ مُوسِرًا، فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنْ الْمُعْسِرِ، قَالَ (2) قَالَ اللَّهُ : نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْكَ، تَجَاوَزُوا عَنْهُ" رواه مسلم (وكذلك البخاري والنسائي)
D'après Abû Mas'ûd Al-Ansârî (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Un homme parmi ceux qui vous ont précédés fut jugé, et on ne trouva chez lui aucun bien, si ce n'est qu'il fréquentait les gens et était aisé. Il ordonnait à ses serviteurs de faire grâce au débiteur insolvable. Allah dit : "Nous sommes plus dignes que toi de faire grâce. Faites-lui grâce." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Al-Bukhârî et An-Nasâ'î)
عَنْ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: "كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَهُ رَجُلَانِ: أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ(1)، وَالْآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ(2)، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لَا يَأْتِي عَلَيْكَ إِلَّا قَلِيلٌ، حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ. وَأَمَّا الْعَيْلَةُ، فَإِنَّ السَّاعَةَ لَا تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ، لَا يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْ اللَّهِ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلَا تَرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ: أَلَمْ أُوتِكَ مَالًا؟ فَلَيَقُولَنَّ: بَلَى، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ: أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولًا؟ فَلَيَقُولَنَّ: بَلَى، فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ، فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ، فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمْ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ". رواه البخاري
D'après 'Adî ibn Hâtim (qu'Allah l'agrée), il dit : *« J'étais auprès du Messager d'Allah (ﷺ) lorsque deux hommes vinrent à lui : l'un se plaignait de la pauvreté, et l'autre du brigandage. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Quant au brigandage, il ne durera plus longtemps, jusqu'à ce que les caravanes aillent à La Mecque sans escorte. Quant à la pauvreté, l'Heure ne viendra pas avant que l'un de vous ne fasse le tour avec sa charité sans trouver personne pour l'accepter. Puis, chacun de vous se tiendra devant Allah, sans voile ni interprète pour traduire. Allah lui dira : 'Ne t'ai-Je pas donné des biens ?' Il répondra : 'Si.' Puis Il dira : 'Ne t'ai-Je pas envoyé un messager ?' Il répondra : 'Si.' Il regardera alors à sa droite et ne verra que le Feu, puis à sa gauche et ne verra que le Feu. Que chacun de vous se préserve du Feu, ne serait-ce qu'avec la moitié d'une datte. S'il n'en trouve pas, qu'il le fasse avec une bonne parole." »* (Rapporté par Al-Bukhârî)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَلَائِكَةً سَيَّارَةً فُضُلًا(1)، يَتَتَبَّعُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ، فَإِذَا وَجَدُوا مَجْلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ، قَعَدُوا مَعَهُمْ، وَحَفَّ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِأَجْنِحَتِهِمْ، حَتَّى يَمْلَأُوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَإِذَااْنْصَرَفُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ، قَالَ (2) : فَيَسْأَلُهُمْ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ: مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادٍ لَكَ فِي الْأَرْضِ، يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُهَلِّلُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيَسْأَلُونَكَ، قَالَ: وَمَا يَسْأَلُونِي؟ قَالُوا يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ، قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: لَا أَيْ رَبِّ، قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي! قَالُوا: وَيَسْتَجِيرُونَكَ، قَالَ: وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونَي؟ قَالُوا: مِنْ نَارِكَ يَا رَبِّ، قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي! قَالُوا: وَيَسْتَغْفِرُونَكَ، قَالَ (1) فَيَقُولُ: قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، وأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا، وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا، قَالَ(1) يَقُولُونَ: رَبِّ فِيهِمْ فُلَانٌ، عَبْدٌ خَطَّاءٌ إِنَّمَا مَرَّ فَجَلَسَ مَعَهُمْ، قَالَ(1): فَيَقُولُ: وَلَهُ غَفَرْتُ؛ هُمْ الْقَوْمُ، لَا يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ" رواه مسلم وكذلك البخاري والترمذي والنسائي
