Bibliothque
Le Livre des Funérailles
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنْ بِشْرٍ، - قَالَ أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، - حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ عُمَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
Et nous a rapporté Abû Kâmil al-Jahdarî Fudayl ibn Husayn et 'Uthmân ibn Abî Shayba, tous deux d'après Bishr – Abû Kâmil dit : Nous a rapporté Bishr ibn al-Mufaddal – : Nous a rapporté 'Umâra ibn Ghaziyya : Nous a rapporté Yahyâ ibn 'Umâra qui dit : J'ai entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Inspirez à vos morts : *Lâ ilâha illâ Allah* (Il n'y a de divinité qu'Allah)."
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، جَمِيعًا بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Et nous l'a rapporté Qutayba ibn Sa'îd : Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c'est-à-dire al-Darâwardî.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ، ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
Nous avons été informés par Abû Bakr et 'Uthmân, fils de Abî Shayba, ainsi que par 'Amr an-Nâqid – qu’Allâh leur fasse miséricorde – qui ont tous rapporté d’après Abû Khâlid al-Ahmar, d’après Yazîd ibn Kaysân, d’après Abû Hâzim, d’après Abû Hurayra (qu’Allâh l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Inculquez à vos mourants [la formule] : "Lâ ilâha illâ Llâh" (Il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allâh). »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ، سَفِينَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا . إِلاَّ أَخْلَفَ اللَّهُ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا " . قَالَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ أَىُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ أَوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . ثُمَّ إِنِّي قُلْتُهَا فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاطِبَ بْنَ أَبِي بَلْتَعَةَ يَخْطُبُنِي لَهُ فَقُلْتُ إِنَّ لِي بِنْتًا وَأَنَا غَيُورٌ . فَقَالَ " أَمَّا ابْنَتُهَا فَنَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُغْنِيَهَا عَنْهَا وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَذْهَبَ بِالْغَيْرَةِ " .
Nous avons été informés par Yahyâ ibn Ayyûb, Qutayba et Ibn Hujr, tous d’après Ismâ’îl ibn Ja’far – Ibn Ayyûb a précisé : « Nous avons été informés par Ismâ’îl » – qui m’a rapporté d’après Sa’d ibn Sa’îd, d’après ‘Umar ibn Kathîr ibn Aflah, d’après Ibn Safîna, d’après Umm Salama (qu’Allâh l’agrée) qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : *« Il n’est pas un musulman frappé par un malheur qui dit ce qu’Allâh a ordonné : "Innâ li-Llâhi wa innâ ilayhi râji’ûn. Allâhumma’jurnî fî musîbatî wa akhlif lî khayran minhâ" (Certes, nous appartenons à Allâh et c’est vers Lui que nous retournerons. Ô Allâh, récompense-moi dans mon malheur et remplace-le-moi par ce qui est meilleur) sans qu’Allâh ne lui accorde un bien meilleur en remplacement. »* Elle dit : Lorsque Abû Salama mourut, je me dis : « Quel musulman est meilleur qu’Abû Salama, le premier foyer à avoir émigré vers le Messager d’Allâh (ﷺ) ? » Puis je prononçai ces paroles, et Allâh me remplaça [mon époux] par le Messager d’Allâh (ﷺ). Elle dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) m’envoya Hâtib ibn Abî Balta’a pour me demander en mariage. Je lui répondis : « J’ai une fille et je suis jalouse. » Il dit : *« Quant à sa fille, nous invoquerons Allâh pour qu’Il la dispense [de ta charge], et j’invoquerai Allâh pour qu’Il fasse disparaître la jalousie. »*
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ سَفِينَةَ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ فِي مُصِيبَتِهِ وَأَخْلَفَ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا " . قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ كَمَا أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي خَيْرًا مِنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté d’après Abû Usâma, d’après Sa’d ibn Sa’îd, qui a dit : ‘Umar ibn Kathîr ibn Aflah m’a informé qu’il avait entendu Ibn Safîna rapporter qu’il avait entendu Umm Salama, épouse du Prophète (ﷺ), dire : J’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : *« Il n’est pas un serviteur frappé par un malheur qui dit : "Innâ li-Llâhi wa innâ ilayhi râji’ûn. Allâhumma’jurnî fî musîbatî wa akhlif lî khayran minhâ" (Certes, nous appartenons à Allâh et c’est vers Lui que nous retournerons. Ô Allâh, récompense-moi dans mon malheur et remplace-le-moi par ce qui est meilleur) sans qu’Allâh ne le récompense pour son malheur et ne lui accorde un bien meilleur en remplacement. »* Elle dit : Lorsque Abû Salama mourut, je dis ce que le Messager d’Allâh (ﷺ) m’avait ordonné, et Allâh me remplaça par ce qui était meilleur que lui : le Messager d’Allâh (ﷺ).