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a dit : *« Allah, béni et exalté soit-Il, a des anges qui parcourent les chemins à la recherche des assemblées de dhikr (souvenir d'Allah). Lorsqu'ils trouvent une assemblée où l'on fait le dhikr, ils s'y assoient avec eux, et certains les enveloppent de leurs ailes jusqu'à remplir l'espace entre eux et le ciel le plus bas. Lorsqu'ils se dispersent, ils montent et s'élèvent vers le ciel. Allah, Puissant et Majestueux, bien qu'Il soit plus savant qu'eux, leur demande : "D'où venez-vous ?" Ils répondent : "Nous venons de chez Tes serviteurs sur terre qui Te glorifient, Te magnifient, Te louent et Te demandent." Il dit : "Que Me demandent-ils ?" Ils répondent : "Ils Te demandent Ton Paradis." Il dit : "L'ont-ils vu ?" Ils répondent : "Non, Seigneur." Il dit : "Et s'ils l'avaient vu !" Ils disent : "Ils cherchent Ta protection." Il dit : "Contre quoi cherchent-ils Ma protection ?" Ils répondent : "Contre Ton Feu, Seigneur." Il dit : "L'ont-ils vu ?" Ils répondent : "Non." Il dit : "Et s'ils l'avaient vu !" Ils disent : "Ils Te demandent pardon." Il dit : "Je leur ai pardonné, Je leur ai donné ce qu'ils demandaient et Je les ai protégés de ce contre quoi ils cherchaient Ma protection." Ils disent : "Seigneur, parmi eux se trouve un serviteur pécheur qui est seulement passé et s'est assis avec eux." Il dit : "Je lui ai pardonné aussi. Ce sont des gens dont le compagnon ne sera pas malheureux." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Al-Bukhârî, At-Tirmidhî et An-Nasâ'î)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِي، فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ، ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلَإٍ، ذَكَرْتُهُ فِي مَلَإٍ خَيْرٍ مِنْهُمْ، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ بِشِبْرٍ، تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا، تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا(1) وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي، أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً" رواه البخاري (وكذلك مسلم والترمذي وابن ماجه)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a dit : *« Allah, le Très-Haut, dit : "Je suis selon l'opinion que Mon serviteur a de Moi, et Je suis avec lui lorsqu'il M'invoque. S'il M'invoque en lui-même, Je l'invoque en Moi-même. S'il M'invoque dans une assemblée, Je l'invoque dans une assemblée meilleure que la sienne. S'il se rapproche de Moi d'un empan, Je Me rapproche de lui d'une coudée. S'il se rapproche de Moi d'une coudée, Je Me rapproche de lui d'une brassée. S'il vient à Moi en marchant, Je viens à lui en courant." »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Muslim, At-Tirmidhî et Ibn Mâjah)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: "إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ: فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ، إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً". رواه البخاري ومسلم
D'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous deux), le Prophète (ﷺ) a rapporté de son Seigneur, Puissant et Majestueux : *« Allah a inscrit les bonnes et les mauvaises actions, puis Il a expliqué cela : Quiconque a l'intention de faire une bonne action sans l'accomplir, Allah l'inscrit auprès de Lui comme une bonne action complète. S'il l'accomplit, Allah l'inscrit auprès de Lui comme dix bonnes actions, jusqu'à sept cents fois, et bien plus encore. Quiconque a l'intention de faire une mauvaise action sans l'accomplir, Allah l'inscrit auprès de Lui comme une bonne action complète. S'il l'accomplit, Allah l'inscrit comme une seule mauvaise action." »* (Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim)
عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّهُ قَالَ: " يَا عِبَادِي: إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُهُ فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ، يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلَّا مَنْ أَطْعَمْتُهُ فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ، يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ عَارٍ إِلَّا مَنْ كَسَوْتُهُ فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ، يَا عِبَادِي: إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي: إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضَرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي، يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا، يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْتُ كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَتَهُ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي: إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ". رواه مسلم (وكذلك الترمذي وابن ماجه)