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ وَزَادَ قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ مَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَزَمَ اللَّهُ لِي فَقُلْتُهَا . قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Abdillâh ibn Numayr, qui nous a rapporté d’après son père, d’après Sa’d ibn Sa’îd, qui m’a informé d’après ‘Umar – c’est-à-dire Ibn Kathîr – d’après Ibn Safîna, affranchi de Umm Salama, d’après Umm Salama, épouse du Prophète (ﷺ), qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire, comme dans le hadith d’Abû Usâma, avec cette addition : Elle dit : Lorsque Abû Salama mourut, je me dis : « Qui est meilleur qu’Abû Salama, compagnon du Messager d’Allâh (ﷺ) ? » Puis Allâh m’inspira de prononcer ces paroles. Elle dit : J’épousai alors le Messager d’Allâh (ﷺ).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ أَوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . قَالَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . قَالَتْ فَقُلْتُ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم .
Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba et Abû Kurayb, qui ont dit : Nous avons été informés par Abû Mu’âwiya, d’après al-A’mash, d’après Shaqîq, d’après Umm Salama (qu’Allâh l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque vous visitez un malade ou un mort, dites du bien, car les anges disent "âmîn" à ce que vous dites. »* Elle dit : Lorsque Abû Salama mourut, je vins trouver le Prophète (ﷺ) et lui dis : « Ô Messager d’Allâh, Abû Salama est mort. » Il dit : *« Dis : "Allâhumma-ghfir lî wa lahu wa a’qibnî minhu ‘uqbâ hasana" (Ô Allâh, pardonne-moi et pardonne-lui, et accorde-moi après lui une meilleure issue). »* Elle dit : Je dis cette invocation, et Allâh m’accorda quelqu’un de meilleur que lui : Muhammad (ﷺ).
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي سَلَمَةَ وَقَدْ شَقَّ بَصَرُهُ فَأَغْمَضَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الرُّوحَ إِذَا قُبِضَ تَبِعَهُ الْبَصَرُ " . فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَ " لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلاَّ بِخَيْرٍ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَبِي سَلَمَةَ وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي الْمَهْدِيِّينَ وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ فِي الْغَابِرِينَ وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ وَافْسَحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ . وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ " .
J’ai été informé par Zuhayr ibn Harb, qui nous a rapporté d’après Mu’âwiya ibn ‘Amr, d’après Abû Ishâq al-Fazârî, d’après Khâlid al-Haddâ’, d’après Abû Qilâba, d’après Qabîsa ibn Dhu’ayb, d’après Umm Salama (qu’Allâh l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) entra chez Abû Salama alors que son regard s’était figé. Il lui ferma les yeux et dit : *« Lorsque l’âme est saisie, le regard la suit. »* Des membres de sa famille se mirent à crier. Il dit : *« N’invoquez sur vous-mêmes que du bien, car les anges disent "âmîn" à ce que vous dites. »* Puis il dit : *« Allâhumma-ghfir li-Abî Salama wa-rfa’ darajatahu fî-l-mahdiyyîn, wa-khlufhu fî ‘aqibihi fî-l-ghâbirîn, wa-ghfir lanâ wa lahu yâ Rabba-l-’âlamîn, wa-ufsah lahu fî qabrihi wa nawwir lahu fîhi" (Ô Allâh, pardonne à Abû Salama, élève son degré parmi les bien-guidés, remplace-le parmi ses descendants restants, pardonne-nous et pardonne-lui, Seigneur des mondes, élargis sa tombe et illumine-la pour lui). »*
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " وَاخْلُفْهُ فِي تَرِكَتِهِ " . وَقَالَ " اللَّهُمَّ أَوْسِعْ لَهُ فِي قَبْرِهِ " . وَلَمْ يَقُلِ " افْسَحْ لَهُ " . وَزَادَ قَالَ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ وَدَعْوَةٌ أُخْرَى سَابِعَةٌ نَسِيتُهَا .
Nous avons été informés par Muhammad ibn Mûsâ al-Qattân al-Wâsitî, qui nous a rapporté d’après al-Muthannâ ibn Mu’âdh ibn Mu’âdh, d’après son père, d’après ‘Ubaydullâh ibn al-Hasan, d’après Khâlid al-Haddâ’, selon la même chaîne de transmission, avec une formulation similaire, sauf qu’il a dit : *« Wa-khlufhu fî tarikatihi" (et remplace-le dans ce qu’il a laissé) »* et *« Allâhumma awsi’ lahu fî qabrihi" (Ô Allâh, élargis sa tombe) »* au lieu de *« ufsah lahu" (élargis-la pour lui) »*. Khâlid al-Haddâ’ a ajouté : « Et une septième invocation que j’ai oubliée. »
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ، يَعْقُوبَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَمْ تَرَوُا الإِنْسَانَ إِذَا مَاتَ شَخَصَ بَصَرُهُ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " فَذَلِكَ حِينَ يَتْبَعُ بَصَرُهُ نَفْسَهُ " .
Nous avons été informés par Muhammad ibn Râfi’, qui nous a rapporté d’après ‘Abd ar-Razzâq, qui nous a informés d’après Ibn Jurayj, d’après al-’Alâ’ ibn Ya’qûb, qui a dit : Mon père m’a informé qu’il avait entendu Abû Hurayra (qu’Allâh l’agrée) dire : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Ne voyez-vous pas que lorsque l’homme meurt, son regard se fige ? »* Ils dirent : « Si. » Il dit : *« C’est alors que son regard suit son âme. »*