D'après Abû Dharr Al-Ghifârî (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a rapporté de son Seigneur, Puissant et Majestueux, qu'Il a dit : *« Ô Mes serviteurs, J'ai interdit l'injustice à Moi-même et Je l'ai rendue interdite entre vous. Ne soyez donc pas injustes les uns envers les autres. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous égarés sauf ceux que J'ai guidés. Demandez-Moi la guidance, Je vous guiderai. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous affamés sauf ceux que J'ai nourris. Demandez-Moi la nourriture, Je vous nourrirai. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous nus sauf ceux que J'ai vêtus. Demandez-Moi de vous vêtir, Je vous vêtirai. Ô Mes serviteurs, vous commettez des fautes la nuit et le jour, et Je pardonne tous les péchés. Demandez-Moi pardon, Je vous pardonnerai. Ô Mes serviteurs, vous ne sauriez Me nuire au point de Me causer un tort, et vous ne sauriez M'être utiles au point de Me procurer un profit. Ô Mes serviteurs, si les premiers et les derniers d'entre vous, les humains et les djinns, avaient le cœur du plus pieux d'entre vous, cela n'ajouterait rien à Mon royaume. Ô Mes serviteurs, si les premiers et les derniers d'entre vous, les humains et les djinns, avaient le cœur du plus pervers d'entre vous, cela ne diminuerait en rien Mon royaume. Ô Mes serviteurs, si les premiers et les derniers d'entre vous, les humains et les djinns, se tenaient sur une même terre et Me demandaient, et que Je donnais à chacun ce qu'il demande, cela ne diminuerait en rien ce que Je possède, pas plus que l'aiguille ne diminue la mer lorsqu'elle y est plongée. Ô Mes serviteurs, ce sont vos œuvres que Je compte pour vous, puis Je vous les rétribuerai pleinement. Que celui qui trouve du bien rende grâce à Allah, et que celui qui trouve autre chose ne s'en prenne qu'à lui-même." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que At-Tirmidhî et Ibn Mâjah)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي(1) قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلَانًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَنِي عِنْدَهُ. يَا ابْنَ آدَمَ: اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ وَكَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلَانٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي. يَا ابْنَ آدَمَ: اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلَانٌ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي" رواه مسلم
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah, Puissant et Majestueux, dira le Jour de la Résurrection : "Ô fils d'Adam, J'ai été malade et tu ne M'as pas visité." Il dira : "Ô Seigneur, comment Te visiter alors que Tu es le Seigneur des mondes ?" Allah dira : "Ne savais-tu pas que Mon serviteur untel était malade et que tu ne l'as pas visité ? Ne savais-tu pas que si tu l'avais visité, tu M'aurais trouvé auprès de lui ? Ô fils d'Adam, Je t'ai demandé à manger et tu ne M'as pas nourri." Il dira : "Ô Seigneur, comment Te nourrir alors que Tu es le Seigneur des mondes ?" Allah dira : "Ne savais-tu pas que Mon serviteur untel t'a demandé à manger et que tu ne l'as pas nourri ? Ne savais-tu pas que si tu l'avais nourri, tu aurais trouvé cela auprès de Moi ? Ô fils d'Adam, Je t'ai demandé à boire et tu ne M'as pas abreuvé." Il dira : "Ô Seigneur, comment T'abreuver alors que Tu es le Seigneur des mondes ?" Allah dira : "Mon serviteur untel t'a demandé à boire et tu ne l'as pas abreuvé. Si tu l'avais abreuvé, tu aurais trouvé cela auprès de Moi." »* (Rapporté par Muslim)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا، قَذَفْتُهُ فِي النَّارِ". رواه أبو داود(وكذلك ابن ماجه وأحمد) بأسانيد صحيحة.(1)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah, Puissant et Majestueux, a dit : "La fierté est Mon manteau, et la grandeur Mon pagne. Quiconque Me dispute l'un des deux, Je le jetterai en Enfer." »* (Rapporté par Abû Dâwûd, ainsi que Ibn Mâjah et Ahmad avec des chaînes de transmission authentiques)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ،أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تُفْتَحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، وَيَوْمَ الْخَمِيسِ، فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عَبْدٍ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا، إِلَّا رَجُلًا كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ، فَيُقَالُ: (1) أَنْظِرُوا (2) هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا، أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا، أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا" رواه مسلم (وكذلك مالك وأبو داود)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Les portes du Paradis s'ouvrent le lundi et le jeudi. Tout serviteur qui n'associe rien à Allah est pardonné, sauf un homme entre qui et son frère il y a une inimitié. On dira : "Attendez ces deux-là jusqu'à ce qu'ils se réconcilient. Attendez ces deux-là jusqu'à ce qu'ils se réconcilient. Attendez ces deux-là jusqu'à ce qu'ils se réconcilient." »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Mâlik et Abû Dâwûd)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: ثَلَاثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ (1)، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ" رواه البخاري (وكذلك ابن ماجه وأحمد)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (ﷺ) a rapporté qu'Allah le Très-Haut a dit : *« Trois catégories de personnes auront en Moi un adversaire le Jour de la Résurrection : un homme qui a prêté serment en Mon nom puis a trahi, un homme qui a vendu un homme libre et a consommé son prix, et un homme qui a engagé un travailleur, a profité de son travail, mais ne lui a pas donné son salaire. »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Ibn Mâjah et Ahmad)
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَحْقِرْ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَحْقِرُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ؟ قَالَ: يَرَى أَمْرَ الِلَّهِ عَلَيْهِ فِيهِ مَقَالٌ، ثُمَّ لَا يَقُولُ فِيهِ، فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَ فِي كَذَا وَكَذَا؟ فَيَقُولُ: خَشْيَةُ النَّاسِ، فَيَقُولُ: فَإِيَّايَ كُنْتَ أَحَقَّ أَنْ تَخْشَى" رواه ابن ماجه بسند صحيح
D'après Abû Sa'îd (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Que nul d'entre vous ne se rabaisse lui-même. »* Ils dirent : *« Ô Messager d'Allah, comment l'un de nous pourrait-il se rabaisser ? »* Il dit : *« Il voit une affaire concernant Allah sur laquelle il devrait s'exprimer, mais il ne le fait pas. Alors, le Jour de la Résurrection, Allah le Très-Haut lui dira : "Qu'est-ce qui t'a empêché de t'exprimer sur telle et telle chose ?" Il répondra : "La crainte des gens." Allah dira alors : "C'est Moi que tu aurais dû craindre le plus." »* (Rapporté par Ibn Mâjah avec une chaîne de transmission authentique)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بجَلَالِي؟ الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي" رواه البخاري (وكذلك مالك)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah le Béni et Très-Haut dira le Jour de la Résurrection : "Où sont ceux qui s'aimaient en Ma majesté ? Aujourd'hui, Je les abriterai sous Mon ombre, un jour où il n'y a d'ombre que la Mienne." »* (Rapporté par Al-Bukhârî, ainsi que Mâlik)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ، فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قَالَ: ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ. وَإِذَا اللَّهُ أَبْغَضَ عَبْدًا، دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ: إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُونَهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْضِ". رواه مسلم (وكذلك البخاري ومالك والترمذي)
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque Allah aime un serviteur, Il appelle Jibrîl et dit : "J'aime untel, aime-le donc." Jibrîl l'aime alors, puis il proclame dans les cieux : "Allah aime untel, aimez-le donc." Les habitants des cieux l'aiment, puis l'acceptation lui est accordée sur terre. Et lorsque Allah déteste un serviteur, Il appelle Jibrîl et dit : "Je déteste untel, déteste-le donc." Jibrîl le déteste alors, puis il proclame parmi les habitants des cieux : "Allah déteste untel, détestez-le donc." Ils le détestent alors, et la haine lui est imposée sur terre. »* (Rapporté par Muslim, ainsi que Al-Bukhârî, Mâlik et At-Tirmidhî)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا، فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ، كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَإِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ، وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ عَبْدِي الْمُؤْمِنِ، يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَنَا أَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ" رواه البخاري
D'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Allah le Puissant et Majestueux a dit : "Quiconque prend pour ennemi l'un de Mes alliés, Je lui déclare la guerre. Mon serviteur ne se rapproche de Moi par rien de plus aimé que ce que Je lui ai prescrit. Mon serviteur ne cesse de se rapprocher de Moi par les actes surérogatoires jusqu'à ce que Je l'aime. Et lorsque Je l'aime, Je deviens l'ouïe par laquelle il entend, la vue par laquelle il voit, la main par laquelle il saisit et le pied avec lequel il marche. S'il Me demande, Je lui donnerai certainement, et s'il cherche refuge auprès de Moi, Je le protégerai certainement. Je n'hésite en rien autant que lorsque Je prends l'âme de Mon serviteur croyant : il déteste la mort, et Je déteste lui causer du tort." »* (Rapporté par Al-Bukhârî)